User manual Sony ICF-C233

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Sony ICF-C233. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Sony ICF-C233 it belongs to the category MP3 Player. A user manualSony ICF-C233 is taken from the manufacturer, a Sony company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Sony ICF-C233 directly. You can view the user manualSony ICF-C233 directly online or save and store it on your computer.

3-810-941-12 (1)  
English  
Deutsch  
Nederlands  
Zu m Än d e rn d e r Se n d e rsp e ich e ru n g  
Stimmen Sie auf den gewünschten anderen Sender  
ab, und drücken Sie dann die Speicherplatztaste.  
Dabei wird der alte Sender durch den neuen  
überschrieben.  
Ve ra n d e re n va n e e n vo o rin g e st e ld e  
ze n d e r  
Stem handmatig af op een nieuwe radiozender en  
druk op de reeds in gebruik zijnde  
voorinstelnummertoets. De vorige zender wordt  
dan gewist en vervangen door de nieuwe zender.  
VORSICHT  
WAARSCHUWING  
Op e ra t in g t h e Ra d io  
Ma n u a l Tu n in g  
Setting the Sleep  
Tim er  
Zu r b e so n d e re n  
Be a ch t u n g  
Voorzorgsm aatregelen  
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen  
Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder  
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.  
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om  
gevaar van brand of een elektrische schok te  
voorkomen.  
Gebruik het apparaat op uitsluitend op de  
voedingsbronnen die staan vermeld onder  
“Technische gegevens”.  
1
. Press SLEEP/RADIO ON to turn on the  
radio.  
You can enjoy falling asleep to the radio using the  
built-in sleep timer that turns off the radio  
Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter  
„Technische Daten” angegebenen Stromquellen.  
Das Typenschild mit Angabe der  
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf  
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie  
Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.  
Ab ru fe n e in e s g e sp e ich e rt e n Se n d e rs  
1. Drücken Sie SLEEP/RADIO ON, um das  
Radio einzuschalten.  
2. Drücken Sie die Speicherplatztaste, unter  
der der gewünschte Sender gespeichert  
Open niet de behuizing, om gevaar van elektrische  
schokken te vermijden. Laat reparaties uitsluitend  
aan de erkende vakhandel over.  
Het naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning,  
etc. bevindt zich aan de onderkant van het  
apparaat.  
Om de aansluiting van het netsnoer te verbreken,  
mag u alleen aan de stekker trekken; trek nooit  
aan het snoer zelf.  
Zet het apparaat niet in de buurt van een  
warmtebron, zoals een kachel of  
automatically after  
a
preset duration.  
Afst e m m e n o p e e n vo o rin g e st e ld e  
ze n d e r  
1. Druk op de SLEEP/RADIO ON toets om  
de radio in te schakelen.  
2. Druk op de voorinstelnummertoets  
waaronder de gewenste zender is  
vastgelegd.  
Afstemband, frekwentie en voorinstelnummer  
van de vooringestelde zender worden tien  
sekonden lang in plaats van de tijdsaanduiding  
in het uitleesvenster aangegeven, waarna de  
huidige tijd weer verschijnt.  
FM/AM  
PLL Syn t h e size d  
Clo ck Ra d io  
The band and frequency and the preset number  
displayed before the radio was last turned off  
appear on the display for 10 seconds, after  
which the current time indication returns to the  
display.  
You can set the sleep timer for 90, 60, 30, or 15  
minutes.  
Betriebsspannung usw. befindet sich außen an  
der Unterseite des Geräts.  
Fassen Sie zum Abtrennen des Netzkabels stets  
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.  
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer  
Wärmequelle wie Heizung oder Warmluftauslaß  
und auch nicht an Plätze, die direktem  
Sonnenlicht, starker Staubentwicklung,  
mechanischen Vibrationen oder Stößen  
ausgesetzt sind.  
1. Press RADIO ON/SLEEP repeatedly.  
The radio turns on. Each time you press RADIO  
ON/SLEEP, the duration changes as follows.  
ist.  
Vo o r  
in g e b ru ikn e m in g  
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony  
Dream Machine. Deze radiowekker is een uiterst  
betrouwbaar apparaat dat u vele uren luisterplezier  
zal verschaffen.  
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te  
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en  
bewaar deze voor eventuele naslag.  
2
3
. Turn the VOL (volume) control to make  
Vo r d e m Be t rie b  
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony  
Dream Machine und sind überzeugt davon, daß Sie  
lange Freude an diesem zuverlässigen Uhrenradio  
haben werden.  
Bevor Sie die Dream Machine in Betrieb nehmen,  
lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und  
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut  
auf.  
Statt der Uhrzeit erscheint nun 10 Sekunden  
lang der Wellenbereich, die Frequenz und die  
Speicherplatznummer.  
sure the sound is audible.  
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het  
niet blootgesteld wordt aan direkt zonlicht, veel  
stof en mechanische trillingen of schokken.  
Een goede ventilatie is van vitaal belang om  
oververhitting van de inwendige onderdelen te  
voorkomen. Zet het apparaat niet op een zachte  
ondergrond (zoals op een deken, een kleedje of  
tapijt), en plaats het niet vlak in de buurt van  
gordijnen of een wandtapijt, daar dit de  
ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.  
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het  
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit  
het stopkontakt en laat het apparaat daarna eerst  
door een bevoegd vaktechnicus nakijken,  
alvorens het weer in gebruik te nemen.  
. Press BAND to select the band.  
The most recently tuned FM and AM  
frequencies alternate on the display with each  
press of the button.  
Current time  
15  
On  
90(min)  
30  
60  
Um während der Uhrzeitanzeige zu überprüfen,  
welcher Sender momentan empfangen wird,  
drücken Sie die Speicherplatztaste. Wellenbereich  
und Frequenz werden dann 10 Sekunden lang  
angezeigt.  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Gebruiksaanwijzing  
Bruksanvisning (på baksidan)  
Manual de instruçöes (lado inverso)  
Manual de instrucciones (en el reverso)  
Achten Sie auf ausreichende Luftzirkulation, um  
einen internen Hitzestau zu vermeiden. Stellen  
Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen  
(Teppich, Decke usw.) und auch nicht in die  
Nähe von Vorhängen, da hierdurch die  
Ventilationsöffnungen blockiert werden können.  
Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in  
das Gerät gelangen, trennen Sie das Gerät ab,  
und lassen Sie es von einem Fachmann  
überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.  
Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie  
es mit einem weichen, leicht mit mildem  
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scharfe  
Reiniger und chemische Lösungsmittel dürfen  
nicht verwendet werden, da sie das Gehäuse  
angreifen.  
4
. Use TIME SET/TUNE + or to tune in the  
desired station.  
The radio will turn off automatically after the  
selected preset duration has elapsed.  
The FM channel step is set to 0.05 MHz and the  
To cancel the sleep timer function and turn off  
Om te kontroleren naar welke zender  
u luistert,  
AM(MW) channel step is set to  
frequency indication changes every 0.1 MHz.)  
beep sounds and the tuning stops when the  
9
kHz. (The FM  
the radio, press SNOOZE/SLEEP OFF.  
drukt op de toets met het aangegeven nummer.  
u
To Use Bo t h Sle e p Tim e r a n d Ala rm  
You can fall asleep to the radio sound and you will  
be awakened by the radio or buzzer alarm at the  
preset time.  
Dan verschijnt in het uitleesvenster weer tien  
sekonden lang de afstemband en de  
zenderfrekwentie.  
A
Me rkm a le  
Uhrenradio mit zwei Alarmspeichern und PLL-  
Synthesizerabstimmung (Phase Locked Loop) für  
die Wellenbereiche UKW/ MW.  
Fünf Senderspeicherplätze.  
Wahl zwischen Radio- oder Summer-Weckton,  
Schlummerfunktion.  
Ein st e lle n d e s Ala rm s  
upper or lower extremity of the band range is  
reached.  
Ke n m e rke n  
FM/ AM PLL (fasekoppelingslus) synthesizer  
radiowekker met twee wekfunkties  
Voorinstelmogelijkheid voor  
keuze  
Radiowekker en zoemer met SNOOZE  
repeteerfunktie  
Sie können sich durch das Gerät von einem  
Radioprogramm oder durch den Summerton  
(Buzzer) wecken lassen. Vergewissern Sie sich vor  
dem Einstellen der Alarmzeit, daß die Uhrzeit  
richtig eingestellt ist (siehe „Einstellen der  
Uhrzeit”).  
5
. Set the desired volume with the VOL  
control.  
1
2
.
.
Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)  
Set the sleep timer.(See “Setting the Sleep  
Timer”.)  
Als de behuizing van het apparaat vuil is, kunt u  
het schoonmaken met een zachte doek,  
5
radiozenders naar  
In st e lle n va n d e  
w e kke r  
To turn off the radio, press ALARM RESET/  
RADIO OFF.  
To improve reception  
bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel.  
Gebruik voor het reinigen nooit schuurmiddelen  
of chemische oplosmiddelen, aangezien hierdoor  
de afwerking aangetast kan worden.  
Er blijft spanning op het apparaat staan zolang de  
stekker van het netsnoer in het stopkontakt  
steekt, zelfs al is de radiowekker zelf  
uitgeschakeld.  
Hintergrundbeleuchtetes Flüssigkristalldisplay.  
U
kunt gewekt worden op een vooraf ingesteld  
tijdstip, door het geluid van de radio en/ of de  
zoemer. Alvorens de wekker zet, moet wel eerst  
FM: Extend the FM wire antenna fully to increase  
FM reception sensitivity.  
AM:Rotate the unit horizontally to the position in  
which reception is clearest.  
1. Schalten Sie das Radio aus.  
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand  
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,  
solange das Netzkabel noch an der Steckdose  
angeschlossen ist.  
LCD uitleesvenster met achtergrondverlichting  
Tro u b le sh o o t in g  
Should any problem occur with the unit, make the  
following simple checks to determine whether or  
not servicing is required.  
If the problem persists, consult the nearest Sony  
dealer.  
2. Während Sie  
ALARM oder  
u
Ein st e lle n d e r Uh r  
ALARM gedrückt halten,  
drücken Sie TIME SET/TUNE + oder, bis  
die gewünschte Zeit im Display angezeigt  
wird.  
de ingebouwde klok op de juiste tijd zijn ingesteld.  
(Zie “Gelijkzetten van de klok”.)  
Ge lijkze t t e n va n d e  
klo k  
1. Steek de stekker in het stopkontakt.  
In het uitleesvenster gaat nu de  
tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00”  
knipperen.  
2. Houd de CLOCK/ENTER toets ingedrukt  
en stel de klok op de juiste tijd in met de  
TIME SET/TUNE + en toetsen.  
Door indrukken van de + toets lopen de uren-  
en minuten-cijfers op; door indrukken van de  
toets tellen de cijfers terug. Zolang de of  
To check the current station, press the  
lightly. The band and frequency are displayed for  
seconds, after which the current time  
+
button  
1. Schließen Sie das Gerät an.  
Im Display blinkt AM 12:00 oder 0:00.  
2. Während Sie CLOCK/ENTER gedrückt  
Bei w eiterführenden Fragen w enden Sie sich  
bitte an den nächsten Sony Händler.  
1. Schakel de radio uit.  
2. Houd een van de  
1
0
indication returns to the display.  
Im Display erscheint die Anzeige  
.
oder  
ALARM of  
Mocht u verder nog vragen hebben, aarzel dan  
niet kontakt op te nemen met uw  
dichtstbijzijnde Sony handelaar.  
Each time the radio is turned on or the frequency  
changed, the band and frequency replace the  
current time indication for 10 seconds.  
halten, drücken Sie gleichzeitig TIME  
SET/TUNE + oder .  
ALARM toetsen ingedrukt en stel  
de gewenste wektijd in met de TIME SET/  
TUNE + en toetsen.  
The clock does not show the correct time.  
Has an electrical power outage lasting more than  
5 minutes occurred?  
3
.
Lassen Sie  
ALARM los.  
ALARM oder  
Dream Machine is  
a
trademark of Sony Corporation.  
Durch Drücken der  
Stunden und Minutenziffern erhöht und durch  
Drücken der Taste verringert. Wird eine der  
+ Taste werden die  
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.  
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.  
Dream Machine är ett varumärke, som Sony Corporation har registrerat.  
If the radio alarm  
comes on while the  
Te ch n isch e Da t e n  
Zeitanzeigesystem  
radio is playing, the station switches to the  
The radio or buzzer alarm does not sound at the  
preset alarm time.  
-
4. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken  
von ALARM MODE den gewünschten  
Alarmmodus.  
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich der  
Alarmmodus in der folgenden Reihenfolge:  
Nu verschijnt de  
aanduiding in het uitleesvenster.  
3. Laat de ingedrukte ALARM of  
ALARM toets los.  
of  
frequency set under preset number  
up frequency).  
1
(the wake-  
Tasten gedrückt gehalten, ändern sich die  
Ziffern mit hoher Geschwindigkeit.  
3. Lassen Sie CLOCK/ENTER los.  
Die Einstellung ist damit beendet, und die Uhr  
nimmt den Betrieb auf.  
Te ch n isch e g e g e ve n s  
Tijdsaanduiding  
Dream Machine  
é
uma marca registada de Sony Corporation.  
Südamerika-Modell  
12-Stunden-System  
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.  
Has the desired radio and/ or buzzer alarm mode  
Modell für andere Länder 24-Stunden-System  
been activated with the ALARM MODEbutton  
(
and/ or  
indication shown in  
Empfangsbereich  
-
4. Druk op de ALARM MODE toets tot het  
gewenste wekgeluid in het uitleesvenster  
verschijnt.  
Model voor Zuid-Amerika  
Model voor andere landen  
12-uurs cyclus  
24-uurs cyclus  
Pre se t Tu n in g  
the display)?  
Südamerika-Modell  
u
+
You can preset up to five stations for one-touch  
tuning, one under each of preset buttons to 5.  
Keine  
Alarmanzeige  
ICF-C233  
1
Wellenbereiche  
Abstimmraster  
toets ingedrukt houdt, veranderen de cijfers  
snel.  
3. Laat de CLOCK/ENTER toets los.  
De tijdsinstelling is voltooid en de klok  
begint te lopen.  
Afstembereik  
Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist von Modell zu  
Modell verschieden.  
Beim 12-Stunden-Modell: AM 12:00  
Telkens wanneer  
u
op de ALARM MODE toets  
Model voor Zuid-Amerika  
Sony Corporation  
©
1996 Printed in Malaysia  
Pre ca u t io n s  
und  
UKW: 87,5-108,0 MHz 0,1 MHz  
Pre se t t in g  
a
st a t io n  
=
Mitternacht  
MW: 530-1.710 kHz  
10 kHz  
drukt, verandert de aanduiding voor het  
wekgeluid als volgt.  
Affstemband  
Afstemintervallen  
FM: 87,5 - 108,0 MHz 0,1 MHz  
AM: 530 1710 kHz 10 kHz  
Example: To set AM 1260 kHz in preset  
button 2.  
Operate the unit on the power sources specified  
in “Specifications”.  
The nameplate indicating voltage, etc. is located  
on the bottom exterior.  
Disconnect the cord by grasping the plug. Never  
pull it by the cord.  
Beim 24-Stunden-Modell: 0:00 Mitternacht  
=
Zur Alarmzeit ist das Radio bzw. der Summerton  
60 Minuten lang zu hören, danach verstummt der  
Ton automatisch wieder.  
Zur sekundengenauen Einstellung lassen Sie die  
CLOCK/ENTER-Taste bei Ertönen eines  
Zeitzeichens los.  
Bei ausgeschaltetem Radio blinkt der  
Doppelpunkt (:) in der Uhrzeitanzeige, bei  
eingeschaltetem Radio leuchtet der Doppelpunkt  
ständig.  
Modell für andere Länder  
Wellenbereiche Abstimmraster  
Geen wekker-  
aanduiding  
-
1
. Tune in the station you want to preset.  
(
See “Manual Tuning”)  
UKW: 87,5-108,0 MHz 0,05 MHz*  
Of de tijd in een 12-uurs of 24-uurs cyclus wordt  
aangegeven, hangt af van uw model  
radiowekker.  
en  
Model voor andere landen  
Affstemband Afstemintervallen  
Zu m St o p p e n d e s Ala rm t o n s  
2
. Press CLOCK/ENTER.  
MW: 531-1.602 kHz 9 kHz  
P” flashes in the display for about 10 seconds.  
Drücken Sie ALARM RESET/RADIO OFF,  
während der Alarmton zu hören ist.  
Der Alarm ertönt am nächsten Tag zur gleichen  
Zeit erneut.  
*Die Frequenzanzeige ändert sich in Schritten  
von 0,1 MHz.  
(Beispiel: Wenn die Frequenz 88,05 MHz  
eingestellt ist, zeigt das Display 88,0 MHz an.)  
Lautsprecher  
ca. 6,6 cm Durchmesser  
Ausgangsleistung  
120 mW (bei 10% Klirrgrad)  
Stromversorgung  
Nordamerika-Modell:  
Op de ingestelde wektijd zal de radiowekker of de  
zoemer klinken, en deze zal na 60 minuten weer  
automatisch uitgeschakeld worden, tenzij u de  
wekker zelf eerder uitschakelt.  
FM: 87,5 - 108,0 MHz 0,05 MHz*  
AM: 531 1602 kHz kHz  
Do not leave the unit in  
a
location near  
a
heat  
a place  
12-uurs systeem: “AM 12:00”  
24-uurs systeem: “0:00” middernacht  
Om de ingebouwde klok precies op de sekonde  
gelijk te zetten, laat de CLOCK/ENTERtoets los  
= middernacht  
source such as radiator or airduct, or in  
a
=
-
9
PRESET  
subject to direct sunlight, excessive dust,  
mechanical vibration, or shock.  
TIME SET/  
TUNE  
CLOCK/  
ENTER  
u
*De FM frekwentie-aanduiding verspringt in  
stappen van 0,1 MHz.  
(Bijvoorbeeld: De frekwentie 88,05 MHz wordt  
aangegeven als “88,0 MHz”.)  
MHz/kHz  
Allow adequate air circulation to prevent internal  
heat build-up. Do not place the unit on surface  
(a rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain)  
which might block the ventilation holes.  
Should any liquid or solid object fall into the unit,  
unplug the unit and have it checked by  
qualified personnel before operating it further.  
When the casing becomes soiled, clean it with  
soft cloth dampened with mild detergent  
Be t rie b d e s Ra d io s  
Zu m Ab sch a lt e n d e r  
Ala rm fu n kt io n  
Drücken Sie ALARM MODE wiederholt, bis  
op het moment dat het tijdsignaal van de radio,  
TV of telefoon klinkt.  
De dubbele punt (:) van de tijdsaanduiding  
knippert wanneer de radio is uitgeschakeld en  
blijft branden zolang de radio is ingeschakeld.  
Uit sch a ke le n va n h e t  
w e kg e lu id  
Druk op de ALARM RESET/RADIO OFF toets  
terwijl de radio(wekker) of de zoemer klinkt.  
De wekker zal de volgende dag weer op dezelfde  
tijd afgaan.  
a
3
. Press the preset button under which you  
wish to store the station before the “P”  
a
Ma n u e lle Ab st im m u n g  
Luidspreker  
Ca. 6,6 cm diameter  
ALARM RESET SLEEP  
OFF RADIO ON  
indication stops flashing.  
Two beeps sound to indicate successful  
presetting.  
1. Drücken Sie SLEEP/RADIO ON, um das  
a
weder  
noch  
im Display  
Radio einzuschalten.  
angezeigt wird.  
Uitgangsvermogen  
120 mW (bij 10% harmonische vervorming)  
a
Wellenbereich, Frequenz und  
120  
Australien-Modell: 240  
Andere Modelle: 220-230  
Abmessungen  
ca. 196 56  
vorspringender Teile und Bedienungselemente  
Gew icht  
ca. 530  
V Wechselspannung, 60 Hz  
BAND  
PRESET  
a
Speicherplatznummer des Senders, auf den  
zuletzt abgestimmt war, erscheint 10 Sekunden  
lang im Display. Danach erscheint wieder die  
Uhrzeit.  
2. Erhöhen Sie am VOL-Regler die  
Lautstärke soweit, daß der Ton zu hören  
ist.  
3. Wählen Sie an BAND den Wellenbereich.  
Durch Drücken der Taste wird zyklisch  
zwischen den Wellenbereichen FM (UKW) und  
AM (MW) umgeschaltet. Dabei wird jeweils die  
zuletzt eingestellte Frequenz des  
Wellenbereichs zurückgehalten.  
4. Stimmen Sie mit TIME SET/TUNE + oder  
auf den Sender ab.  
Das UKW-Abstimmraster beträgt 0,05 MHz  
und das MW-Abstimmraster  
Sie jedoch, daß die UKW-Frequenzanzeige  
lediglich in 0,1 MHz-Schritten weiterschaltet.)  
Am oberen oder unteren Ende des  
Wellenbereichs ertönen Piepsignale und der  
Abstimmvorgang stoppt.  
5. Stellen Sie am VOL-Regler die Lautstärke  
wunschgemäß ein.  
Hinweise  
V
Wechselspannung, 50 Hz Be d ie n in g va n d e  
ra d io  
Stroomvoorziening  
solution. Never use abrasive cleaners or chemical  
solvents, as they may mar the casing.  
The unit is not disconnected from the AC power  
source (mains) as long as it is connected to the  
wall outlet, even if the unit itself has been turned  
off.  
Der Alarm arbeitet nur, wenn die Uhrzeit richtig  
V
Wechselspannung, 50 Hz  
Ge h e e l u it sch a ke le n va n d e  
w e kke r  
Druk op de ALARM MODE toets tot noch de  
Model voor Zuid-Amerika: 120 V wisselstroom, 60 Hz  
Model voor Australië: 240 wisselstroom, 50 Hz  
Overige modellen: 220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz  
Afmetingen  
Ca. 196  
uitstekende delen en knoppen  
Gew icht  
A
RADIO ALARM  
B BUZZER  
ALARM MODE  
eingestellt und die Alarmzeit für  
programmiert wurde.  
bzw.  
V
MHz/kHz  
x
x
149,5 mm (B/ H/ T), einschl.  
The current time indication replaces the band and  
frequency indication on the display 10 seconds  
Der Radioalarm besitzt Vorrang vor dem  
Ha n d m a t ig e  
,
noch de  
aanduiding zichtbaar is  
Summeralarm: Wenn sowohl für das Radio als  
auch für den Summer eine Alarmzeit gespeichert  
ist, ertönt nur das Radio.  
in het uitleesvenster.  
x 56 x 149,5 mm (b/ h/ d), inkl.  
1
WAKE UP  
2
3
4
5
after  
a
station is preset, but the preset number  
g
ra d io -a fst e m m in g  
remains in the display.  
Opmerkingen  
When using the radio alarm, preset the station  
you wish to serve as the alarm (the wake-up  
frequency) under preset button 1.  
If you have any question, please consult your  
nearest Sony dealer.  
Zum Überprüfen der Alarmzeit drücken Sie  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt  
dienen, bleiben vorbehalten.  
1. Druk op de SLEEP/RADIO ON toets om  
ALARM oder  
ALARM.  
de radio in te schakelen.  
De wekker zal alleen naar behoren werken, als  
de klok op de juiste tijd hebt ingesteld en  
u
Ca. 530 gram  
In het uitleesvenster verschijnen eerst tien  
sekonden lang de afstemband, de frekwentie en  
het voorinstelnummer van de laatste zender  
waarop was afgestemd voordat de radio werd  
uitgeschakeld. Hierna verschijnt de huidige tijd  
weer.  
2. Draai een beetje aan de VOL  
volumeregelaar tot u geluid hoort.  
3. Druk op de BAND toets om de gewenste  
afstemband te kiezen.  
De laatst gekozen FM en AM afstemfrekwenties  
verschijnen om en om in het uitleesvenster bij  
elke volgende druk op de BAND toets.  
4. Gebruik de TIME SET/TUNE + of toets  
om af te stemmen op de gewenste  
radiozender.  
Het FM afsteminterval staat op 0,05 MHz en het  
AM (middengolf) afsteminterval op 9 kHz  
ingesteld. (De frekwentie-aanduiding verandert  
bij de FM in stapjes van 0,1 MHz.)  
Bij het bereiken van het begin en einde van de  
afstemband klinkt een pieptoon. en stopt de  
bovendien wektijden voor de  
wekkers hebt ingesteld.  
en de  
SNOOZE /SLEEP OFF  
Um n o ch e in ig e Min u t e n w e it e r zu  
sch lu m m e rn  
1. Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF,  
während der Alarmton zu hören ist.  
Der Alarmton verstummt dann etwa acht  
Minuten und ertönt danach erneut. Diese  
Schlummerfunktion kann innerhalb etwa einer  
Stunde wiederholt benutzt werden.  
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en  
technische gegevens voorbehouden.  
To ch a n g e  
a p re se t st a t io n  
Press the preset button again after tuning manually Sp e cifica t io n s  
Als u voor de radio en de zoemer dezelfde  
wektijd instelt, zal alleen de radio klinken.  
to  
replaced by the new one.  
a
different station. The previous station is  
U
kunt de wektijd-instellingen kontroleren door  
ALARM toets of de ALARM  
Time display  
South America  
Other countries  
AC pow er cord  
Netzkabel  
Netsnoer  
12 hour  
24 hour  
de  
toets in te drukken.  
Tu n in g in  
a
p re se t st a t io n  
9
kHz. (Beachten  
1. Press SLEEP/RADIO ON to turn on the  
radio.  
Frequency range  
Model for South America  
Band  
No g e e n p a a r m in u t e n d o o rsla p e n  
1. Druk op de SNOOZE/SLEEP OFF toets  
terwijl de wekker klinkt.  
2
. Press the preset button under which the  
desired station is stored.  
Channel steps  
0.1 MHz  
Bei aktivierter Schlummerfunktion blinkt die  
Alarmanzeige ständig im Display.  
FM: 87.5-108.0 MHz  
AM: 530-1,710 kHz  
The band, frequency and preset number replace  
the current time indication in the display for  
about 10 seconds.  
Het wekgeluid wordt dan voorlopig  
10 kHz  
uitgeschakeld, maar het zal na ongeveer  
8
minuten weer opnieuw klinken. Deze repeteer-  
wekfunktie kunt u een uur lang blijven  
gebruiken.  
Model for other countries  
Band  
Ein st e lle n d e s  
Ein sch la ft im e rs  
Sie können mit Musik in der Gewißheit  
einschlafen, daß sich das Radio automatisch nach  
der von Ihnen eingestellten Zeit (90, 60, 30 oder 15  
Minuten) ausschaltet.  
FM w ire antenna  
UKW-Antennendraht  
FM draadantenne  
To check the current station, press the preset  
number button. The band and frequency are  
displayed for 10 seconds.  
Channel steps  
0.05 MHz*  
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie  
ALARM RESET/RADIO OFF.  
Für optimalen Empfang:  
UKW: Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf  
volle Länge aus, um maximale  
Empfangsempfindlichkeit zu erhalten.  
AM: Drehen Sie das Gerät in horizontaler  
Richtung, bis der Empfang optimal ist.  
Um zu überprüfen, welcher Sender momentan  
FM: 87.5-108.0 MHz  
AM: 531-1,602 kHz  
Zolang de repeteer-wekfunktie is ingeschakeld,  
blijft de wekker-aanduiding in het uitleesvenster  
knipperen.  
9
kHz  
*
The frequency display is raised or lowered by  
steps of 0.1 MHz.  
(Example: Frequency 88.05 MHz is displayed as  
“88.0 MHz”.)  
Se t t in g t h e Ala rm  
You can set the radio and buzzer alarms at the  
preset time. Before setting the alarm, be sure to set  
VOL  
1. Drücken Sie RADIO ON/SLEEP.  
Das Radio schaltet sich ein. Durch wiederholtes  
Drücken von RADIO ON/SLEEP kann nun die  
Zeitdauer programmiert werden. Die Anzeige  
im Display ändert sich in der folgenden  
Reihenfolge:  
zoekafstemming.  
In sla p e n m e t d e  
slu im e rfu n kt ie  
Met de ingebouwde sluimerfunktie kunt u gerust  
in slaap vallen bij het geluid van de radio, wetende  
dat deze automatisch wordt uitgeschakeld  
wanneer de ingestelde sluimerduur is verstreken.  
U kunt de sluimertijd naar keuze instellen op 90,  
60, 30 of 15 minuten.  
Speaker  
Approx. 6.6 cm (2 5  
Pow er output  
5. Stel de geluidssterkte naar wens in met  
de VOLvolumeregelaar.  
Disp la y  
Disp la y  
Uit le e sve n st e r  
the clock (See ' Setting the Clock").  
/
8 in) dia.  
empfangen wird, tippen Sie die  
+
Taste leicht an.  
Wellenbereich und Frequenz erscheinen dann 10  
Sekunden lang im Display; danach wird wieder  
auf Anzeige der Uhrzeit zurückgeschaltet.  
Beim Einschalten des Radios und beim  
Abstimmen auf eine andere Frequenz erscheint  
statt der Uhrzeit 10 Sekunden lang der  
Wellenbereich und die Frequenz.  
120 mW (at 10% harmonic distortion)  
Pow er requirements  
1
2
. Turn off the radio.  
. While holding down  
ALARM, press either TIME SET/  
TUNE + or until the desired time  
appears in the display.  
Om de radio uit te schakelen, drukt  
ALARM RESET/RADIO OFF toets.  
Verbeteren van de radio-ontvangst  
FM: Strek de FM draadantenne volledig uit om  
de FM-gevoeligheid te vergroten.  
AM: Aangezien de ontvangst beïnvloed wordt  
door de stand van de radio, dient  
apparaat in het horizontale vlak te  
verdraaien om de stand te vinden voor de  
beste ontvangst.  
u
op de  
ALARM or  
South American model: 120  
Australia model: 240 AC, 50 Hz  
Other models: 220–230 AC, 50 Hz  
Dimensions  
Approx. 196  
(7 3/ 1/ 4 x  
controls  
Mass  
Approx. 530  
V
AC, 60 Hz  
V
Momenrane Uhrzeit  
15  
On(Ein)  
30  
90(minuten)  
60  
V
x
56  
x
149.5 mm (w/ h/ d)  
Wenn bei Erreichen der Alamrzeit von  
bereits ein Radioprogramm empfangen wird,  
schaltet das Gerät auf die im Speicher  
abgespeicherte Frequenz um (Weckfrequenz).  
Nach Ablauf der programmierten Zeitdauer  
schaltet sich das Radio automatisch aus.  
At this time, the  
or  
indication  
4
x
2
6
in) incl. projecting parts and  
u
het  
1. Druk enkele malen op de RADIO ON/  
SLEEP toets.  
De radio wordt dan ingeschakeld. Telkens  
wanneer u op de RADIO ON/SLEEP toets drukt,  
verandert de aanduiding van de sluimerduur  
als volgt:  
appears in the display.  
1
3
4
. Release  
ALARM.  
. Press ALARM MODE until the alarm you  
want appears in the display.  
ALARM or  
Um den Einschlaftimer und das Radio vorzeitig  
g
(1 lb 2.7 oz)  
auszuschalten, drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.  
Om de frekwentie van de ontvangen zender te  
English  
kontroleren, drukt  
u
licht op de  
+
toets. De  
Se n d e rvo rw a h l  
Gle ich ze it ig e Ve rw e n d u n g vo n  
Ein sch la f- u n d Ala rm t im e r  
Sie können mit Musik in der Gewißheit  
einschlafen, daß sich das Radio ausschaltet und Sie  
dann wieder durch ein Radioprogramm oder den  
Summer geweckt werden.  
afstemband en frekwentie zullen dan tien  
sekonden lang in het uitleesvenster worden  
aangegeven, om daarna weer plaats te maken  
voor de tijdsaanduiding.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Auf den Speicherplätzen  
1
bis  
5
können fünf  
Huidige tijd  
15  
On (Aan)  
30  
90 (minuten)  
60  
Each time you press ALARM MODE, the alarm  
indication changes as follows.  
Sender fest abgespeichert werden. Diese Sender  
stehen dann jederzeit auf Tastendruck zur  
Verfügung.  
WARNING  
Se t t in g t h e Clo ck  
Telkens wanneer u de radio inschakelt of van  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the  
unit to rain or moisture.  
1. Plug in the unit.  
No alarm  
indication  
afstemfrekwentie verandert, verschijnen in het  
uitleesvenster tien sekonden lang de gekozen  
afstemband en frekwentie. Hierna verschijnt de  
tijdsaanduiding weer.  
De radio zal automatisch worden uitgeschakeld  
wanneer de ingestelde sluimerduur is verstreken.  
Ab sp e ich e rn e in e s Se n d e rs  
Beispiel: Der Sender AM 1260 kHz wird auf  
Speicherplatz  
1. Stimmen Sie auf den Sender ab (siehe  
unter Manuelle Abstimmung”).  
1. Stellen Sie die Alarmzeit ein (siehe  
„Einstellen des Alarms”).  
2. Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe  
„Einstellen des Einschlaftimers”).  
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.  
2
. While holding down CLOCK/ENTER, press  
TIME SET/TUNE + or .  
and  
2
abgespeichert.  
Om de sluimerfunktie te annuleren en de radio  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.  
Refer servicing to qualified personnel only.  
Als  
wanneer de radiowekker  
er overgeschakeld op de radiozender die onder  
voorinstelnummer (d.i. als vaste “WAKE UP  
STATION” wekzender) was vastgelegd.  
u
al naar de radio aan het luisteren was  
uit te schakelen, drukt u op de SNOOZE/SLEEP  
OFF toets.  
When the alarm time is reached, the radio or  
buzzer sounds for 60 minutes or until turned off.  
Use the  
minute digits and the  
Hold down the orbutton to advance or  
reverse the time setting at high speed.  
+
button to advance the hour and  
afgaat, wordt  
button to reverse them.  
+
To st o p t h e a la rm  
2. Drücken Sie CLOCK/ENTER.  
1
Ge b ru ik va n zo w e l d e slu im e rfu n kt ie  
a ls d e w e kke r  
„P” blinkt etwa 10 Sekunden lang im Display.  
Be fo re Yo u Be g in  
3. Release CLOCK/ENTER .  
Press ALARM RESET/RADIO OFF while the  
alarm is activated.  
The alarm will function at the same time the next  
day.  
Störungsüberprüfungen  
U kunt de radiowekker tegelijk gebruiken om in te  
Thank you for choosing the Sony Dream Machine.  
This clock radio will give you many hours of  
reliable service and listening pleasure.  
Before operating the Dream Machine, please read  
these instructions thoroughly and retain them for  
future reference.  
The time is set and clock operation begins.  
PRESET  
Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die  
folgende Liste durch, um zu entscheiden, ob eine  
Reparatur erforderlich ist oder nicht.  
Ge h e u g e n a fst e m m in g  
slapen met de radio aan, en om de volgende  
ochtend op het ingestelde tijdstip gewekt worden  
door de radio en/ of de zoemer.  
The clock system varies depending on the model  
you own.  
U
kunt in totaal vijf radiozenders naar keuze in het  
afstemgeheugen vastleggen, waarop dan met een  
t/ kunt  
MHz/kHz  
u
1. Stel de wekker in. (Zie “Instellen van de  
wekker”.)  
2. Stel de sluimerduur in. (Zie “Inslapen  
met de sluimerfunktie”.  
12-hour system: “AM 12:00”  
24-hour system: “0:00” midnight  
For zero second adjustment, release CLOCK/  
ENTER at the sound of time tone.  
=
midnight  
3
.
Während  
P” noch blinkt, drücken Sie die  
Wenn das Problem nicht behoben werden kann,  
wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.  
enkele druk op een nummertoets van  
afstemmen.  
1
m 5  
=
To ca n ce l t h e a la rm  
Press ALARM MODE until neither the  
gewünschte Speicherplatztaste.  
Zwei Pieptöne bestätigen, daß der Sender  
erfolgreich gespeichert wurde.  
a
Die Uhr zeigt nicht die richtige Uhrzeit an.  
Va st le g g e n va n ze n d e rs  
Voorbeeld: Vastleggen van AM 1260 kHz onder  
voorinstel-nummertoets 2.  
The colon (“:”) in the time indication is flashing  
when the radio is off and steadily displayed  
when it is on.  
nor  
indication is displayed.  
Ist ein Stromausfall von mehr als fünf Minuten  
aufgetreten?  
Fe a t u re s  
Notes  
PRESET  
The alarm does not function, unless you set the  
clock, and function.  
If both the radio and buzzer alarm are set for the  
same time, the radio alarm takes precedence.  
You can check the alarm time setting by pressing  
Radio oder Summer ertönen nicht zur  
eingestellten Alarmzeit.  
Ve rh e lp e n va n  
st o rin g e n  
Dual alarm FM/ AM PLL (phase locked loop)  
synthesized clock radio  
1. Stem af op de frekwentie van de zender  
MHz/kHz  
5
Radio and buzzer alarms with the snooze  
function  
random memory presets  
Wurde durch Drücken der ALARM/MODE-Taste  
die u wilt vastleggen. (Zie onder  
Nach dem Abspeichern eines Senders erscheint  
statt der Uhrzeit 10 Sekunden lang der  
Wellenbereich und die Frequenz. Die  
Speicherplatznummer bleibt jedoch ständig  
angezeigt.  
Wenn der Radioalarm verwendet werden soll,  
speichern Sie die Frequenz des Senders, von dem  
Sie geweckt werden wollen (Weckfrequenz) auf  
“Handmatige radio-afstemming”)  
auf den Alarmmodus Radio und/ oder Summer  
Mochten er problemen met het apparaat zijn, loop  
dan eerst de onderstaande kontrolepunten na om  
te bepalen of reparatie noodzakelijk is.  
ALARM or  
ALARM.  
geschaltet?  
(
und/ oder  
muß im  
2. Druk op de CLOCK/ENTER toets.  
De letter “P” gaat ongeveer 10 sekonden lang in  
het uitleesvenster knipperen.  
LCD display with backlight  
Display angezeigt werden.)  
To d o ze fo r  
a fe w m o re m in u t e s  
Als  
aanwijzingen het probleem niet kunt verhelpen,  
neemt dan a.u.b. kontakt op met uw  
u aan de hand van de onderstaande  
1
. Press SNOOZE/SLEEP OFF while the  
PRESET  
u
alarm is sounding.  
The alarm will be silenced for about  
after which it will sound again.  
dichtstbijzijnde Sony handelaar.  
8
minutes,  
Speicherplatz  
1
ab.  
MHz/kHz  
De klok geeft niet de juiste tijd aan.  
You can use the snooze alarm repeatedly in this  
manner for about one hour.  
3. Druk, terwijl de letter “P” knippert, op de  
u de zender wilt  
Wellicht is de stroomvoorziening langer dan 5  
minuten onderbroken geweest.  
nummertoets waaronder  
vastleggen.  
De w ekker (radio of zoemer) gaat niet af op de  
ingestelde w ektijd.  
The alarm indication continues to flash in the  
display while the snooze alarm function is  
operational.  
Als het voorinstellen lukt, verandert de letter  
“P” in het voorinstelnummer en klinken er ter  
bevestiging twee pieptonen.  
Is het gewenste wekgeluid, de radio en/ of de  
zoemer wel ingeschakeld met de ALARM MODE  
toets? (M.a.w. licht de  
en/ of de  
aanduiding in het uitleesvenster op?)  
PRESET  
MHz/kHz  
Na tien sekonden verschijnt in plaats van de  
afstemband en de frekwentie-aanduiding weer  
de tijdsaanduiding in het uitleesvenster. Het  
voorinstelnummer (onder PRESET) blijft echter  
zichtbaar.  
De radiozender waarmee u gewekt wilt worden,  
dient vast te leggen onder toets nummer 1, als  
vaste “WAKE UP STATION” wekzender.  
u

In addition to the user manual Sony ICF-C233, we also provide a support panel to help you solve your problems with Sony ICF-C233. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Sony ICF-C233. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Sony ICF-C233 - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.