User manual Sony VCL-HG0862

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Sony VCL-HG0862. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Sony VCL-HG0862 it belongs to the category Digital Camera. A user manualSony VCL-HG0862 is taken from the manufacturer, a Sony company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Sony VCL-HG0862 directly. You can view the user manualSony VCL-HG0862 directly online or save and store it on your computer.

2
-698-989-02 (1)  
೔ຊޠ  
English  
Deutsch  
Nederlands  
ϫΠυίϯόʔδϣϯϨϯζ  
Wide Conversion Lens  
Objectif de conversion  
grand-angle  
͜ͷίϯόʔδϣϯϨϯζ͸ɺιχʔͷσδλϧHDϏσΦΧϝϥϨίʔ  
The Sony VCL-HG0862 wide conversion lens is designed for use only with the  
Sony digital HD video camera recorder HDR-FX7 (referred to below as “camera”).  
Das Weitwinkelkonverterobjektiv VCL-HG0862 von Sony ist ausschließlich für die  
digitale HD-Videokamera HDR-FX7 von Sony (im Folgenden als „Kamera“  
De groothoekvoorzetlens VCL-HG0862 van Sony is alleen ontworpen voor gebruik  
met de digitale HD-camcorder HDR-FX7 van Sony (hierna de "camera" genoemd).  
μʔHDR-FX7ʢҎԼɺΧϝϥͱ͢Δʣઐ  
༻Ͱ͢ɻ  
bezeichnet) konzipiert.  
WARNING  
WAARSCHUWING  
҆શͷͨΊʹ  
Do not directly look at the sun through this lens.  
ACHTUNG  
Kijk nooit recht in de zon door deze lens.  
Direct in de zon kijken kan uw ogen ernstig beschadigen en blindheid  
veroorzaken.  
ιχʔ੡඼  
ɺ҆શʹॆ  
ྀ͞Ε͍ͯ·͢ɻ͔͠͠ɺ
ؒ
 
ҧͬͨ ͍͔ͨ  
Doing so might harm your eyes or cause loss of eyesight.  
Blicken Sie nicht direkt durch das Objektiv in die Sonne.  
Dies kann zu Verletzungen der Augen oder zu Erblindung führen.  
Λ͢Δͱɺਓ਎ࣄނ͕
ى
͖Δ
ڪ
Ε͕͋Γ
ݥة
Ͱ͢ɻࣄނΛ๷͙ͨΊʹ࣍ͷ  
͜
ͱΛඞ͓ͣकΓ͍ͩ͘͞ɻ  
߲ΛकΔɻ  
ނোͨ͠Β࢖Θͣʹɺ͓ങ্͍͛ళɺ·ͨ͸ςΫχΧϧΠϯϑΥϝʔ  
γϣϯηϯλʔʹमཧΛґཔ͢Δɻ  
Caution on detaching the conversion lens  
ܼ࢘ࣤ  
Be careful not to injure yourself by dropping the lens.  
Vorsicht beim Abnehmen des Konverterobjektivs  
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen, denn Sie könnten sich dabei  
verletzen.  
Let op bij het verwijderen van de voorzetlens  
Zorg ervoor dat u de lens niet laat vallen en uzelf verwondt.  
Als u de lens niet voorzichtig behandelt, kan dit letsel veroorzaken.  
҆શͷͨΊͷ஫ҙ  
Careless handling may cause injury.  
औѻઆ໌ॻ/Operating Instructions/Mode d’emploi/  
Bedienungsanleitung/Manual de instrucciones/  
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/  
Manual de instruções/Инструкция по пользованию/  
Before attaching the conversion lens  
First remove the lens cap, MC protector or filter, and then attach the conversion  
lens to the camera.  
Vorbereitungen für das Anbringen des  
͕ͷ
ݪ
ҼͱͳΓ·͢ɻ  
Konverterobjektivs  
Attaching/detaching the conversion lens  
Nehmen Sie die Objektivschutzkappen, den MC-Schutzfilter oder andere Filter ab,  
bevor Sie das Konverterobjektiv an der Kamera anbringen.  
Attaching the lens (illustration A)  
Nachlässiger Umgang mit dem Objektiv kann zu Verletzungen führen.  
Voordat u de voorzetlens bevestigt  
Verwijder eerst de lensdop, de MC-beschermer of het filter en bevestig vervolgens  
de voorzetlens op de camera.  
Լ
ه
ͷ஫ҙࣄ߲ΛकΒͳ͍ͱɺࣄނʹΑΓࢮ๢΍େ  
͚
Դ͜Ⴍ
׼
/൐Ⴈඪૼ඀/사  
/ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ ꢇꢈꢉꢁꢊꢋꢌ  
ଠཅΛ ͔ͳ͍Ͱ͍ͩ͘͞ɻ  
Λ͍ͨΊͨΓɺࣦ໌ͷ
ݪ
ҼͱͳΔ͜ͱ͕͋Γ·͢ɻ  
Align the marks on the lens and the camera.  
Լ
ه
ͷ஫ҙࣄ߲ΛकΒͳ͍ͱ͚͕Λ͢Δ͜ͱ͕͋Γ  
͢ɻ  
De voorzetlens bevestigen/verwijderen  
1
2
De lens bevestigen (afbeelding A)  
While pressing the release button (1), turn the lens clockwise until it clicks into  
place (2).  
Anbringen/Abnehmen des Konverterobjektivs  
1
2
Houd de markeringen op de lens en de camera tegenover elkaar.  
Draai de lens rechtsom tot deze vastklikt (2) terwijl u de ontgrendelknop  
ingedrukt houdt (1).  
·
Anbringen des Objektivs (Abbildung A)  
͓
ങ্͍͍͖͛ͨͩ͋Γ͕ͱ͏͍͟͝·͢ɻ  
ͷऔѻઆ໌ॻʹ͸ɺࣄނΛ๷͙ͨΊͷॏ  
ͷऔΓѻ͍͔ͨΛ ͍ͯ͠·͢ɻ͜ͷऔѻઆ໌ॻ  
Λ҆શʹ͓ ͍͍ͩ͘͞ɻ͓ಡΈʹͳͬͨ͋  
ͱ͸ɺ͍ͭͰ΋
ݟ
ΒΕΔॴʹඞͣอ
؅
͍ͯͩ͘͠͞ɻ  
Detaching the lens (illustration B)  
1
2
Richten Sie die Markierungen an Objektiv und Kamera aneinander aus.  
Halten Sie die Entriegelungstaste (1) gedrückt und drehen Sie das Objektiv im  
Uhrzeigersinn, bis es mit einem Klicken einrastet (2).  
ίϯόʔδϣϯϨϯζΛམԼͯ͠ɺ͚͕Λ͠ͳ͍Α͏ʹॆ෼ʹ͝஫ҙͩ͘  
͍͞ɻ  
ͱ੡඼  
஫ҙΛଵΔͱɺࢥΘ͵͚͕Λ͢Δ͜ͱ͕͋Γ·͢ɻ  
Turn the lens counterclockwise while pressing the release button (1).  
De lens verwijderen (afbeelding B)  
Draai de lens linksom terwijl u de ontgrendelknop ingedrukt houdt (1).  
͜
ཁҙ  
ͳ
߲
Notes on use  
Abnehmen des Objektivs (Abbildung B)  
Halten Sie die Entriegelungstaste (1) gedrückt und drehen Sie das Objektiv gegen  
den Uhrzeigersinn.  
Do not press the release button while using the camera. Doing so may cause the  
lens to fall off.  
Opmerkingen voor het gebruik  
ΛΑ͓͘ಡΈͷ্ɺ੡඼  
Druk de ontgrendelknop niet in wanneer u de camera gebruikt. Als u dit wel  
doet, kan de lens van de camera vallen.  
ίϯόʔδϣϯϨϯζΛऔΓ෇͚Δ·͑ʹ  
ϨϯζΩϟοϓɺMCϓϩςΫλʔɺϑΟϧλʔΛऔΓ͸͔ͣͯ͠ΒɺΧ  
ϝϥʹίϯόʔδϣϯϨϯζΛऔΓ෇͚͍ͯͩ͘͞ɻ  
Remove the conversion lens when transporting.  
Always place the lens caps on the conversion lens when storing.  
Do not keep the lens in a very humid place for a long period of time to prevent  
mold.  
Hinweise zur Verwendung  
Verwijder de voorzetlens wanneer u de camera vervoert.  
Breng altijd beide lensdoppen op de voorzetlens aan wanneer u deze opbergt.  
Laat de lens niet te lang liggen op plaatsen met veel vocht, om  
schimmelvorming tegen te gaan.  
Drücken Sie die Entriegelungstaste nicht, während Sie die Kamera verwenden.  
Andernfalls kann das Objektiv herunterfallen.  
Condensation  
Nehmen Sie das Konverterobjektiv beim Transport ab.  
Setzen Sie bei Nichtverwendung stets die Objektivschutzkappen auf das  
Konverterobjektiv.  
Achten Sie darauf, dass das Objektiv nicht über längere Zeit hoher Feuchtigkeit  
ausgesetzt ist, da sich sonst Schimmel ansetzen kann.  
ίϯόʔδϣϯϨϯζͷऔΓ෇͚͔ͨ/औΓ͸͔ͣͨ͠  
औΓ෇͚͔ͨʢΠϥετAʣ  
If your lens is brought directly from a cold place to a warm place, condensation  
may appear on the lens. To avoid this, place the lens in a plastic bag or something  
similar. When the air temperature inside the bag reaches the surrounding  
temperature, take the lens out.  
Condensvocht  
Als de lens direct vanuit een koude omgeving naar een warme plaats wordt  
gebracht, kan er vocht uit de lucht op de lens condenseren. Om dat te voorkomen,  
verpakt u de lens in een plastic zak of iets dergelijks. Pas nadat de lucht in de  
plastic zak op dezelfde temperatuur is gekomen als de buitenlucht, kunt u de lens  
uit de verpakking halen.  
1
2
ΧϝϥͱϨϯζͷηϯλʔϚʔΫΛ߹ΘͤΔɻ  
͠ͳ͕Βɺ ܭํ ʹʮΧνοʯͱϩοΫ  
ఆ͢Δʢ2ʣɻ  
औΓ͸ͣ͠Ϙλϯʢ1ʣΛԡ  
Kondensation  
͢Δ·ͰϨϯζΛճ͠
ݻ
 
Brush off any dust from the surface of the lens with a blower brush or soft brush.  
VCL-HG0862  
Cleaning the conversion lens  
Wenn das Objektiv direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird,  
kann sich Kondenswasser auf dem Objektiv bilden. Um dies zu verhindern,  
stecken Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel o. Ä. Wenn die Temperatur im  
Beutel die Umgebungstemperatur angenommen hat, nehmen Sie das Objektiv  
heraus.  
औΓ͸͔ͣͨ͠ʢΠϥετBʣ  
͠ͳ͕ΒɺϨϯζΛ  
Reinigen van de voorzetlens  
©
2006 Sony Corporation Printed in Japan  
औΓ͸ͣ͠Ϙλϯʢ1ʣΛԡ  
ܭํ ʹճͯ͠  
ͣ
Wipe off fingerprints or other smears with a soft cloth slightly moistened with a  
mild detergent solution. (Use of the Cleaning Kit KK-LC3 is recommended.)  
Stof kunt u het beste van de lens verwijderen met een blaaskwastje of een zacht  
borsteltje. Vingerafdrukken of vette vegen verwijdert u met een zacht doekje, licht  
bevochtigd met wat mild zeepsop. (Voor de beste resultaten kunnen wij de KK-  
LC3 reinigingsset aanbevelen.)  
͢
ɻ
Specifications  
Reinigen des Konverterobjektivs  
༻্ͷ͝஫ҙ  
Magnification  
Lens structure  
Dimensions  
0.8  
A
3 groups, 3 elements  
Entfernen Sie Staub mit einem Blasepinsel oder einem sonstigen weichen Pinsel  
von der Objektivoberfläche. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Schlieren  
verwenden Sie ein weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchtes  
Tuch. (Wir empfehlen, das Reinigungskit KK-LC3 zu verwenden.)  
࢖༻தʹɺऔΓ͸ͣ͠ϘλϯΛԡ  
͞ͳ͍Ͱ͍ͩ͘͞ɻϨϯζ͕ ͣΕΔ  
Technische gegevens  
͓
ͦΕ͕͋Γ·͢ɻ  
Maximum diameter:  
Total length:  
Approx. ø 90 mm (3 5/8 in.)  
Approx. 37 mm (1 1/2 in.)  
Vergroting  
0,8  
࣋ͪӡͼͷࡍ͸ɺίϯόʔδϣϯϨϯζΛऔΓ͸͍ͣͯͩ͘͠͞ɻ  
؅
ͷࡍ͸ɺඞͣίϯόʔδϣϯϨϯζʹΩϟοϓΛऔΓ෇͚ͯͩ͘͞  
Lensstructuur  
Afmetingen  
3 groepen, 3 elementen  
Mass (excluding the caps) Approx. 300 g (10.6 oz.)  
Included items  
Wide conversion lens (1), Lens cap(for the front and  
back of the lens) (2), Carrying pouch (1), Set of printed  
documentation  
Technische Daten  
Maximale diameter:  
Totale lengte:  
Ongeveer ø 90 mm  
Ongeveer 37 mm  
͍
ɻ
Vergrößerung  
0,8  
࣪౓ͷߴ͍৔ॴʹ௕
ؒظ
 
ஔ͔ͳ͍Ͱ͍ͩ͘͞ɻΧϏ͕ൃੜ͢Δ͜ͱ͕͋  
Objektivaufbau  
Abmessungen  
3 Gruppen, 3 Elemente  
Gewicht (zonder lensdoppen) Ongeveer 300 g  
Bijgeleverd toebehoren Groothoekvoorzetlens (1), Lensdop (voor de voor-  
en achterkant van de lens) (2), Draagtas (1),  
Handleiding en documentatie  
Γ·͢ɻ  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Maximaler Durchmesser:  
Gesamtlänge:  
ca. ø 90 mm  
݁
࿐ʹ͍ͭͯ  
ca. 37 mm  
݁
࿐ͱ͸ɺίϯόʔδϣϯϨϯζΛ
פ
 
͍
ॴ͔Β
ٸ
ʹஆ͔͍  
Μͩͱ͖ͳͲʹɺίϯόʔδϣϯϨϯζͷ಺ଆ ΍֎ଆ ʹਫణ ͕෇͘͜ͱͰ  
ɻ݁࿐Λ
ى
͜Γʹ͘͘͢ΔͨΊʹ͸ɺҰ౓ίϯόʔδϣϯϨϯζΛϏ  
ͪࠐ  
Gewicht (ohne Kappen):  
Mitgeliefertes Zubehör  
ca. 300 g  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder  
voorafgaande kennisgeving.  
Teile Weitwinkelkonverterobjektiv (1),  
Objektivschutzkappen (für Vorder- und Rückseite  
des Objektivs) (2), Tragebeutel (1), Anleitungen  
͢
2
χʔϧା͔όοάͳͲʹೖΕͯɺ࢖༻͢Δ
ڥ؀
ͷԹ౓ʹͳ͡·͔ͤͯΒɺ  
औΓग़͍ͯͩ͘͠͞ɻ  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.  
͓
ίϯόʔδϣϯϨϯζද໘  
खೖΕʹ͍ͭͯ  
ʹ
͍ͨϗίϦ ɺϒϩϫʵϒϥγ͔ॊΒ͔͍  
͢
ໟͰऔ͍ͬͯͩ͘͞ɻࢦ໲ɺͦͷଞͷԚΕ͸தੑચࡎӷΛ͠Έࠐ·ͤͨ  
Β͔͍෍Ͱ১͖औ͍ͬͯͩ͘͞ɻʢΫϦʔχϯάΩοτKK-LC1Λ͓͢  
Ί͠·͢ɻʣ  
1
B
อূॻͱΞϑλʔαʔϏε  
อূॻʹ͍ͭͯ  
Français  
Español  
Svenska  
2
͜ͷ੡඼  
औΓ͍ͩ͘͞ɻ Le objectif de conversion grand-angle VCL-HG0862 de Sony est spécialement  
conçu pour être utilisé avec le caméscope HD numérique HDR-FX7 Sony (désigné  
ci-après par le terme « caméscope »).  
ʹ
อূॻ͕  
͞Ε͍ͯ·͢ͷͰɺ͓ങ্͍͛ͷࡍɺ͓ड͚  
El objetivo de conversión gran angular VCL-HG0862 Sony ha sido diseñado para  
ॴఆࣄ߲ͷ
ه
ೖ͓Αͼ
ه
ࡌ಺༰  
utilizarse sólo con la videocámara digital de alta definición Sony HDR-FX7 (en  
adelante denominada “cámara”).  
Sony VCL-HG0862 vidvinkellins är endast avsedd för Sonys digitala HD-  
videokamera HDR-FX7 (kallas enbart ”kamera” i den följande texten).  
Λ͓
֬
͔Ίͷ্ɺେʹอ ͯͩ͘͠͞  
͍
ɻ
อূ
ؒظ
ɺ͓ങ্͍͛ΑΓ1  
ؒ
Ͱ͢ɻ  
VARNING!  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Titta inte direkt på solen genom den här linsen.  
I så fall kan du skada ögonen vilket i sin tur kan leda till synnedsättning.  
Ne regardez pas directement le soleil à travers le objectif.  
Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue.  
No mire directamente al sol a través del objetivo.  
De lo contrario, podría dañarse los ojos o provocar la pérdida de vista.  
ΞϑλʔαʔϏεʹ͍ͭͯ  
ௐࢠ͕ѱ͍ͱ͖͸·ͣνΣοΫΛ  
1
Att tänka på när du bort konversionslinsen  
Se till så att du inte skadar dig om du råkar tappa linsen.  
Oaktsam hantering kan leda till personskador.  
͜
ͱ͖͸ɺ͓ങ্͍͛ళɺ·ͨ͸ςΫχΧϧΠϯϑΥϝʔγϣϯηϯλʔʹ  
͝
ͷઆ໌ॻΛ΋͏Ұ౓͝ཡʹͳ͓ͬͯௐ΂͍ͩ͘͞ɻͦΕͰ΋
۩
߹ͷѱ͍  
Précautions à prendre lors du retrait du objectif de  
conversion  
૬ஊ͍ͩ͘͞ɻ  
Pour éviter de vous blesser, veillez à ne pas laisser tomber le objectif.  
Une mauvaise manipulation peut provoquer des blessures.  
Precaución al extraer el objetivo de conversión  
Para evitar lesiones, procure no dejar caer el objetivo.  
Es posible que se produzcan lesiones si no lo manipula con cuidado.  
Innan du fäster konversionslinsen  
Ta först bort linsskyddet, MC-skyddet eller filtret, och fäst sedan konversionslinsen  
på kameran.  
อূ
ؒظ
தͷमཧ͸  
Antes de colocar el objetivo de conversión  
ʹ
ج
͍ͮͯमཧ͍͖ͤͯͨͩ͞·͢ɻৄ͘͠อূॻΛ  
Avant de fixer le objectif de conversion  
En primer lugar extraiga la tapa del objetivo, el protector MC o el filtro y, a  
continuación, fije el objetivo de conversión a al videocámara.  
อূॻͷ
ه
ࡌ಺༰  
ཡ͍ͩ͘͞ɻ  
Retirez d’abord le capuchon du objectif, le protecteur ou le filtre MC, puis fixez le  
objectif de conversion au caméscope.  
͝
อূ
ؒظ
ܦաޙͷमཧ͸  
Så här fäster du/tar du bort konversionslinsen  
Colocación/extracción del objetivo de conversión  
Fästa linsen (se illustration A)  
Passa in märkena på linsen och kameran mot varandra.  
Samtidigt som du trycker in spärrknappen (1) vrider du linsen medurs tills den  
klickar på plats (2).  
Ta bort linsen (se illustration B)  
Samtidigt som du trycker in spärrknappen (1) vrider du linsen moturs.  
मཧʹΑͬͯ
ػ
ೳ͕ҡ࣋Ͱ͖Δ৔߹͸ɺ͝ཁ  
ʹΑΓ༗ྉमཧ͍ͤͯͨ͞  
Fixation et retrait du objectif de conversion  
Colocación del objetivo (ilustración A)  
Alinee las marcas del objetivo y las de la cámara.  
Mientras pulsa el botón de liberación (1), gire el objetivo hacia la derecha hasta  
que encaje (2).  
Extracción del objetivo (ilustración B)  
Gire el objetivo en el sentido contrario al de las agujas del reloj mientras pulsa el  
botón de liberación (1).  
1
2
ͩ
͖·͢ɻ  
Fixation du objectif (illustration A)  
Alignez les repères du objectif sur ceux du caméscope.  
Tout en appuyant sur le bouton de déblocage (1), tournez l’objectif dans le sens  
horaire jusqu’au déclic de mise en place (2).  
Retrait du objectif (illustration B)  
Tournez le objectif dans le sens anti-horaire tout en appuyant sur le bouton de  
déblocage (1).  
1
2
1
2
ओͳ࢓༷  
ഒ཰  
Ϩϯζߏ੒  
0.8ഒ  
3܈3ຕ  
Anmärkningar gällande bruk  
֎
ܗੇ๏  
࠷େܘ  
໿ø90mm  
໿37mm  
Tryck inte in spärrknappen när du använder kameran. Om du gör det kan  
objektivet lossna.  
Notas sobre el uso  
ྔʢΩϟοϓΛআ͘ʣ ໿300̶  
Remarques sur l’utilisation  
No pulse el botón de liberación mientras utiliza la cámara. Si lo hace, el objetivo  
puede desprenderse.  
Ta av linsen vid transport.  
˙
͝
͓
ςΫχΧϧΠϯϑΥϝʔγϣϯηϯλʔ  
ϫΠυίϯόʔδϣϯϨϯζ(1)  
ϨϯζΩϟοϓʢલ  
N’appuyez pas sur le bouton de déblocage lorsque vous utilisez l’appareil  
Sätt alltid på linsskydden vid förvaring.  
Linsen ska inte ligga på ett mycket fuktigt ställe en längre tid för att undvika att  
mögel bildas.  
͓
໰͍߹Θͤ  
ޱͷ͝Ҋ಺  
Antes de transportar el objetivo de conversión, quítelo de la cámara.  
Antes de guardar el objetivo, colóquele las tapas.  
No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante mucho tiempo para  
evitar que se enmohezca.  
࢖༻্Ͱͷෆ໌ͳ఺΍
ٕ
ज़తͳ࣭͝໰  
ͷ͝૬ஊ  
ɺ
ޙ
֤
1ʣ  
photo. Vous risqueriez de faire tomber l’objectif.  
Αͼमཧड෇ͷ૭ޱͰ͢ɻ  
ΩϟϦϯάϙʔνʢ1ʣ  
Retirez le objectif de conversion lorsque vous transportez le caméscope.  
Placez toujours le capuchon sur le objectif de conversion avant de le ranger.  
Ne laissez pas le objectif dans un endroit très humide pendant une période  
prolongée afin d’éviter la formation de moisissure.  
ҹ࡮෺Ұࣜ  
Kondensation  
ి
࿩ͷ͓͔͚
ؒ
 
ҧ͍ʹ͝஫ҙ͘  
͍͞ɻ  
੡඼  
ͷ඼  
ʹ
ສશΛ
ظ
͓ͯ͠Γ·͕͢ɺສҰෆ
۩
߹͕  
ੜͨ͡৔߹͸ɺʮςΫχΧϧΠϯϑΥϝʔγϣϯηϯ  
λʔʯ·Ͱ͝࿈བྷ͍ͩ͘͞ɻ  
मཧʹ
ؔ
͢Δ͝Ҋ಺Λ͍͖ͤͯͨͩ͞·͢ɻ·ͨमཧ͕  
༷ͷ͓ ·Ͱ  
Om linsen tas in i värmen direkt från kylan, kan kondensation bildas på linsen. För  
att undvika detta, kan linsen läggas i en plastpåse eller liknande. När  
lufttemperaturen inuti påsen blir densamma som den omgivande temperaturen,  
kan linsen tas ut.  
Condensación de humedad  
ͩ
࢓༷͓Αͼ֎
؍
͸ɺվྑͷͨΊ༧ࠂͳ͘มߋ͢Δ͜ͱ͕͋Γ·͕͢ɺྃ͝  
ঝ͍ͩ͘͞ɻ  
ඞཁɺ͓
٬
 
Condensation  
Si votre objectif est déplacé directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de  
la condensation risque de se former sur le objectif. Pour éviter ce phénomène,  
placez le objectif dans un sac plastique ou autre. Sortez le objectif du sac lorsque la  
température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la température ambiante.  
Si traslada el objetivo directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se  
produzca condensación de humedad en el mismo. Para evitar esto, coloque el  
objetivo en una bolsa de plástico o algo similar. Cuando la temperatura del interior  
de la bolsa alcance la ambiental, extraiga el objetivo.  
ͳ
߹
ศʹͯूՙʹ  
Rengöring av linsen  
͏
͔͕͍·͢ͷͰɺ·͓ͣి࿩͍ͩ͘͞ɻ  
Borsta av damm från linsens yta med en blåsborste eller mjuk borste. Torka bort  
fingeravtryck eller andra slags fläckar med en mjuk trasa som fuktats lätt med en  
mild diskmedelslösning. (Användning av rengöringssatsen KK-LC3  
rekommenderas.)  
˔
ɹ
φϏμΠϠϧɾɾɾ  
0570-00-0066  
ʢશࠃͲ͔͜ΒͰ΋ࢢ಺௨࿩ྉͰ͝ར༻͍͚ͨͩ·͢ʣ  
Limpieza del objetivo de conversión  
Nettoyage du objectif de conversion  
Limpie el polvo de la superficie del objetivo con un cepillo soplador u otro suave.  
Limpie las huellas dactilares u otras manchas con un paño suave ligeramente  
humedecido en una solución poco concentrada de detergente. (Se recomienda  
utilizar el juego de limpieza KK-LC3.)  
Enlevez toute poussière de la surface du objectif à l’aide d’une brosse soufflante ou  
d’une brosse douce. Nettoyez également les traces de doigts et autres saletés à  
l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution neutre. (L’utilisation du  
kit de nettoyage KK-LC3 est recommandée.)  
˔
ɹ
ܞଳ ి࿩ɾPHSͰͷ͝ར༻͸ɾɾɾ0466-38-0253  
ʢφϏμΠϠϧ͕࢖༻Ͱ͖ͳ͍৔߹͸ͪ͜ΒΛ͝ར  
ɹ༻͍ͩ͘͞ʣ  
Tekniska data  
Förstoring  
0,8  
ड෇࣌
ؒ
 
ɿ݄ʙ
ۚ
ɹޕલ  
9
ʙޕޙ8  
9
Especificaciones  
Linsstruktur  
Storlek  
3 grupper, 3 element  
ɺ೔༵೔ɺॕ೔ɹޕલ  
ʙޕޙ5  
Spécifications  
Ampliación  
0,8  
Grossissement :  
0,8  
Estructura del objetivo  
Dimensiones  
3 grupos, 3 elementos  
Största diameter:  
Total längd:  
Ca. ø 90 mm  
Ca. 37 mm  
͓
ి࿩͞ΕΔࡍʹɺຊ
ػ
ͷܕ໊ʢVCL-HG0862ʣΛ͓  
Structure du convertisseur : 3 groupes, 3 éléments  
Dimensions :  
Β͍ͤͩ͘͞ɻ  
Diámetro máximo:  
Longitud total:  
Peso (sin incluir las tapas)  
Elementos incluidos:  
Aprox. ø 90 mm  
Vikt (exklusive linsskydd) Ca. 300 g  
Inkluderade artiklar Vidvinkellins (1), Linsskydd (för linsens fram- och  
baksida) (2), Bärväska (1), Uppsättning tryckt  
dokumentation  
ΑΓਝ଎ͳରԠ͕ՄೳʹͳΓ·͢ɻ  
Diamètre maximum :  
Longueur totale :  
environ ø 90 mm (3 5/8 po.)  
environ 37 mm (1 1/2 po.)  
Aprox. 37 mm  
Aprox. 300 g  
Poids (sans les capuchons) : environ 300 g (10,6 oz)  
Articles inclus : objectif de conversion grand-angle (1),  
objetivo de conversión para gran angular (1), tapa  
del objetivo (para la parte frontal y trasera del  
objetivo) (2), bolsa de transporte (1),  
juego de documentación impresa  
ιχʔ
ג
ࣜձࣾɹ˟108-0075ɹ౦
ژ
౎ߓ
۠
ߓೆ1-7-1  
Rätt till ändring av utförande och tekniska data förbehålles.  
capuchon d’objectif (pour l’avant et l’arrière du  
objectif) (2), étui de transport (1),  
jeu de documents imprimés  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.  
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.  

In addition to the user manual Sony VCL-HG0862, we also provide a support panel to help you solve your problems with Sony VCL-HG0862. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Sony VCL-HG0862. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Sony VCL-HG0862 - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.