User manual Sony Dream Machine ICF-C60LRC

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Sony Dream Machine ICF-C60LRC. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Sony Dream Machine ICF-C60LRC it belongs to the category Clock Radio. A user manualSony Dream Machine ICF-C60LRC is taken from the manufacturer, a Sony company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Sony Dream Machine ICF-C60LRC directly. You can view the user manualSony Dream Machine ICF-C60LRC directly online or save and store it on your computer.

3-236-433-12(2)  
English  
Français  
Ab o u t Ra d io Re ce p t io n  
The radio controlled signal is transmitted from  
the areas shown below.  
Lo rsq u e le ré g la g e a u t o m a t iq u e d e  
l’h o rlo g e e st t e rm in é  
Si la réception n’a pas changé, vous n’avez pas  
besoin de changer de nouveau l’heure. Le  
réglage automatique de l’horloge fonctionne  
FM/AM Radio Controlled Clock Radio ICF-C60RC  
FM/MW/LW Radio Controlled Clock Radio ICF-C60LRC  
WARNING  
Se t t in g t h e Sle e p  
Tim e r  
AVERTISSEMENT  
Ré g la g e d e la  
m in u t e rie so m m e il  
Si vous réglez cette minuterie, vous pourrez vous  
endormir au son de la radio. La radio s’éteint au  
bout du temps sélectionné.  
To prevent fire or shock hazard, do not  
expose the unit to rain or moisture.  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc  
England: 5T2e˚d2d2inNgt,o0n1,˚M11id dWlesex  
Germany: Mainflingen  
électrique, ne pas exposer cet appareil à la  
pluie ou à l’humidité.  
By setting the sleep timer, you can fall asleep to  
the radio sound. The radio turns off after the  
selected time.  
chaque nuit 3:05 du matin pour que l’horloge  
à
To avoid electrical shock, do not open the  
cabinet. Refer servicing to qualified personnel  
only.  
soit toujours à l’heure. Si la réception est  
incomplète après 12 minutes, l’horloge revient au  
50˚ 0.1N, 09˚ 00E  
Afin d’éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir  
le coffret. Pour toute réparation, s’adresser  
professionnel uniquement.  
N’installez pas l’appareil dans un espace  
restreint, comme une bibliothèque ou un meuble  
encastré.  
Pour éviter des risques d’incendie ou  
d’électrocution, ne posez pas de récipients  
remplis d’eau (p. ex. un vase) sur l’appareil.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Istruzioni per l’uso  
The U.K. models will receive the radio signal  
from England. The current time of England  
will be displayed.  
The other models will receive the radio signal  
from Germany. The current time of Germany  
will be displayed.  
à
un  
réglage original de l’heure et  
l’affichage.  
” disparaît de  
Do not install the appliance in  
a
confined space,  
Press SLEEP repeatedly until the desired  
Appuyez de façon répétée sur SLEEP  
jusqu’à ce que le temps de fonctionnement  
souhaité soit affiché.  
such as bookcase or built-in cabinet.  
a
operating time is displayed.  
Each time you press SLEEP, the sleep timer  
indication changes as follows.  
To prevent fire or shock hazard, do not place  
objects filled with liquids, such as vases, on the  
apparatus.  
Si vo u s vo u le z re d é m a rre r le  
syst è m e d e ré g la g e a u t o m a t iq u e d e  
l’h o rlo g e  
Appuyez sur CLOCK AUTO ADJUST.  
Gebruiksaanwijzing  
A
chaque pression sur SLEEP, l’indication de la  
minuterie change comme suit.  
There may be areas where radio reception is  
weak.  
On  
90  
60 30  
15  
OFF  
Quand l’horloge fonctionne,  
se met  
à
On (Marche) 90 60 30  
OFF (Arrêt) 15  
Dream Machine is  
a
trademark of Sony Corporation.  
Be fo re Yo u Be g in  
Thank you for choosing the Sony Dream  
Machine! The Dream Machine will give you  
many hours of reliable service and listening  
pleasure.  
Before operating the Dream Machine, please  
read these instructions thoroughly and retain  
them for future reference.  
clignoter et indique que le réglage automatique  
de l’horloge est en service. Quand la réception  
Dream Machine est une marque déposée de Sony Corporation.  
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.  
Dream Machine is eengedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation.  
On ce t h e Clo ck Au t o Ad ju st h a s  
b e e n co m p le t e d  
After setting the Sleep Timer, the current time  
will appear.  
Ava n t -p ro p o s  
Merci d’avoir choisi ce radioréveil Sony Dream  
Machine! Il vous sera très utile et vous procurera  
de nombreuses heures d’écoute.  
Avant la mise en service de ce radioréveil,  
veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le  
conserver pour toute référence ultérieure.  
des données est terminée,  
reste allumé et  
Après le réglage de la minuterie, lheure actuelle  
apparaît.  
l’horloge indique l’heure actuelle. Si la réception  
est incomplète après 12 minutes, l’horloge  
Dream Machine  
è
un marchio di fabbrica della Sony Corporation.  
If the reception has not changed, you do not have  
to set the clock again.  
The Clock Auto Adjust function will  
automatically operate everynight at AM 3:05 to  
keep the correct time. If the reception is  
incomplete after 12 minutes, the time setting will  
To turn off the sleep timer before the selected  
time has elapsed, press SNOOZE/SLEEP OFF.  
revient au réglage original de l’heure et  
disparaît de l’affichage.  
Pour éteindre la minuterie avant que le temps  
sélectionné ne soit écoulé, appuyez sur  
SNOOZE/SLEEP OFF.  
Sony Corporation  
©
2001 Printed in Malaysia  
Pre ca u t io n s  
On In st a lla t io n  
A
p ro p o s d e l’in d ica t io n  
return to the original time and  
disappear from the display.  
will  
d e l’h e u re d ’é t é (D.S.T.)  
Pré ca u t io n s  
In st a lla t io n  
Fe a t u re s  
Try near  
a
window or place the radio where  
Le passage  
à l’heure d’été est automatiquement  
If yo u w a n t t o Re st a rt t h e Clo ck  
Au t o Ad ju st  
Press CLOCK AUTO ADJUST.  
the reception is better.  
Ca ra ct é rist iq u e s  
effectué par le réglage automatique de l’horloge.  
Radio Controlled Clock Auto Adjust System  
Dual alarm  
Sleep Function  
Do not place the unit where the reception  
would become weak (as follows).  
Système de réglage automatique de l’horloge  
par la radio  
L’heure d’été est décalée par rapport  
normale.  
à
l’heure  
Posez le radioréveil près dune fenêtre ou dans  
un endroit où la réception est bonne.  
Ninstallez pas le radioréveil dans les endroits  
où la réception est de mauvaise qualité, comme  
par exemple:  
While the Clock is operating,  
will start to  
near  
on  
objects.  
a
steel table, steel shelf, and other steel  
T.V., refrigerator, computer, etc.  
Double alarme  
Minuterie sommeil  
Heure d’hiver  
d’environ heure et 10 minutes.  
Heure d’été Heure d’hiver: décalage  
tHeure d’été: décalage  
flash indicating that the Clock Auto Adjust  
function is operating. If the reception has been  
a
1
t
CLOCK  
AUTO ADJUST  
Se t t in g t h e Clo ck  
a n d Da t e  
completed  
will be displayed and the clock  
d’environ 10 minutes.  
Pendant l’heure d’été,  
l’affichage.  
près dun téléviseur, réfrigérateur,  
ordinateur, etc.  
time will change to the current time. If the  
reception is incomplete after 12 minutes, the time  
Operate the unit on the power sources  
TspheecnifaiemdeipnlatSepiencdifiiccaattiinognsop.erating voltage,  
” apparaît dans  
Ré g la g e d e l’h e u re  
e t d e la d a t e  
sur une table ou une étagère métallique, ou  
tout autre objet métallique.  
setting will return to the original time and  
will disappear from the display.  
etc. is located on the bottom exterior.  
To disconnect the power cord, pull it out by the  
plug, not the cord.  
Do not place the unit on surfaces (rugs,  
blankets, etc.) or near materials (curtains,  
draperies) that block the ventilation holes.  
Should anything fall into the unit, unplug the  
unit and have it checked by qualified personnel  
before operating it further.  
The unit is not disconnected from the AC  
power source (mains) as long as it is connected  
to the wall outlet, even if the unit itself is  
turned off.  
APoppuuryienz dsuiqr Du.eS.rT.lShUeMuMreERdTé. t é (D.S.T.)  
Se t t in g t h e Clo ck  
Au t o m a t ica lly  
Faites fonctionner le radioréveil sur les sources  
dSapléimcifeincatatitoionnsm. entionnées dans les  
La plaque signalétique indiquant la tension de  
fonctionnement et autres informations  
électriques se trouve sous le radioréveil.  
Débranchez le cordon dalimentation en tirant  
sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon  
proprement dit.  
Ne pas poser le radioréveil sur une surface  
moelleuse (comme un tapis, une couverture,  
etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou  
une tenture) risquant de bloquer les orifices de  
ventilation.  
Ab o u t Da ylig h t Sa vin g  
Tim e (su m m e r t im e )  
in d ica t io n  
Ré g la g e a u t o m a t iq u e  
d e l’h o rlo g e  
” apparaît et l’heure d’été est indiquée.  
This radio has Radio Controlled Clock Auto  
Adjust System that adjusts to the current time.  
The Radio Controlled Clock Auto Adjust System  
receives the clock data (Year, month, day, hour,  
Ce radioréveil comprend un système de réglage  
automatique de l’horloge par la radio. C’est-à-  
dire que ce système peut recevoir des données,  
telles que l’année, le mois, le jour, l’heure, les  
minutes, les secondes et l’heure d’été sur une  
onde radio précise et régler ensuite l’horloge en  
conséquence.  
Ré g la g e m a n u e l d e  
l’h o rlo g e  
1. Appuyez sur CLOCK pendant plus  
d’une seconde.  
/
SL  
E
minute, second and D.S.T.) on  
a
certain radio  
The changing of the summer time will be  
automatically changed by Clock Auto Adjust  
wave and radio controls the clock time.  
Be sure to set the radio where reception would  
be easier.  
function. The change of summer time will have  
time lag.  
Winter Time tSummer Time: about 1 hour and  
10 minutes time lag.  
a
1
.
Set the radio.  
Choose a place where there is good  
Veillez  
à
poser le radioréveil dans un endroit de  
L’indication de l’année se met  
dans l’affichage.  
à
clignoter  
The RADIO ON button has  
a
tactile dot.  
Summer Time  
time lag.  
t
Winter Time: about 10 minutes  
If you have any questions or problems  
concerning your unit, please consult your  
nearest Sony dealer.  
réception optimale.  
La touche RADIO ON possède un point tactile.  
reception as possible.  
2. Appuyez sur TIMER SET  
+
ou  
Si un solide ou liquide tombait dans le  
radioréveil, débranchez-le et faites-le vérifier  
par un technicien qualifié avant de le remettre  
en service.  
Le radioréveil nest pas déconnecté de la source  
dalimentation secteur tant quil est branché  
During the Summer Time mode  
appear in the display.  
will  
1. Installez le radioréveil.  
Choisissez l’emplacement où la  
réception est la meilleure possible.  
2. Branchez le radioréveil.  
Le système de réglage automatique de  
l’horloge fonctionne automatiquement et  
jusqu’à ce que le nombre correct  
apparaisse dans l’affichage.  
3. Appuyez une fois sur CLOCK.  
L’indication suivante clignote dans  
l’affichage.  
2
.
Plug in the unit.  
The Clock Auto Adjust function will  
Display w indow * (12-hour system)  
Affichage de l’heure* (sur une  
base de 12 heures)  
automatically operate and  
the display.  
will flash in  
To Ch a n g e t h e Disp la y t o t h e  
Da ylig h t Sa vin g Tim e (su m m e r t im e )  
In d ica t io n  
Press D.S.T.SUMMER T.  
Sp e cifica t io n s  
Time display  
sur la prise murale, même sil a été mis hors  
tension.  
Place the unit w here  
"1" w ill appear.  
4. Répétez les étapes  
2
et  
3
pour régler le  
Flashes  
United Kingdom  
Other Countries  
12-hour system  
24-hour system  
clignote dans l’affichage.  
mois, la date, l’heure et les minutes.  
Après avoir réglé les minutes, appuyez sur  
CLOCK et relâchez pour démarrer les  
secondes.  
will appear and the time indication  
Pour toute question ou problème au sujet de  
cette radio, veuillez consulter votre revendeur  
Sony.  
changes to the summer time.  
To cancel the summer time indication, press  
D.S.T.SUMMER T. again.  
Frequency range:  
Installez le  
Band  
FM  
AM(MW) 526.5  
FM  
ICF-C60RC  
87.5 108.0 MHz  
606.5 kHz  
ICF-C60LRC  
radioréveil de  
façon que “1”  
apparaisse.  
1
Clignote  
Re m a rq u e  
Si vous vous arrêtez pendant le réglage de  
l’horloge, l’affichage précédent réapparaît  
Penovuirroréngelenrll’’ehsepuarceeàdl’ua nsecmoninduetpe.rès, relâchez  
Ma n u a l Se t t in g t h e  
Clo ck  
Sp é cifica t io n s  
Affichage de l’heure  
87.5 108.0 MHz 87.5108.0 MHz  
For UK model  
Counting starts w hen the  
number at the upper  
righthand corner of the  
display (for the first time)  
changes to 1.  
AM(MW) 530  
LW  
Speaker: Approx. 6.6 cm (2  
Pow er output:  
1
605 kHz 530  
153  
1
255 kHz  
605 kHz  
FM w ire antenna  
Antenne fil FM  
FM and Clock  
Auto Adjust  
antenna  
1. Press CLOCK for more than  
1
second.  
CLOCK quand le top horaire de la radio ou du  
téléphone retentit à l’étape 4 ci-dessus.  
Royaume-Uni  
Autres pays  
affichage de 12 heures  
affichage de 24 heures  
The "Year" will start to flash in the display.  
5
/
8
inches) dia.  
8
2. Press TIME SET or until the correct  
+
number appears in the display.  
100 mW (at 10% harmonic distortion)  
Pow er requirements:  
Plage de fréquences:  
3
.
Press CLOCK once.  
The next category will flash in the display.  
Le compte commence quand  
le chiffre dans le coin  
supérieur droit de l’afficheur  
(la première fois) devient un.  
Gamme ICF-C60RC  
FM: 87,5 108,0 MHz  
AM(PO): 526,5 606,5 kHz  
FM: 87,5  
ICF-C60LRC  
3
.
When the clock auto adjust has been  
completed, the clock will start to  
220  
V
230  
V
AC, 50 Hz  
x. 133  
inches) (w/ h/ d) incl.  
projecting parts and controls  
Mass: Approx. 705 (1 lb oz)  
UK model only: Approx. 790  
Fo n ct io n n e m e n t d e  
la ra d io  
1. Appuyez sur RADIO ON.  
2. Sélectionnez la gamme FM ou AM sur  
le ICF-C60RC et FM, PO ou GO sur le  
ICF-C60LRC.  
Dimensions:  
Appro  
×
91.5  
×
140 mm  
4. Repeat steps  
2
and  
3
to set the month,  
(5  
1
/
×
3
5
/
8
×
5
5
/
8
1  
operate and  
display.  
will appear in the  
date, hour, and minute.  
After setting the minute, press and release  
CLOCK to start the counting of the seconds.  
4
108,0 MHz 87,5108 MHz  
AC pow er cord  
Cordon d’alimentation  
secteur  
g
9
AM(PO): 530  
GO  
1
605 kHz 530  
1
255 kHz  
605 kHz  
g
(1 lb 11 oz)  
3. Quand le réglage automatique de  
l’horloge est terminé, l’horloge se met  
153  
AC pow er cord  
United Kingdom: 12-hour system;  
AM 12:00 midnight  
Other Countries: 24-hour system;  
:00 midnight  
Design and specifications subject to change  
without notice.  
Haut-parleur: Env. 6,6 cm (2 / 8 pouces) dia.,  
5
=
No t e  
en marche et  
l’affichage.  
apparaît dans  
8 Ω  
Puissance de sortie: 100 mW (à 10% de  
distorsion harmonique)  
If you quit during the clock setting  
,
after about  
0
=
a
minute the previous display will return.  
3. Accordez une station avec TUNING.  
4. Ajustez VOLUME.  
To set the current time exactly to the second,  
Alimentation: Secteur 220  
Dimensions: Env. 13 91,5  
(5 pouces) saillies et  
commandes comprises  
Poids: Env. 705 (1 li. on.)  
- 230 V, 50 Hz  
release CLOCK with the radio or telephone time  
Tro u b le sh o o t in g  
Royaume-Uni: affichage de 12 heures;  
AM 12:00 minuit  
3 ×  
1 5 5  
/ ×3 / ×5 /  
4 8 8  
×
140 mm (l/ h/ p)  
Lights up  
signal in step  
4
(above).  
=
A0:0u0tr=esmpianyusi:taffichage de 24 heures;  
Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO  
OFF.  
ICF-C60RC  
Should any problem occur with the unit, make  
the following simple checks to determine  
whether or not servicing is required.  
If the problem persists, consult the nearest Sony  
dealer.  
g
9
Op e ra t in g t h e Ra d io  
1. Press RADIO ON.  
2. Select BAND (FM or AM for ICF-  
C60RC, FM,MW or LW for ICF-  
C60LRC)  
S’allume  
Po u r a m é lio re r la ré ce p t io n ra d io  
FM: Déployez l’antenne fil FM pour améliorer la  
réception FM.  
AM(PO)/GO: Faites pivoter le radioréveil à  
l’horizontale pour une réception  
optimale. Une barre de ferrite est  
intégrée au radioréveil.  
La conception et les spécifications sont  
modifiables sans préavis.  
TUNING  
VOL  
AM FM  
BAND  
The clock auto adjust function does not  
o10p:e0r0a.te and the clock display is stopped at  
Weak reception, the unit cannot receive the  
current time data.  
Rotate the unit horizontally or place the radio  
where the reception is better.  
The radio or buzzer alarm sound does not  
come on at the preset time.  
D.S.T.  
SUMMER T.  
TIME SET  
CLOCK  
To st o p Clo ck Au t o Ad ju st d u rin g  
o p e ra t io n  
Press CLOCK AUTO ADJUST.  
Gu id e d e d é p a n n a g e  
En cas de problème, vérifiez rapidement les  
points suivants pour savoir si une réparation est  
nécessaire ou non.  
Siolneyplreopblluèms perpoechrsei.ste, consultez le revendeur  
L
H
3. Tune in to  
a
station using TUNING.  
BRIGHT  
ICF-C60LRC  
4. Adjust VOLUME.  
Po u r a rrê t e r le ré g la g e a u t o m a t iq u e  
d e l’h o rlo g e e n co u rs  
Appuyez sur CLOCK AUTO ADJUST.  
Fo r t h e cu st o m e rs in t h e Un it e d  
Kin g d o m  
To improve reception  
When the reception is poor, set the FM and Clock  
Auto Adjust antenna in a place and at an angle  
where the reception is much more stronger.  
Ré g la g e d e l’a la rm e  
Vous pouvez sélectionner l’alarme radio, ALARM  
A, ou la sonnerie, ALARM B.  
Pour régler l’alarme radio, accordez d’abord une  
station comme décrit dans “Fonctionnement de  
la radio” et réglez le volume.  
To turn off the radio, press RADIO OFF.  
The TIME SET + button has  
La touche TIME SET + possède un point  
tactile.  
a
tactile dot.  
TUNING  
VOL  
To Im p ro ve Ra d io Re ce p t io n  
FM: Extend the FM wire antenna to improve FM  
reception.  
Check the followings:  
Is the current time correctly set?  
Check the AM/PM indication.  
(UK model only.)  
Qu ’e st -ce q u e le ré g la g e  
a u t o m a t iq u e d e  
Le réglage automatique de l’horloge ne  
fonctionne pas et l’indication de l’heure  
s’arrête sur 10:00.  
La réception est trop faible et le radioréveil ne  
peut pas recevoir les données horaires actuelles.  
Faites pivoter le radioréveil à lhorizontale ou  
installez-le dans un endroit où la réception est  
meilleure.  
LW MW FM  
BAND  
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for  
optimum reception.  
built into the unit.  
A
ferrite bar antenna is  
Is the alarm time correctly set?  
Check the AM/PM indication.  
l’h o rlo g e ?  
1. Eteignez le radioréveil.  
Screw  
(UK model only.)  
Les données d’horloge transmises forment un  
2. Tout en tenant ALARM  
enfoncée, appuyez sur TIME SET  
jusqu’à ce que l’heure souhaitée  
apparaisse dans l’affichage.  
A
ou  
B
(
not  
For radio alarm, is the desired station tuned  
in?  
For radio, is the VOLUME control adjusted  
correctly?  
total de 60 unités (ce total correspond  
à
1
cadre)  
+
ou  
*
*
The display differs depending on your country.  
Laffichage diffère selon le pays dachat.  
supplied)  
et une unité de données est transmise chaque  
seconde. Le radioréveil reçoit les données par  
La radio ou la sonnerie ne se déclenche pas à  
l’heure préréglée.  
Vérifiez les points suivants:  
Se t t in g t h e Ala rm  
You can set the radio alarm to ALARM A, and  
buzzer alarm to ALARM B.  
unité, de l’unité No.1  
radioréveil reçu le premier cadre, le deuxième  
cadre est reçu pour confirmation. Quand le  
deuxième cadre été reçu, la réception des  
à l’unité No. 60. Quand le  
If it is turned down completely, the alarm  
sound will not be heard. Be sure to turn up the  
volume.  
a
Quand vous relâchez ALARM  
A
ou B, le  
réglage de l’alarme est terminé.  
Est-ce que l’heure est réglée correctement?  
To set the radio alarm, first tune in  
a
station as  
a
Vérifiez lindication AM/PM.  
described in Operating the Radioand adjust  
the volume.  
Only the alarm settings have been cancelled.  
données horaires est terminée. Quand le  
radioréveil est branché cette fonction est sactivée  
jusqu’ à ce que l’heure soit complètement reçue.  
(Modèle pour le Royaume-Uni seulement)  
Est-ce que l’heure de l’alarme est réglée  
When there was  
a
service interruption for more  
than 10 minutes, the alarm settings and clock  
settings have been reset. Then the Clock Auto-  
Adjust function activated and the clock time  
has been set to the current time.  
correctement ?  
Vérifiez lindication AM/PM.  
1
2
.
.
Turn off the radio.  
While holding down ALARM  
A
or B,  
Affich a g e p e n d a n t le m o d e d e  
ré g la g e a u t o m a t iq u e d e l’h o rlo g e  
(Modèle pour le Royaume-Uni seulement)  
Est-ce que la station souhaitée pour l’alarme  
radio est accordée?  
Est-ce que la commande VOLUME est réglée  
correctement pour la radio?  
Wh a t is Clo ck Au t o  
Ad ju st Syst e m ?  
press TIME SET  
+
or  
until the desired  
time appears in the display.  
La radio ou la sonnerie se déclenchera  
automatiquement l’heure préréglée et  
s’arrêtera 60 minutes plus tard.  
The clock data that is sent has  
a
total of 60 units  
frame), the data sent is 1  
unit for every second. This radio receives this  
data one by one from data No. to data No. 60.  
When you release ALARM  
setting is completed.  
A
or B, the alarm  
B
à
Si le volume est complètement réduit, lalarme  
ne sera pas audible. Augmentez-le dans ce cas.  
Seuls les réglages de l’alarme ont été  
annulés.  
(this total unit is called  
1
A
C
Pour éteindre l’alarme manuellement, appuyez  
sur ALARM RESET/OFF. L’alarme se  
1
When the radio receives the first frame, it then  
starts to receive the second frame for  
confirmation. When the 2nd frame has been  
confirmed, then the clock time data reception has  
been completed. When the unit is plugged in,  
this function will operate until the time has been  
received completely.  
Il y a eu une panne de plus de 10 minutes, et  
les réglages de lalarme et de lheure ont été  
réinitialisés.  
Le réglage automatique de lheure a été ensuite  
activé et lhorloge a été remise lheure.  
D
déclenchera de nouveau le jour suivant  
l’heure préréglée.  
à
Pour annuler l’alarme avant qu’elle ne se  
déclenche  
Tout en tenant ALARM A ou B enfoncée,  
appuyez sur ALARM RESET/OFF.  
PAoLuArRcMonAtrôoluerBl.’heure préréglée, appuyez sur  
A
Indicateur  
de réception  
Il clignote pendant le  
réglage automatique  
de l’horloge. Il  
à
The radio or buzzer will automatically sound  
at the preset time, and automatically turn  
itself off after 60 minutes.  
apparaît quand le  
réglage automatique  
de l’horloge est  
Th e Disp la y d u rin g Clo ck Au t o  
Ad ju st Mo d e  
To turn off the alarm manually, press ALARM  
RESET/OFF. The alarm will come on at the  
preset time the next day.  
terminé.  
Re m a rq u e s  
B
Indicateur  
d(deornéncéeepstidoen cadre)  
1: quand une donnée  
0: qdueacnaddraeuecsutnreeçue  
Linednéipveenaduadnet dlausroé  
Si vous réglez ALARM A et ALARM B sur la  
Vmoêumsephoeuuvreez, smeuetlterel’al’laalramrme eArfaodnioctieonnsneer.vice  
n
gnlaegrieedeestVfiOxeLUetME.  
B
To cancel the alarm before the alarm time,  
while holding down ALARM  
A
or B, press  
donnée de cadre  
n’est reçue  
A
C
D
TAoLAchReMckRtEhSeEpTr/eOseFtFt.ime, press ALARM  
A
or B.  
ou la sonnerie même pendant que vous écoutez  
la radio.  
C
D
Indicateur  
de réception  
1: quand une unité  
est reçue  
0: quand aucune  
unité est reçue  
Maximum 10 heures,  
si l’horloge n’est  
No t e s  
(donnée d’unité)  
Les réglages de l’alarme sont sauvegardés  
pendant 10 minutes, et au-delà ils seront  
annulés.  
The buzzer sound level is fixed, and is  
independent of the VOLUME control.  
A
Reception indicator Will flash during Clock  
Auto Adjust mode.  
If you set ALARM  
A
and ALARM B to the same  
Durée du mode  
de réglage  
desired time, only ALARM  
A
will work.  
de l’horloge  
toujours pas réglée  
au bout de 10 heures,  
ce mode reste actif.  
Po u r so m m e ille r q u e lq u e s m in u t e s  
d e p lu s  
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.  
Lreamraetdtiroa oeun mlaasrocnhneearuiebso’aurtrêdtee 8mmaiisneultleesse  
environ. Vous pouvez répéter cette opération à  
volonté.  
Will appear when  
Clock Auto Adjust  
mode is completed.  
Even if you are listening to the radio, you can  
set the radio or buzzer alarm.  
The alarm settings have  
minutes, when there is a  
a
service interruption  
backup for about 10  
B
C
D
Reception indicator 1: When  
frame data) received  
When  
1
frame data is  
(
for more than 10 minutes, the alarm setting  
memories will be cancelled.  
Si l’a ffich a g e LCD e st  
Réglez le sélecteur BRIGHT sur  
(faible) pour mieux voir l’affichage.  
à
p e in e visib le  
0
:
1
frame data is  
H
(élevée) ou  
L
not received  
Reception indicator 1: When  
unit data) received  
When  
1
unit data is  
To Do ze  
a
Fe w Mo re Min u t e s  
Vous pouvez changer l’heure de l’alarme après  
avoir activé la fonction snooze.  
(
Press SNOOZE/SLEEP OFF.  
A p ro p o s d e la ré ce p t io n ra d io  
Le signal radio est transmis à partir des zones  
suivantes:  
0
:
1
unit data is  
The radio or buzzer will shut off but will  
automatically come on again after about  
not received  
8
Po u r u t ilise r la m in u t e rie so m m e il  
e t l’a la rm e  
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et  
être réveillé par la radio ou la sonnerie à l’heure  
préréglée.  
Duration of Clock  
Auto Adjust mode  
Maximum 10 hours  
display, even though  
the Clock Auto Adjust  
mode is not completed  
after 10 hours, the  
operation still  
minutes. You can repeat this process as many  
times as you like.  
Angleterre: Teddington, Middlesex  
52° 22’ N, 01° 11’ W  
Allemagne:Mainflingen  
50° 0,1’ N, 09° 00’ E  
You can reset the alarm time while activating  
the snooze function.  
continues.  
To Use Bo t h Sle e p Tim e r a n d Ala rm  
Fu n ct io n  
You can fall asleep to the radio sound and you  
will be awakened by the radio or buzzer alarm at  
the preset time.  
Les modèles pour le Royaume-Uni reçoivent le  
signal radio d’Angleterre. L’heure actuelle en  
Angleterre est alors affichée.  
Les autres modèles reçoivent le signal radio  
d’Allemagne. L’heure actuelle en Allemagne  
est alors affichée.  
1. Réglez l’alarme. (voir “Réglage de  
l’alarme”).  
2. Réglez la minuterie sommeil. (Voir  
“Réglage de la minuterie sommeil”.)  
Wh e n t h e LCD d isp la y is d ifficu lt t o  
se e .  
H (high) or L  
Change the Bright switch to either  
low) for better display.  
(
1. Set the alarm. (See Setting the  
Alarm.)  
Dans certaines régions, la réception radio peut  
être de mauvaise qualité.  
2
.
Set the sleep timer. (See Setting the  
Sleep Timer.)  

In addition to the user manual Sony Dream Machine ICF-C60LRC, we also provide a support panel to help you solve your problems with Sony Dream Machine ICF-C60LRC. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Sony Dream Machine ICF-C60LRC. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Sony Dream Machine ICF-C60LRC - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.