User manual Sony ICF-C773

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Sony ICF-C773. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Sony ICF-C773 it belongs to the category MP3 Player. A user manualSony ICF-C773 is taken from the manufacturer, a Sony company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Sony ICF-C773 directly. You can view the user manualSony ICF-C773 directly online or save and store it on your computer.

Press TUNE/TIME SET  
the desired station.  
The FM channel step is set to 0.1 MHz and the  
AM (MW) channel step is set to 10 kHz (North  
aTn  
PRESET” goes off.  
Pour régler l’alarme radio  
Per impostare l’allarme  
sonoro  
2
-589-871-11(1)  
4
+
or  
to tune into  
YSouecatn stetitnwogtypestohf alearmsA, radlioaanrd msound.  
The alarm will come on at the same time everyday.  
Before setting the alarm, make sure to set the clock.  
(See “Setting the Clock”.)  
Setting the Sleep  
Timer (Radio Sleep  
CRaadior-raévecil sytnéthétrisié sà vterrioquilluageedesphase  
(PLL, Phase Locked Loop) FM/AM(ICF-C773) ou  
Amélioration de la  
Réglage de la  
minuterie  
d’endormissement  
(Minuterie  
d’endormissement  
Vaouvs peouvcez vlouas enrdoarmidr avieoc la)radio en utilisant  
Uso della radio  
Impostazione  
PUrtileizzacre alapuparzeccihoio cnonile fonti di  
alimentazione specificate nella sezione  
“Caratteristiche tecniche”.  
1
(M  
a
A
LinAteRnMez lBa to)uecnhfeonAcLée  
A
p
RenMdaAnt quelques  
rFMé:cle ceordpontdialoimenntation secteur fonctionne  
–Sintonizzazione manuale  
dÈ peossilblileimloldiuficamre liimnpoastazzionieone  
1
Seguire punti da 1 a 5 della sezione “Per  
impostare la sveglia al suono della radio”.  
Premere TUNE/TIME SET+ per  
selezionare l’allarme sonoro “ASOUND  
(BSOUND)”.  
i
FM/MW/LW(ICF-C773L)  
à
double alarme.  
secondes, jusqu’à ce que vous entendiez un  
deSFoMutchhAanmneerlicsta  
n
e
pmisosd  
etl)to. 0.05 MHz*, the AM  
tzo(9Otk  
h
YTouicman enejoyrf)alling asleep to the radio and the light  
ESyclnatiornagis  
e
atiin  
d
o
nirneucmt  
é
élréigqaunet,fap  
airlfeaaitvpeocu1r5upnreércéhgalmag  
c
b
erse.  
cleomco  
m
rd  
e
ounnde’aalnimtenenteaFtiMon.sEetcitreeuzrcpoomuprlaèmteémlie  
o
nrter  
b«iAp. (B)  
Italiano  
1
Premere RADIO ON•BAND per  
accendere la radio.  
dell’ialplupmarie  
n
c
a
c
z
hiio  
n.eSnoenloladpisaprtoeneibstielirnleaseguenti  
2
o
LtraspfoiarsmtraintoareinCdiAca. nte la tensione, ecc. è situata sul  
FM/AM PLL Synthesized Clock Radio ICF-C773  
FM/MW/LW PLL Synthesized Clock Radio ICF-C773L  
h
e
»
et l’heure clignotent sur l’écran.  
o
(cMha  
W
nn)eclhsaten  
neisl ssteetptois3sk  
e
H
t
Herz,maonddetlhse).LW  
Notes  
Tish  
e
PfMact1  
o
2r:y00se”ttoirng“1  
a
2la:0rm0”.time for radio and sound  
uausitnogmtahteicbaluliylta-ifntesrleae  
p
p
retismetedruthraattiotu  
n
r.ns off the radio  
mémorisés pour le ICF-C773, et 20 préréglages  
mémorisés pour le ICF-C773L.  
la sensibilité de la réception.  
2
Appuyez sur TUNE/TIME SET  
pour régler l’heure souhaitée.  
+
ou  
Si dichiara che l’apparecchio  
conformità all’art. 2, Comma  
n. 548.  
è
1
stato fabbricato in  
del D.M. 28. 08. 1995  
Sul display vengono visualizzate la banda  
e
la  
impostazioni:  
LIGHT ON/OFF:  
Ad ogni pressione di LIGHT ON/OFF,  
Preetre,sctiorallrelgoaarfefeilrrcavoodliaaslpimineanetanzoionniel dcaavlloa sptreesssao.di  
p
PMluinsiuetuerrsiety  
p’eesnddo’arlmarimss  
e
em- reandtiop,o  
b
u
urzsz’eern  
e
dto4rmmiérloaduies.  
a
nd  
*
The FM frequency display is raised or lowered  
If you quit during the alarm setting, after about 65  
seconds the previous display will return.  
PTrh  
e
e
ssraSdLioEtEurPn.s on. You can set the sleep timer to  
d
3
4
Appuyez sur ENTER/TUNE MODE.  
Répétez les étapes et pour régler les  
2
Premere RADIO ON•BAND per  
selezionare la banda.  
l’illuminazione viene attivata  
o
disattivata.  
3
4
Premere ENTER/TUNE MODE.  
o
per  
Ncaolonrlea,sqcuiaarlei ul’naprapdairaetccrheioo iunnparcoosnsidmotittaà dd’iafroina,tindéi  
o
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Istruzioni per l’uso  
Bedienungsanleitung (Rückseite)  
Manual de instrucciones (en el reverso)  
b8y8.a00staenpdo8f80..0  
1
5M  
H
M
Hzz. Fisodriesxpalamypelde,afsrequency  
durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Each press  
son de la radio et  
réglages de durée.  
La minuterie Nap (minuterie  
à
la lumière selon  
4
différents  
2
3
LIGHT STANDBY:  
L’illuminazione viene attivata all’accensione della  
radio.  
in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere  
“88.0 MHz.”  
To Set the Radio Alarm  
changes the dOisFplFay as follo9w0 s:  
à
rebours) déclenche le  
mReinpuretense.z les étapes  
sélectionner l’alarme radio  
la  
a
utmominauttieqruieemd’  
e
ntdloarmraidsisoemapernètsiunntéegdréueréqeui éteint  
ATTENZIONE  
Aca  
d
m
o
b
gianicpormesesid  
o
e
nsecrdititoqu  
eisstoegtuaisttoo:, la banda  
o
2
a
eN  
coperte  
(tendaggi  
di ventilazione.  
c
ocnescsoivllao,cvairberal’zaipopnairmececchcia  
nsicuhseuopeurrftiic.i (tessuti  
o
Two short beeps sound when the minimum  
frequency of each band is received during tuning.  
Adjust volume using VOLUME.  
1
Hold down ALARM  
for few seconds until  
A(B)” and the hour flash on the display.  
A
(ALARM B)  
60  
b1u0z  
zte1r2a0pr  
èsinlautdeus,réq  
eu’diel evsottpreoscshiobilxe,d  
c
omséplercisteioen  
e
nnterre  
5
2
et  
3
pour  
« RADIO  
A
programmée.  
e
n
Per evitare il pericolo di incendi  
o
scosse  
d
LALilAluR  
m
M
inaAzioonBe olamdeplesgegginaaalell’a  
actutisvtaiczoio  
n
eldtiimer  
12: sG  
u
r
oeneenrisaleeves  
e
così via)  
o in prossimità di materiali  
o
a
a
beep sounds.  
15  
30  
àpapratirctiurlid  
e
ere  
m
6
m
d
einfftépreranttisqru  
é
e
gpla  
g
ersldesesdiuesrétees,.  
-
(RADIO B) ».  
Un bip de confirmation du réglage de l’heure est  
Appuyez sur SLEEP.  
La radio s’allume. Vous pouvez régler la minuterie  
elettriche, non esporre l’apparecchio alla  
pioggia all’umidità.  
ICF-C773  
NAP.  
L’illuminazione viene disattivata quando la radio, la  
sveglia il segnale acustico del timer NAP vengono  
disattivati.  
de  
3: “Per Elisa” di Ludwig van Beethoven  
4: “Suite Peer Gynt: Mattino” di Edvard Hagerup  
Grieg  
o
stoffe) che potrebbero bloccare le prese  
5
Two short beeps sound when the display returns to  
“90”.  
è
o
u
AM (PO)/GO  
:
pivotez l’appareil horizontalement  
o
AM  
FM  
To turn off the radio, press RADIO OFF/ALARM  
RESET.  
2
Press TUNE/TIME SET+ or  
desired hour.  
to set the  
will appear in the display when the duration  
Durée de sommeil supplémentaire  
sommeil supplémentaire peut être rallongée de 10  
60 minutes maximum chaque fois.  
la durée de  
pU  
o
n
u
e
rb  
o
a
brtr  
e
e
neirnufneerrimteeielsletuinretérgércéeepàtion.  
émis.  
«
»
s’affiche et le numéro préréglé  
dm’ie  
n
n
u
dtoersm.  
C
ishsaeqmueenftopisouqruleevso  
d
u
u
sréaep  
s
pdueye9  
z
0s,u6r0c, e3t0teou 15  
:
Per erivpiatarareziso  
c
n
oisrsievoellgetetrrsicihseolnoo  
a
np  
a
e
prrsiorenal’leap  
qu  
p
a
arleicfic  
c
haitoo..  
o
Speenoegtrg  
a
ertetin  
s
e
ollli’daippoasroesctca  
nizoe, slic  
h
qulildegeadroloveesfsaerrlo  
o
o
time is set.  
The radio will play for the time you set, then shut off.  
à
l’appareil.  
clignote sur l’écran.  
touche, l’affichage change comme suit  
Non installare l’apparecchio all’interno di spazi  
limitati, quali una libreria un mobiletto.  
Per evitare il rischio di incendi scosse elettriche, non  
collocare oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi,  
sull’apparecchio.  
ICF-C773L  
5: “Le quattro stagioni: Primavera” di Antonio  
controllare da personale qualificato prima di  
utilizzarlo di nuovo.  
Dream Machine is  
Dream Machine est une marque commerciale de Sony Corporation.  
Dream Machine un marchio di fabbrica della Sony Corporation.  
a
trademark of Sony Corporation.  
Printed on 100% recycled paper  
using VOC (Volatile Organic  
Compound)-free vegetable oil  
based ink.  
To check the station being received  
Press TUNE/TIME SET  
shows the band and frequency for 10 seconds and then  
returns to the previous display.  
+
or  
lightly. The display  
3
4
5
Press ENTER/TUNE MODE.  
2
2
and  
and  
3
3
to set the minute.  
to select the Radio  
à
6
Apo  
p
u
prusy  
é
elzecstuiornTnUerNlaEd/eTrnIMièrEe sStaEtiTon+quoeu  
O
F
F
9
0
60  
o
MW  
FM  
LW  
Pl’rilelmumerienaLzIiGonHeTdOurNan/tOeFl’Fus  
p
o
erdealttmivoard  
eooLdIGisaHttTivare  
To turn off the radio before the preset time  
Press SNOOZE/SLEEP OFF or RADIO OFF/  
ALARM RESET.  
15  
30  
o
il segnale acustico  
numero.  
o
la melodia corrispondenti al  
Per pulire la custodia, utilizzare un panno morbido  
inumidito con una soluzione detergente neutra.  
è
vous avez écoutée ou une station préréglée  
comme station de réveil ».  
chaque pression sur +, la station de réveil  
3
4
Premere ENTER/TUNE MODE per  
disattivare “PRESET”.  
Per disattivare il modo LIGHT STANDBY, premere  
di nuovo LIGHT STANDBY.  
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.  
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.  
Alarm “RADIO  
A
beep sounds to confirm the setting of time.  
(RADIO B)”  
Réglage de  
l’horloge  
«
Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage revient  
5
Premere di nuovo ENTER/TUNE  
L’apparecchio non  
alimentazione CA (corrente domestica) finché  
rimane collegato alla presa di rete, anche se  
l’apparecchio stesso stato spento.  
è scollegato dalla fonte di  
A
A
«
»
«
90 ».  
»
s’affiche lorsque la durée est programmée.  
Telr  
a
t
t
t
r
a
o
mneic  
n
otoadfienledvisitp  
o
a
s
(
Aitpivpolic  
e
alebtitlericinoto  
dtti  
Premere TUNE/TIME SET+  
sintonizzarsi sulla stazione desiderata.  
L’incremento di frequenza FM impostato su  
0,1 MHz l’incremento di frequenza AM (MW)  
impostato su 10 kHz (modello per l’America  
Settentrionale Meridionale).  
L’incremento di frequenza FM  
o
per  
LIGHT SLEEP:  
possibile addormentarsi lasciando attivata  
MODE.  
Vengono emessi due segnali acustici per  
confermare l’impostazione.  
©
2005 Sony Corporation  
Printed in China  
Improving the  
FRM:eTche AeCppowteirocornd functions as an FM  
on the display.  
appears and the preset number flashes  
To Use Both Sleep Timer and  
Alarm  
change comme suit  
:
La radio reste programmée pour la durée affichée,  
puis elle s’éteint.  
paesi dell’Unione Europea  
et  
e
in quelli con  
u
i
È
è
6
Pthreesssta  
T
tiUonNyEou/TlaIMst lEistSenEeTd  
+r aorpretsoetselect  
o
Ybyouthcearnadfaiolloarsls  
e
o
e
u
p
ntdoatlh  
ermradatioth  
a
e
ndpraels  
s
e
ot btiem  
a
e
w
.
akened  
1
Branchez l’appareil.  
AM 12:00 ou 0:00  
Maintenez la touche D.S.T./CLOCK  
»
«
»
clignote sur l’écran.  
ICF-C773  
Pour éteindre la radio avant l’heure préréglée  
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF ou RADIO  
OFF/ALARM RESET.  
sistema di  
r
Qaucec  
o
toltsaimdbifofeloresunlzpiarotado)tto  
è
l’illuminazione utilizzando il timer di  
autospegnimento incorporato, che consente la  
disattivazione automatica dell’illuminazione dopo  
una durata preimpostata.  
Premere LIGHT SLEEP.  
L’illuminazione viene attivata. Il timer di  
Ianll’c  
a
s
p
o
adreic  
d
c
o
h
m
ioa,nrdiv  
e
oolgperosibalelmrivi erenldaittiovire Sony  
a
2
Nsu  
cela peut occasionner au niveau de la réception.  
r
uftaicliesemzéptaalslilq’aupep, aerneirlaissuornudnebsuirnetaeurféernenaccieesrq  
o
u
u
eune  
PRESET  
(dernière station)  
-
AM PRESET  
1
à
5
s
o
sulla  
e
è
Per utilizzare l’allarme sonoro, impostare il modo  
allarme (vedere la sezione “Impostazione del modo  
allarme”).  
più vicino.  
ap  
antenna. Extend the AC power cord fully to  
increase reception sensitivity.  
Each press of  
+
changes “wake up station” as  
1
2
Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)  
Set the sleep timer. (See “Setting the Sleep  
Timer”.)  
pendant quelques secondes jusqu’à entendre  
FM PRESET  
1
à
10  
confezione indica che il prodotto non  
deve essere considerato come un  
normale rifiuto domestico, ma deve  
irnacvceocletaesas  
apparecchi elettrici ed elettronici.  
Assicurandovi che questo prodotto sia  
e
follows:  
L’heure se met  
à
clignoter sur l’écran.  
Pour utiliser  
à
la fois la  
e
prreocporniasteogpneartoilardicuicnlopu  
nito di  
d
0su,095kM  
Hzz  
*l,’li’nicnrcermemenetnotodidfirferqeuqeuneznazaLAWMsu(MW)  
è
impostato su  
Quando all’ora preimpostata si attiva l’allarme, sul  
grioansoele“zAionSatOo.UND (BSOUND)”  
e
ICF-C773L  
minuterie d’endormissement et  
p
H
e
autospegnimento può essere impostato su durate di  
e
Guida alla  
BAND  
OFF  
RADIO  
A
RESE  
L
A
R
MT  
ICF-C773  
3
Appuyez sur TUNE/TIME SET  
jusqu’à ce que l’heure souhaitée apparaisse.  
+
ou  
Préréglage de votre  
station préférée  
–Syntonisation de  
préréglages  
PRESET -  
(dernière  
station)  
MW PRESET  
1
à
5
l’alarme  
3
kHz (altri modelli).  
6
a
0
n,d  
3
o
0, iol d1i5spmlainyuctai.m  
A
b
diaocgonmi peredsessicornitetodedli  
Il suono si spegne automaticamente dopo circa 60  
minuti.  
RAO  
D
NIO  
PRESET  
last station)  
-
AM PRESET  
to 10  
1
to  
5
Vous pouvez vous endormir avec la radio et vous  
*
La frequenza FM visualizzata aumenta  
o
seguito:  
soluzione dei  
(
POrpeeratecthae unuit otnithoe pnowser sources specified in  
Pour régler rapidement l’heure, maintenez  
à
l’heure  
spmotaelntiztioalciocrorentsteagm  
ue  
e
n
ntzee, vnoeigcaotinvteripbeurirle’atem  
a
bpiernetv  
e
eenipreer  
diminuisce con incrementi di 0,1 MHz. Ad  
esempio, le frequenze 88,00 88,05 MHz  
vengono visualizzate come “88.0 MHz”.  
Per controllare l’impostazione dell’allarme  
problemilapparecchio,  
eseguire i  
FM PRESET  
1
la touche TUNE/TIME SET  
+
ou  
LW PRESET  
1
à
5
FM PRESET  
1
à
10  
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal  
suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei  
e
OFF  
90  
60  
Pdirse  
p
m
la  
e
yrevuie  
n
n
a
ev  
v
oilstuaaAlizL  
z
AatRoMl’o  
A
rari(oApLrAeiRmMpoBsta)to. .Sul  
In caso di problemi con  
Specifications”.  
enfoncée.  
1
2
Réglez l’alarme. (Voir  
l’alarme ».)  
«
Réglage de  
15  
30  
semplici controlli descritti di seguito per verificare se  
ICF-C773L  
The nameplate indicating voltage, etc. is located on  
4
5
Appuyez une fois sur ENTER/TUNE  
MODE.  
Si vous appuyez sur , la  
«
station de réveil  
»
materiali aiuta  
a
conservare le risorse naturali. Per  
Quando il display visualizza di nuovo “90”,  
vengono emessi due brevi segnali acustici.  
Premendo di nuovo ALARM  
A
(ALARM B), sul  
sia meno necessario un intervento di riparazione.  
o
tT  
h
o
edAisCcopnonweecrt athdeapptoo  
r.er cord (mains lead), pull it  
w
V5 ostuastipoonusv  
e
z
uprrc  
é
hraécgulenrejudseqsub’aàn1d0esstAatMion(sPOen) FetMGeOt.  
cAhpanpgueydeazndselensoeunsvein erssuer. ENTER/TUNE  
MODE.  
Deux bips sont émis pour confirmer le réglage.  
v
au  
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di  
questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,  
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il  
negozio dove l’avete acquistato.  
Vengono emessi due brevi segnali acustici quando  
la frequenza minima di ciascuna banda viene  
ricevuta durante la sintonizzazione.  
e
e
zivoinsuaatoli.zzato il numero del segnale  
Se il problema persiste, rivolgersi al più vicino  
rivenditore Sony.  
AM (MW)/LW: Rotate the unit horizontally for  
PRESET  
-
MW PRESET  
1
to  
5
po  
7
Réglez la minuterie d’endormissement.  
(Voir Réglage de la minuterie  
d’endormissement ».)  
optimum reception.  
built into the unit.  
A
ferrite bar is  
(last station)  
LW PRESET to  
changes “wake up station” in reverse  
out the plug, not by the cord.  
Do not leave the unit in location near  
such as radiator or airduct, or in place subject to  
Répétez les étapes  
3
et  
4
pour régler les  
«
Una volta impostata la durata, sul display viene  
visualizzato “LIGHT SLEEP”.  
Dopo 4 secondi, sul display viene visualizzata di  
nuovo l’ora corrente.  
a
a
heat source  
Dco  
e
muxmbein  
p
c
s
encot uàrdtséfsiolenrt.émis et les secondes  
Préréglage d’une station  
5
Regolare il livello del volume utilizzando  
VOLUME.  
Potrebbe essersi verificata un’interruzione di  
1
5
FM PRESET  
1
to 10  
direct sunlight, excessive dust, mechanical  
vibration, or shock.  
a
a
1
Suivez les étapes  
1
à
4
de la section  
et syntonisez  
Pour utiliser l’alarme radio, réglez le mode alarme.  
Impostazione del modo  
corrente di oltre  
1
minuto.  
Pressing  
order.  
Le système d’horloge varie selon les modèles.  
«
Utilisation de la radio  
»
(LVoorsirqu«eRl’éagllaargmeedsuemdéocdleenaclah  
r
e
m
à
el»’h.)eure préréglée,  
PUrtiléisezclaappaureitl aiveoc lnes ssources dalimentation  
CRaadiorsvaegtliatceonrsiintsetitzziactorehPLeL (circuito a  
PR  
e
ErSspE  
e
Tg.nere la radio, premere RADIO OFF/ALARM  
Per disattivare l’illuminazione prima della durata  
preimpostata, premere LIGHT ON/OFF.  
allarme  
L’allarme radio  
o
il cicalino non si attivano  
Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets,  
etc.) or near materials (curtains, draperies) that  
block the ventilation holes.  
Should any liquid or solid object fall into the unit,  
unplug the unit and have it checked by qualified  
Système par 1224 heures  
:
«
A0:M0012=:0m0 i»n=uitminuit  
»
manuellement la station que vous souhaitez  
prérégler.  
RADIO  
station de réveil  
diffusée.  
A
(RADIO B) clignote sur l’écran et la  
Prima di impostare il modo allarme, accertarsi di  
all’ora preimpostata per l’allarme.  
7
Press ENTER/TUNE MODE again.  
Two beeps sound to confirm the setting.  
«
»
(sélectionnée à l’étape 5) est  
spécifiées dans  
«
Spécifications ».  
b(IlCocFc-aC  
g
7
g
7i3o)doi fF  
a
M
se/)MeWdo/LpWpia(IsCveFg-Clia77  
F
3
ML/)A.  
M
Per controllare la stazione ricevuta  
Premere leggermente TUNE/TIME SET+  
LIGHT CONTROL:  
Modifica dell’intensità dell’illuminazione.  
m
Imppoostsatra  
e
zilo’onreadrieollp’aelrlal’ramllea”r)m  
.
e
(vedere la sezione  
Astactcieartttairv  
s
aitic.he l’allarme radio o il cicalino siano  
Sl’iafvfoicuhsaigneteprrroécmépdeezntlerervéigelnatgaeudbeolu’htodr’leongvei,ron 65  
secondes.  
2
3
Maintenez la touche ENTER/TUNE  
MODE enfoncée jusqu’à ce que  
La plaque signalétique indiquant la tension, etc. se  
trouve sur l'adaptateur d'alimentation secteur.  
Pour débrancher le cordon d’alimentation (secteur),  
tirez sur la fiche et non sur le cordon.  
o
. Sul  
Premere più volte ALARM MODE fino a selezionare  
il modo desiderato.  
Ad ogni pressione di ALARM MODE l’indicazione  
L’allarme radio è attivato ma non entra in  
To use the Radio ALARM, set the alarm mode. (See  
La radio s’éteint automatiquement après environ  
60 minutes.  
Elegante illuminazione indiretta particolarmente  
adatta per essere posizionata accanto al letto.  
Sintonizzazione digitale semplice da utilizzare con  
display vengono visualizzate la banda  
e
la frequenza  
Rpeurorteagreolialrceolm’inante  
d
n
o
siLIGdeHllT’ilClu  
O
m
NinT  
RziOonLev. ariabile  
a
fuAnczcioerntaersaildl’ioar  
a
v
erperreeigmoplaotositlactaom. ando VOLUME.  
ST  
L
A
IGNHDTBY  
ALARM MODE  
Do not operate the unit over  
surface, as this may lead to interference of reception.  
a
steel desk or metal  
“WShetetnintgheth  
a
elaArmlarcmomMeosd  
e
o
n”.a)t the preset time, RADIO  
pTeorscole  
n
a
n
n
elth  
b
e
efcoarsein  
o
g
p,eursaetinagsoitftfucrlothther.dampened with  
Pour régler l’heure courante  
à
partir de zéro seconde,  
«ApP  
RuEyeSzEsTur1  
»
T
UaNppEa/rTaiIsMseEetSclEigTno+te.ou  
per 10 secondi, quindi di nuovo la schermata  
precedente.  
saip  
p
u
a
yleszoistuérmEiNs TcoE  
R
/TeUàNl’EétaMpOe D5.E pour que le  
p
Pour vérifier le réglage de l’alarme  
Ne laissez pas l’appareil dans un endroit proche  
possibilità di memorizzare fino  
ICF-C773 20 per ICF-C773L.  
Vari tipi di sveglia: radio, cicalino  
Timer SLEEP di autospegnimento per  
addormentarsi con la radio l’illuminazione  
utilizzando impostazioni diverse.  
a
15 stazioni per  
sul display cambia come descritto di seguito:  
A
(RADIO B) flashes on the display and “wake up  
a
mild detergent solution.  
g
n
m
m
pour sélectionner le numéro que vous  
souhaitez prérégler, puis appuyez sur  
ENTER/TUNE MODE.  
LA’p  
Si vous appuyez de nouveau sur ALARM  
p
u
u
yrezpurongerfaomismséuer sA’aLfAficR  
M
A
(ALARM B).  
e
Nel caso sia necessario un intervento di riparazione, le  
sdtaalzlaiomniepmreosreiale. zionate potrebbero venire cancellate  
Si consiglia di prendere nota delle impostazioni  
effettuate, nel caso in cui si desideri preimpostarle di  
nuovo.  
ALARM  
ALARM  
A
B
station” (the station selected in step 5) comes on.  
The radio is turned off automatically after about 60  
minutes.  
The unit is not disconnected from the AC power  
source (mains) as long as it is connected to the wall  
outlet, even if the unit itself has been turned off.  
Pour modifier l’affichage et passer en heure  
d’été (heure avancée)  
Appuyez sur D.S.T/CLOCK.  
he  
he.  
A
dco’unndeuistoeudr’c  
a
eirdceh  
c
a
h
u
a
dl,eunri dcoanmsmuenuenndrraodiitasteouurmoius auunxe  
e
4
melodie.  
Impostazione  
Èdpeossilblileaimplolstaarerdume tipei di allarme, radio  
sonoro.  
L’allarme si attiva ogni giorno alla stessa ora.  
Pl’roirmolaodgiioim(vpeodsetarerelal’asellzairomne,“aIcmcperotsatrasziidoiniempostare  
dell’orologio”).  
NInedsiscuanziaone  
A
B
BRIGHTNESS  
Presetting Your  
Favorite Station  
(ALARM B), la station de réveil s’affiche.  
«
L’heure actuelle s’affiche de nouveau après  
secondes.  
»
rayons directs du soleil,  
à
une poussière excessive,  
Miglioramento della  
rFMi:cilecavzo idioalinmenetazione CA funge da antenna  
FM. Per migliorare la sensibilità di ricezione,  
di allarme  
4
des vibrations mécaniques ou des chocs.  
Ne placez pas l’appareil sur des surfaces (tapis,  
couvertures, etc.) ou près de matériaux (rideaux,  
tissus) susceptibles de boucher les orifices de  
ventilation.  
Si du liquide ou un objet tombe dans l’appareil,  
débranchez-le ou faites-le vérifier par un personnel  
qualifié avant de le réutiliser.  
4
e
AB  
TProescshAeLcAkRth  
shows the preset time.  
eAala(rAmLsA  
e
RttMinBg  
If you have any questions or problems  
concerning your unit, please consult your  
nearest Sony dealer.  
«
»
s’affiche et l’heure passe en heure d’été.  
Example  
:
écran lorsque vous préréglez  
e
M
)
once. The display  
B) again, the  
90,0 MHz FM sur la touche de  
préréglage 2.  
Il timer Nap attiva il segnale acustico allo scadere  
dell’orario desiderato impostato su un valore  
Se per ALARM  
orario, ALARM  
A
A
e
B
viene impostato lo stesso  
avrà la priorità.  
Preset Tuning  
Pour désactiver la fonction d’heure d’été, appuyez de  
nouveau sur D.S.T./CLOCK.  
Pour régler l’alarme sonore  
D.T.S./ CLOCK  
You can preset up to 10 stations in FM, and  
in each  
AM (MW), LW.  
5
stations  
dIfisy  
p
oluaypsrehso  
s
w
AsLAwRakMe  
u
Ast(aAtiLoAn”R  
p
.
M
cseolmezpiro  
e
nsaototrtara106 eim1p2o0smtaizniountiiedpiv  
u
e
òrs  
e
e
s,suetrieli per  
easlitmen  
e
d
n
etraezico  
o
n
mepCleAta. mente il cavo di  
Caratteristiche  
tecniche  
After  
time.  
4
seconds, the display will return to the current  
1
«
Exécutez les étapes  
Pour régler l’alarme radio ».  
1
à
5
de la section  
continuare  
a
sonnecchiare.  
Per disattivare  
momentaneamente l’allarme  
Premere SNOOZE/SLEEP OFF.  
Troubleshooting  
Réglage de la  
luminosité du  
Ripetizione della sveglia prolungabile: il tempo di  
ripetizione della sveglia può essere esteso da 10 fino  
COLNIG  
T
H
R
T
OL  
VOLUME*  
Presetting  
a
Station  
to 4 in “Operating the  
Sfohlolo  
u
w
ldinagnysipmrpolbele  
c
mheocckcsutrowdeitthertmhein  
u
e
nwit,hmetahkeer othrenot  
2
Appuyez sur TUNE/TIME SET  
pour sélectionner le mode d’alarme  
+
ou  
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon doux  
humidifié d’une solution détergente neutre.  
L’appareil n’est pas débranché de la source  
a
un massimo di 60 minuti.  
Note  
pLe’orrqaurieolliomspoonsotraotoèi“nPfMabb1r2i:c0a0p”eor l“’1a2ll:a0r0m”e. radio  
Se l’operazione di impostazione dell’orologio viene  
interrotta, dopo circa 65 secondi viene visualizzato  
di nuovo il display precedente.  
e
Visualizzazione dell’ora  
To Set the Sound Alarm  
HIGH  
1
Follow steps  
Radio” and manually tune in to the station  
1
1
Follow steps  
Alarm”.  
1
to  
5
in “To set the Radio  
servicing is required.  
«
A
SOUND (BSOUND) ».  
d’alimentation secteur tant qu’il reste raccordé  
à
la  
doignniuporv  
o
e
ssaiuotnoem  
d
aitiScaN  
m
OeOntZeEd/oSpLoEcEircPaO10FFmiln’iunttie.rAvadllo  
RSeetgtennotrUio  
n
nitaole, AemM  
e
erriicdaionale  
sistema delle 12 ore  
Appuyez sur  
rétroéBRcIGHlTaNEiSrSapogur esélectionner un  
Pour prérégler une autre station, répétez ces  
éPtoaupresa.nnuler le mode de préréglage, appuyez sur  
3
4
Appuyez sur ENTER/TUNE MODE.  
+
ou  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant votre appareil, contactez votre  
revendeur Sony le plus proche.  
prise secteur, même si l’appareil lui-même été éteint.  
a
Impostazione  
dell’orologio  
precedente la riattivazione cambia come descritto di  
seguito:  
Altri paesi/regioni  
sistema delle 24 ore  
LOW  
2
3
Hold down ENTER/TUNE MODE until  
PRESET 1” appears and flashes.  
Press TUNE/TIME SET  
the number you wish to preset, then press  
ENTER/TUNE MODE.  
2
Press TUNE/TIME SET  
the Sound Alarm “ASOUND (B  
SOUND)”.  
+
or to select  
T•  
h
H
e
ascalonc  
kledctoriecsalnpoowt serhoo  
w
u
tagtheelacstoinrrgemctorteimthea.n  
fnicvheangaenclue.mineux, normal ou sombre,  
à
votre  
e
1
pour sélectionner le numéro du son  
AM (MW)/LW: orurioztzaorentla’almppeanrteecpcehriouna ricezione  
ottimale. L’apparecchio dispone di  
una barra in ferrite incorporata.  
Per impostare la sveglia al  
La durata massima per la ripetizione della sveglia  
60 minuti.  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
è
di  
GMaomdemlliapedrilfrAemquereicnzSae*ttentrionale  
a e Meridionale  
AC power cord  
minute occurred?  
RADIO OFF/ALARM RESET.  
Cordon d’alimentation  
secteur  
+
or  
to select  
3
4
Press ENTER/TUNE MODE.  
The radio or buzzer alarm does not sound at  
the preset alarm time.  
à
1
5).  
: buzzer  
1
Collegare la radiosveglia.  
L’indicazione “AM 12:00”  
s1uToenneoredperelmlautoraA  
d
LiAoRM  
A
(ALARM  
Banda  
ICF-C773  
Incremento di  
frequenza  
NAP  
RADIO SLEEP  
Changement de  
fréquence du canal  
AM (PO)  
Remarques  
o
“0:00” lampeggia  
L’intervallo viene visualizzato sul display per alcuni  
Press TUNE/TIME SET  
+
or  
to select  
Has the desired radio or buzzer alarm been  
activated?  
Si vous n’appuyez pas sur TUNE/TIME SET  
+
ou  
23 : «GrLeeetntrseleàeEvleisse  
DEn céas dpe parobnlèmne,aprogcédeez aux vérifications  
simples suivantes afin de déterminer si une réparation  
est nécessaire.  
Sionleyplreopblluèsmperopcehrsei.ste, contactez votre revendeur  
nT  
alcuni secondi fino  
e
eln  
d
eisrpelapyr.emuto D.S.T./CLOCK per  
Bem)espseoruanlcsuenginsaelceoancduisftiinccoh. é non viene  
sceocrore  
n
n
dtie,.q  
u
S
einsdiiptroermnae lSaNvOisuOaZliEzz/aS  
z
LioE  
n
EePde  
llF’oFradopo  
Cavo di alimentazione CA  
t(h2etosou)n. d number of beep (1) or melodies  
5
sduer6  
5, so  
u
e
cosunrdeEsN, lTeE  
R
m
o/dT  
U
NeEsy  
M
ntOonDisEatdioannspurénrédgélléai  
»
de Ludwing van Beethoven  
le matin Edvard Hagerup  
2
O
FM  
87,5  
-
108 MHz  
0,1 MHz  
10 kHz  
Example: Display window when you preset FM  
e
d
4
:
«
Peer Gynt, Suite  
:
»
Sul display lampeggiano “A(B)”  
e
l’ora.  
la visualizzazione dell’ora corrente, l’intervallo riparte  
da 10 minuti.  
AM  
530  
- 1 710 kHz  
9
0.0 MHz in preset number 2.  
1: Buzzer  
2: Green sleeves  
3: “For Eliza” Ludwing van Beethoven  
4: “Peer Gynt Suite: Morning” Edvard Hagerup  
Grieg  
The radio alarm is activated but no sound  
comes on at the preset alarm time.  
sera annulé.  
Grieg  
a
quando non viene  
stnieclod.isplay.  
e
2
Premere TUNE/TIME SET+ o per  
regolare l’ora desiderata.  
5
:
«LuL  
c
eisoqVuiavtareldsia. iLsoonrssq:uleev  
p
oruinstesémlepcsti»ondn’Aezntloenio  
Lem’oerassinoizuina aselagmnpaeleggaicaru  
Modelli per gli altri paesi/regioni  
STANDBY LIGHT SLEEP MHzkHz  
Has VOLUME been adjusted?  
L’intervalle de syntonisation AM (PO) varie selon les  
régions. L’intervalle de syntonisation de cet appareil  
Pétoaupresch  
2
anetg3er. dLeasntoatuivoenllperésrtaétgilo  
é
ne,resmuivpelazcleesla station  
Per arrestare l’allarme  
RADIO  
A
SOUND PW  
SOUND  
R
A
E
K
S
E
EUTP  
est réglé par défaut sur  
9
kHz ou 10 kHz. Afin de  
précédente.  
numéro, vous pouvez entendre le son  
3
Premere TUNE/TIME SET+  
non viene visualizzata l’ora esatta.  
Per impostare l’ora corrente in modo rapido,  
tenere premuto TUNE/TIME SET+.  
o
finché  
3
4
Premere ENTER/TUNE MODE.  
Banda  
ICF-C773  
ICF-C773L Incremento  
di frequenza  
RADIO  
B
The preset stations may be deleted from the memory,  
a
c
d
oiuqtu  
e
érclai-draedsisoo,ums.odifiez ces réglages,  
5
Appuyez de nouveau sur ENTER/TUNE  
MODE.  
correspondant celui-ci.  
à
LYhoar-lto-igl eeununaeffpicanhneepdaescol’uhreanutrdeec  
p
olurrse  
d
c’1te.  
2
e
3
per  
5
:
“Four Seasons: Spring” Antonio Lucio Vivaldi  
Please note down your settings in case you want to  
preset them again.  
Syntonisation d’une station  
préréglée  
minute  
?
i
Lal’laallsatermssea voirean.e attivato di nuovo il giorno successivo  
FM  
87,5  
-
108 MHz 87,5  
602 kHz 531 602 kHz  
153 - 279 kHz  
-
108 MHz  
0,05 MHz  
*
*
There is  
Un point tactile, situé  
faut tourner pour augmenter le volume.  
Accanto al comando VOLUME presente un punto tattile che indica la direzione da  
a
tactile dot beside VOLUME to show the direction to turn up the volume.  
When selecting the number, you can hear the  
sound of the number.  
Région  
Intervalle de  
Deux bips sont émis pour confirmer le réglage.  
L’alarme radio ou le buzzer ne se met en  
o
Non utilizzare l’apparecchio su una scrivania di  
5
2
e
3
per  
A
AM (MW) 531  
LW  
-
1
-
1
9
3
kHz  
kHz  
à
côté de la molette de VOLUME, indique le sens dans lequel il  
5
PTwreossbeEepNsTsoEunRd/tToUcoNnfiErmMthOe sDetEtinga.gain.  
syntonisation  
1
2
3
4
Aalplu  
Appuyez sur RADIO ON·BAND pour  
sélectionner la bande.  
Appuyez sur ENTER/TUNE MODE  
pour afficher  
p
muyeerzlasurard  
R
io  
A
.
DIO ON·BAND pour  
route l’heure programmée.  
L’alarme radio ou le buzzer souhaité(e) a-t-elle/il été  
activé(e)  
à
4
5
PMreO  
Rimippeotsetraereleiimstirnuuztiio.ni dei punti  
m
DeEre.una volta ENTER/TUNE  
ainctceirafieoreonszue unnelalasurip  
e
c
erzfiiocin  
e
em. etallica, onde evitare  
selezionare l’allarme radio “RADIO  
(RADIO B)”  
Per disattivare l’allarme  
Premere più volte ALARM MODE per far scomparire  
To preset another station, repeat these steps.  
To cancel the presetting mode, press RADIO  
OFF/ALARM RESET.  
Notes  
If you do not press TUNE/TIME SET  
EprNesTeEt tRu/nTinU  
To change the preset station, follow steps  
Amérique du Nord et  
Amérique du Sud  
Pour utiliser l’alarme sonore, réglez le mode alarme.  
(Voir Réglage du mode alarme ».)  
Lorsque l’alarme se met en route l’heure préréglée,  
*
è
To use the Sound Alarm, set the alarm mode. (See  
“Setting the Alarm Mode”.)  
When the alarm comes on at the preset time, “A  
SOUND (BSOUND)” and the selected sound  
number flash on the display.  
Specifications  
10 kHz  
«
à
?
3
e
4
per  
Vl’iimen  
e
p
oestmazeisosnoeudneslle’gonraa.leLa’ic  
u
n
dsitcicaozipoenrec  
onfermare”  
le indicazioni “A”  
e
B”.  
DiffCusirocare4,5 cm di diametro  
8 Ω  
Potenza di uscita  
150 mW (con 10 % di distorsione armonica)  
Requisiti di alimentazione  
seguire per aumentare il livello del volume.  
Time display  
Autres pays/régions  
9
kHz  
s«éAlectSioOnnUéNcDlig(nBoteSntOsUurNl’Déc)r»ane.t le numéro du son  
L’alarme radio est activée, mais aucun son  
n’est émis l’heure programmée.  
Le VOLUME est-il réglé  
Vengono emessi due brevi segnali acustici, quindi  
viene avviato il conteggio dei secondi.  
Preselezione delle  
stazioni preferite  
–Sintonizzazione  
preimpostata  
viene visualizzata  
e
il numero di preselezione  
+
or , or  
UK, North and South America 12-hour system  
1
2
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM  
à
?
lampeggia nel display.  
Uso del timer NAP  
(conto alla  
rovescia)  
seconds the previous display will return.  
g
N
m
E
oMde  
O
w
DilE  
l
weicthain  
b
nc6el5edse. conds, the  
Other countries/regions  
24-hour system  
RESET pour couper l’alimentation.  
Tout en appuyant sur SNOOZE/SLEEP  
OFF, maintenez ALARM MODE  
«
PRESET ».  
Pour vérifier le réglage de l’alarme  
En cas de réparation, les stations préréglées risquent  
Il sistema dell’orologio varia in base al modello in  
uso.  
Sistema delle 12 ore: “AM 12:00”  
6
Premere TUNE/TIME SET+  
selezionare l’ultima stazione ascoltata  
o
per  
o
una  
Modelli per l’America Settentrionale e  
To set the current time from zero seconds, press  
ENTER/TUNE MODE with the time signal in step 5.  
2
and 3.  
Tmhineustoeus.nd is turned off automatically after about 60  
Frequency range  
Model for North and South America  
Apo  
p
u
prusy  
e
y
nztosunrisTerUlaNsEta/tTioInMpErérSégETe+ ou  
AL’p  
a
pffuiycehzagueneinfdoiiqsu  
s
e
ulr’hA  
e
LuAre  
R
p
M
rérAéglé(Ae.L  
Si  
A
RvoMusB).  
dN’oêtterez sv  
u
o
psprréigmlaégesesdseilvaomusémso  
o
uihrea.itez les  
=
mezzanotte  
stazione preselezionata come “stazione per  
il risveglio”.  
Ad ogni pressione di +, la “stazione per il  
risveglio” cambia come segue:  
MAletrriid  
m
io  
o
n
d
a
ellel:i:1  
23  
2
0
0VVC  
A
C
A,,6  
0
5
0HHzz  
The new station will replace the previous station.  
appuyez  
à
nouveau sur ALARM  
A
(ALARM B),  
reprogrammer.  
Sistema delle 24 ore: “0:00” mezzanotte  
=
Dimensioni  
To check the alarm setting  
Band  
FM  
ICF-C773  
87.5 108 MHz  
530 710 kHz  
Channel step  
0.1 MHz  
enfoncé pendant plus de  
5
secondes.  
souhaitée.  
l’affichage indique le numéro de son sélectionné.  
Se l’operazione di impostazione dell’orologio viene  
interrotta, dopo circa 65 secondi viene visualizzato di  
nuovo il display precedente.  
È
possibile preselezionare un massimo di 10 stazioni  
Circa 90 × 169,5 × 94 mm (l/a/p) inclusi le parti  
sporgenti  
To change the display to the daylight saving  
./CerLOtimCKe). indication  
is displayed and the time indication changes to  
summer time.  
er time function, press  
Tuning into  
a
Preset Station  
Press ALARM  
shows the preset time. If you press ALARM  
ALARM B) again, the display show the selected  
sound number.  
A
(ALARM B) once. The display  
Deux bips courts sont émis et l’intervalle de  
syntonisation AM (PO) est modifié.  
Si vous répétez l’étape 2, l’intervalle de  
syntonisation est de nouveau modifié.  
5
Réglez le volume  
Après 10 secondes, l’heure réapparaît, mais le  
à
l’aide de VOLUME.  
L’heure actuelle s’affiche de nouveau après  
secondes.  
4
FM stazioni ciascuna per AM (MW), LW.  
e
5
e
i
comandi  
English  
tPirmeses (Ds.uS  
m
.T  
m
A
-
pPrreeim  
m
e
proesptaiùtav. olte NAP fino  
a
visualizzare  
i
minuti  
Peso  
(
AM  
-
1
10 kHz  
numéro préréglé reste affiché.  
Spécifications  
Preselezione di una  
stazione  
ICF-C773  
desiderati.  
Ad ogni pressione di questo comando, il display  
cambia come descritto di seguito:  
Circa 640 g  
Circa 710  
Unito)  
1
2
3
4
5
Prardeisos.RADIO ON•BAND to turn on the  
Pbarensds. RADIO ON•BAND to select the  
Press ENTER/TUNE MODE to display  
PRESET”.  
Press TUNE/TIME SET  
Réglage du mode alarme  
Avant de régler le mode alarme, pensez régler  
l’alarme. (Voir Réglage de l’alarme ».)  
Per impostare l’ora corrente  
al punto premere ENTER/TUNE MODE  
a
partire da zero secondi,  
PRESET  
-
g
:
ICF-C773L (modello per il Regno  
After  
time  
4
seconds, the display will return to the current  
Conseil  
à
Affichage de l’heure  
5
(ultima stazione) AM PRESET da  
1
a
5
TWo pArevRenNt ING  
TDo.Sd.eTa.c/CtivL  
a
O
teCthKea  
s
g
u
a
m
in  
m
.
Model for other countries/regions  
R• Leomrsa  
q
r
u
q
e
ule’isntervalle de syntonisation AM (PO) est  
Ajupsqpuu’y  
à
ezcepqlu  
s
u
eieluerms fo  
o
dies suoruhT  
U
a
itNé Eso/iTtIsMélEecStiEonT  
+é.ou  
n
«
Royaume-Uni, Amérique  
contemporaneamente al segnale orario.  
1
Seguire i punti da 1 a 4 della sezione “Uso  
della radio” per sintonizzarsi manualmente  
fire or shock hazard, do not  
Setting the Alarm Mode  
BFMand  
87.I5C-F1-C0877M3Hz 87I.C5F--1C  
0
787  
M
3LHz Cha0.n0n5e  
M
l
sHtzep  
modifié, les stations préréglées sont initialisées.  
Chaque fois que vous appuyez sur PRESET, le mode  
change comme suit.  
Acepqpuueyelez mploudsieeusorsuhfoaiistéssuoriAt sLéAleRctMionMO.DE jusqu’à  
Chaque fois que vous appuyez sur ALARM MODE,  
dA  
u
utNreosrdp,aAys  
m
/réérgiiq  
o
u
n
e
sdu Sud Système par 1224 heures  
Per visualizzare l’indicazione dell’ora legale  
Premere D.S.T./CLOCK.  
FM PRESET da  
ICF-C773L  
1
a
10  
OFF  
10  
20  
30  
Iml  
oddeisfiigcnheeslen  
c
z
a
araptrteraivsvtiicshoe. tecniche sono soggetti a  
expose the unit to rain or moisture.  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.  
Refer servicing to qualified personnel only.  
Before setting the alarm mode, be sure to set the alarm  
time. (See “Setting the Alarm”.)  
L
moorsdqifuieé,ll’’iinntteerrvvaallleed  
d
e
essy  
y
n
ntto  
o
n
niissaattiio  
o
n
nA  
F
M
M(  
e
PsOt  
)
est  
sulla stazione che si desidera  
preselezionare.  
120  
90  
60  
Setting the  
+
or  
to tune  
Press ALARM MODE repeatedly until the desired  
mode is selected.  
Each press of ALARM MODE changes the indication  
on the display as follows:  
AM (MW) 531  
LW  
-
1
602 kHz 531  
-
1
602 kHz  
9
3
kHz  
kHz  
également modifié.  
Example  
:
AM(PO), GO  
l’affichage  
à
l’écran change comme suit  
:
Plage de fréquences  
Modèle pour l’Amérique du Nord et l’Amérique du Sud  
passa all’ora legale.  
Per disattivare la funzione di ora legale, premere di  
e
l’indicazione dell’ora  
2
3
Tenere premuto ENTER/TUNE MODE  
finché “PRESET 1” non viene visualizzato  
PRESET -  
(ultima stazione)  
MW PRESET da  
1
a
5
Quando il display visualizza di nuovo “10”, vengono  
emessi due brevi segnali acustici.  
Nota  
BANDE DI FREQUENZA  
Bande di frequenza:  
Do not install the appliance in  
a
confined space, such  
Brightness of the  
in to the desired preset station.  
153  
-
279 kHz  
PRESET  
1
2
3
4
5
Pas d'alarme  
A
B
as bookcase or built-in cabinet.  
To prevent fire or shock hazard, do not place objects  
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.  
a
Adjust the volume using VOLUME.  
After 10 seconds, the display will return to the  
current time but the preset number will remain.  
Bande  
ICF-C773  
Intervalle de  
syntonisation  
e
la durata NAP vengono visualizzati per  
FM: 87,5 MHz  
-
1
108 MHz  
602 kHz  
Backlightselect  
Speaker  
Approx. 4.5 cm (1  
Power output  
150 mW (at 10  
13  
/
16 inches) dia.  
8
Utilisation de la  
radio  
Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage revient  
PRESET ».  
AB  
Premere TUNE/TIME SET+  
e
inizia  
a
lampeggiare.  
o
per  
LW PRESET da  
1
a
5
FM PRESET da  
1
a
10  
alcuni secondi.  
Il timer NAP avvia il conto alla rovescia della durata  
NAP.  
OM:531 kHz  
-
Press BRIGHTNESS to  
high, middle or low  
No alarm  
Indication  
à
«
1
Si l’heure préréglée est la même pour ALARM  
B, l’ALARM Aest prioritaire.  
A
et  
FM  
87,5  
530  
-
108 MHz  
710 kHz  
0,1 MHz  
10 kHz  
selezionare il numero che si desidera  
preselezionare, quindi premere ENTER/  
TUNE MODE.  
Premendo -, la “stazione per il risveglio” cambia  
nell’ordine inverso.  
Frequenza intermedia:  
FM: 10,7 MHz  
AM:450 kHz  
Disposal of Old Electrical  
&
Electronic  
for the display according to your preferences.  
Tip  
A
B
%
harmonic distortion)  
AM  
-
1
Impostazione della  
luminosità della  
rPreemetrerBoRIiGlHlTuNEmSS pienr imapozstaireoil dnispelay sul  
Una volta trascorsa la durata NAP selezionata, il  
Equipment (Applicable in the European Union  
and other European countries with separate  
collection systems)  
Press TUNE/TIME SET  
desired mode is selected.  
Each time of PRESET changes as follows.  
+
or  
repeatedly until the  
Power requirements  
North and South American model: 120  
60 Hz  
–Syntonisation manuelle  
cicalino si attiva  
e
” lampeggia sul display.  
AB  
V
5
AC,  
Pour sommeiller quelques  
minutes de plus  
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.  
La radio ou le son se coupe, mais se remet en route  
automatiquement après environ 10 minutes. Chaque  
fois que vous appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF,  
Modèle pour les autres pays/régions  
7
Premere di nuovo ENTER/TUNE  
MODE.  
Il cicalino viene automaticamente disattivato dopo  
circa 60 minuti.  
*
di cui al par.  
par. 3 dell'Allegato l  
3
dell'Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
al D.M. 27/08/87  
1
Appuyez sur RADIO ON·BAND pour  
allumer la radio.  
Réglage de  
Vl’oués pcouvleaz miordiafiergle eréglage de léclairage sur le  
Esempio: fMinHesztrvaie  
d
n
e
el id  
isppolasytaqtouainndo FM 90.0  
This symbol on the product or on its  
packaging indicates that this product  
shall not be treated as household waste.  
Instead it shall be handed over to the  
applicable collection point for the  
recycling of electrical and electronic  
Changing AM (MW)  
If the same alarm time is set for both ALARM  
B, the ALARM Atakes priority.  
A
and  
Other model: 230  
Dimensions  
Approx. 90  
V
AC, 50 Hz  
Bande  
ICF-C773  
ICF-C773L Intervalle de  
syntonisation  
m
Channel Stepdepending on  
PRESET  
1
2
3
4
5
×
169.5  
×
94 mm (w/h/d) (3  
/
8
×
La bande et la fréquence s’affichent  
pendant 10 secondes, puis l’heure courante  
s’affiche de nouveau.  
livello alto, medio  
esigenze.  
o
basso, in base alle proprie  
corrispondenza del numero di  
preselezione 2.  
Per arrestare il timer NAP  
Le parti saldate sono prive di piombo.  
Per circuiti stampati non sono stati  
The AM (MW) channel step differs  
To Doze for  
Minutes  
a
Few More  
6
3
/
4
×
3
3
/
4
inches) including projecting parts and  
côté extérieur. Le réglage fonctionne comme suit  
LIGHT ON/OFF  
chaque pression sur LIGHT ON/OFF, l’éclairage  
s’allume ou s’éteint.  
LIGHT STANDBY  
L’éclairage s’allume lorsque la radio est allumée.  
L’éclairage clignote lorsque l’alarme ALARM  
ou la minuterie NAP retentit.  
:
FM  
87,5  
-
108 MHz 87,5  
602 kHz 531  
153  
-
108 MHz  
0,05 MHz  
Per utilizzare l’allarme radio, impostare il modo  
allarme (vedere la sezione “Impostazione del modo  
allarme”).  
disattivare il cicalino.  
o
RADIO OFF/ALARM RESET per  
utilizzati ritardanti per fiamme  
alogenate.  
i
areas. The channel step of this unit is factory-set to  
kHz or 10 kHz. Change the settings as shown below  
to be able to listen to the radio.  
9
controls  
Mass  
:
AM (PO) 531  
GO  
-
1
-
1
602 kHz  
9
3
kHz  
kHz  
la durée du sommeil change comme suit  
:
-
279 kHz  
equipment. By ensuring this product is  
disposed of correctly, you will help  
Two short beeps sound when the display returns to  
PRESET 1”.  
Press SNOOZE/SLEEP OFF.  
Approx. 640  
Approx. 710  
model)  
g
g
(1 lb 6.6 oz)  
(1 lb 9.1 oz): ICF-C773L (UK  
2
Appuyez sur RADIO ON·BAND pour  
sélectionner la bande.  
A
10 20 30 40 50  
60  
Quando all’ora preimpostata si attiva l’allarme, sul  
Per disattivare il timer NAP  
” scompare dal display.  
prevent potential negative consequences for the  
environment and human health, which could  
otherwise be caused by inappropriate waste handling  
of this product. The recycling of materials will help to  
conserve natural resources. For more detailed  
information about recycling of this product, please  
contact your local city office, your household waste  
disposal service or the shop where you purchased the  
product.  
Area  
Channel step  
The radio or sound turns off but will automatically  
Chaque fois que vous appuyez sur cette  
:
La durée maximale de sommeil supplémentaire est de  
60 minutes.  
Haut-parleur  
Diamètre d’environ 4,5 cm (1  
Puissance  
13  
Modifica  
dell’incremento di  
frequenza AM (MW)  
L’incremento di frequenza AM (MW) varia a seconda  
display lampeggia RADIO  
A
(RADIO B)  
e
viene  
Premere NAP.  
North and South America  
Other countries/regions  
10 kHz  
YSouecatn cthainngegthe settthingeof thLe liighgt ohn thte side  
exterior. The operates as follows:  
LIGHT ON/OFF:  
Each time you press LIGHT ON/OFF, the light  
turns on or off.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
touche, la bande change comme suit  
:
A
ou  
La durée de sommeil supplémentaire s’affiche  
pendant quelques secondes, puis l’heure courante  
s’affiche de nouveau. Si vous appuyez sur SNOOZE/  
SLEEP OFF lorsque l’heure courante s’affiche de  
nouveau, la durée de sommeil supplémentaire  
/
16 pouces).  
8
La radio si spegne automaticamente dopo circa 60  
minuti.  
9
kHz  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
ICF-C773  
B
150 mW (avec une distorsion harmonique de  
10 %)  
Alimentation requise  
Impostazione del  
timer di  
The maximum length of the snooze time is 60  
minutes.  
AM  
FM  
L’éclairage s’éteint lorsque la radio, l’alarme ou la  
Per preselezionare un’altra stazione, ripetere le  
operazioni descritte sopra.  
Per disattivare il modo di preselezione, premere  
RADIO OFF/ALARM RESET.  
Per controllare l’impostazione dell’allarme  
1
2
Hold down RADIO OFF/ALARM  
RESET to turn off the power.  
While holding down SNOOZE/SLEEP  
OFF, keep pressing ALARM MODE for  
mTwooreshthoratnbe5epsescsoounndds,.and the AM (MW)  
Pour allumer ou éteindre l’éclairage en mode  
LIGHT STANDBY, appuyez sur LIGHT ON/OFF.  
Pour désactiver le mode LIGHT STANDBY,  
appuyez de nouveau sur LIGHT STANDBY.  
Modèle pour l’Amérique du Nord et l’Amérique  
della zona. L’incremento di frequenza di questo  
Premere una volta ALARM  
display viene visualizzato l’orario preimpostato.  
Premendo nuovamente ALARM (ALARM B),  
A(ALARM B). Sul  
The display shows the snooze time for  
a
few seconds  
Lead-free solder is used for soldering.  
Halogenated flame retardants are not  
used in printed wiring boards.  
ICF-C773L  
recommence  
à
10 minutes.  
du Sud  
Autre modèle  
Dimensions  
Environ 90  
:
120  
V
:
230  
CA, 60 Hz  
V
CA, 50 Hz  
apparecchio impostato in fabbrica su kHz su 10  
è
9
o
A
autospegnimento  
(timer di  
LITG  
HeTligS  
TtAtu  
N
rnDsBonY:when the radio is turned on.  
and returns to show the current time. When you press  
MW  
FM  
LW  
Pour arrêter l’alarme  
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET pour  
Note  
sul display viene visualizzato “wake up station”  
(stazione per il risveglio).  
Dopo 4 secondi, sul display viene visualizzata di  
nuovo l’ora corrente.  
h
h
agpapiea.red, the snooze time starts from 10 minutes  
n
5
3
×
×
169,5  
3
3
×
pouces), parties saillantes et  
94 mm (l/h/p)  
Se entro 65 secondi non vengono premuti TUNE/  
FDeualaalatrmuFMr/eAMs(ICF-C773) or FM/MW/  
LW(ICF-C773L)  
PLL (Phase Locked Loop) synthesized clock radio.  
Elegant indirect lighting, that is most suitable as  
bedside interior.  
Easy preset digital tuning with 15 memory presets  
for ICF-C773, 20 memory presets for ICF-C773L.  
Various types of alarms-radio, buzzer and  
melodies.  
tTimheerlisgohutnfldaschoemsewsh  
The light goes out when the radio, the sound alarm  
or the NAP timer sound is turned off.  
Press LIGHT ON/OFF to turn on or off the light  
during the LIGHT STANDBY mode.  
To turn off LIGHT STANDBY mode, press LIGHT  
STANDBY again.  
LIGHT SLEEP:  
You can enjoy falling asleep to the light using the  
built-in sleep timer that turns off the light  
automatically after  
Press LIGHT SLEEP.  
o
e
n
n. ALARM  
A
or B, or NAP  
3
4
Appuyez sur ENTER/TUNE MODE  
pour que PRESET s’éteigne.  
Appuyez sur TUNE/TIME SET  
Lpo’iunrtesrvyanltleondiesseyrnltaonsitsaattiioonn FsoMuhesatitréégel.é sur  
LIVG  
o
HuTs  
p
SoLuvE  
e
EzPvo:us endormir avec l’éclairage en  
éLt’eailn  
a
drmreel’  
a
s
eladrémcele.nche de nouveau  
à
la même heure le  
(c3ommandes comprises  
/
8
×
6
/
4
/
4
Area  
fInre  
c
qreumen  
e
z
n
ato di  
TIME SET+ oppure ENTER/TUNE MODE, il  
o
autospegnimento  
channel step will be changed.  
again, the channel step  
«
»
utilisant la minuterie d’endormissement intégrée qui  
éteint automatiquement l’éclairage après une durée  
préréglée.  
Appuyez sur LIGHT SLEEP.  
L’éclairage s’allume. Vous pouvez régler la  
minuterie d’endormissement pour les durées de 90,  
60, 30 ou 15 minutes. Chaque fois que vous  
appuyez sur cette touche, l’affichage change comme  
jour suivant.  
Poids  
Environ 640 g (1 li 6,6 on)  
Environ 710g (1 li 9,1 on) : ICF-C773L (modèle  
pour le Royaume-Uni)  
America Settentrionale e  
Meridionale  
10 kHz  
modo di preselezione viene disattivato.  
dellaaddroramendtarisioasc)oltando  
2
To Stop the Alarm  
Press RADIO OFF/ALARM RESET to turn off the  
alarm.  
The alarm will come on again at the same time the  
next day.  
+
ou  
alla procedura riportata ai punti  
2
e
3. La nuova  
È
possibile  
la radio  
a
Pour désactiver l’alarme  
Appuyez plusieurs fois sur ALARM MODE pour  
Altri paesi/regioni  
9
kHz  
sptr  
a
e
z
cieo  
de  
n
e
nsteomstietnuties.ce la stazione preselezionata  
Notes  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
Wpreh  
WFMhe  
e
e
nt tshtaetiAoMns (w  
n
MilWl  
)
ecihnaitnianleilzestde.p is changed, the  
hacnhnaenlgsetde.p is changed, the  
0,1 MHz et l’intervalle de syntonisation AM (PO)  
est réglé sur 10 kHz (modèle d’Amérique du Nord  
et du Sud).  
L’intervalle de syntonisation FM est réglé sur  
0,05 MHz*, l’intervalle de syntonisation AM  
éteindre  
«
A
»
et  
«
B
».  
1
2
Premere RADIO OFF/ALARM  
Sintonizzazione su una stazione  
preselezionata  
s
b
Français  
RESET per spegnere l’apparecchio.  
Tenendo premuto SNOOZE/SLEEP  
OFF, premere ALARM MODE per oltre  
5 secondi.  
Premere SLEEP.  
La radio si accende. Il timer di autospegnimento può  
4
c
hta  
h
n
e
nAelMste(pMiWs  
a
)lsc  
o
To Deactivate the Alarm  
Press ALARM MODE repeatedly so that “A” and  
B” go off.  
Les soudures sont effectuées sans  
plomb.  
Aucun retardateur de flamme halogéné  
n’est utilisé dans la composition des  
circuits imprimés.  
suit  
:
Utilisation de la  
minuterie NAP  
1
2
3
4
Premere RADIO ON•BAND per  
accendere la radio.  
Premere RADIO ON•BAND per  
selezionare la banda.  
Premere ENTER/TUNE MODE per  
visualizzare “PRESET”.  
Premere TUNE/TIME SET+  
SLEEP timer to enjoy falling asleep to the Radio  
and Light by different time settings  
a
preset duration.  
(PO) est réglé sur  
9
kHz et l’intervalle de  
syntonisation GO est réglé sur 3 kHz (autres  
modèles).  
OFF  
90  
60  
Ad ogni pressione del comando, il display cambia  
come descritto di seguito:  
4
.
PAouVr éEviteRr toTutIriSsquSe dEinMcenEdieNouT  
Nap Timer sounds the buzzer after desired time  
durations between 10 to 120 minutes that can be  
Operating the Radio  
–Manual Tuning  
The light turns on.You can set the sleep timer to  
durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Each press  
changes the display as follows:  
15  
Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage  
revient 90 ».  
30  
(minuterie  
á
Vl’ie  
nc  
n
groemnoenetmoedsisifrdeuqeuebnrezvaiAseMgn(aMliWac)uvsiteicnie, quindi  
OFF  
90  
60  
*
L’affichage de la fréquence FM augmente ou  
diminue par pas de 0,1 MHz. Par exemple, les  
fréquences 88,00 et 88,05 MHz s’affichent sous  
modificato.  
15  
30  
selected from  
for taking naps.  
Extendable snooze  
6
different time settings, convenient  
Using the NAP  
d’électrocution, n’exposez pas l’appareil  
à
à
la  
à
«
rebours)retentir  
Quando sul display viene visualizzato di nuovo “90”,  
vengono emessi due brevi segnali acustici.  
Una volta impostata la durata, sul display viene  
Press RADIO ON•BAND to turn on the  
OFF  
90  
60  
Timer (Count Down  
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, n’ouvrez  
pas le coffret. Confiez les réparations exclusivement  
un technicien qualifié.  
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,  
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.  
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,  
à
la forme  
«
88.0 MHz ».  
«
LIGHT SLEEP  
»
s’affiche lorsque la durée est  
Lduarméeinpurotegrriaem  
N
A
Pe.fait  
le buzzer  
à
la fin d’une  
Se si esegue di nuovo l’operazione riportata al  
punto 2, l’incremento di frequenza viene  
modificato nuovamente.  
-
snooze time can be extended  
1
programmée.  
L’éclairage reste allumé pour la durée programmée,  
puis il s’éteint.  
m
é
o
per  
from 10 to 60 minutes in maximum every time you  
use.  
15  
30  
TheiNmAP teimerr )sounds the buzzer after a  
Deux bips courts sont émis lorsque la fréquence  
minimale de chaque bande est captée en cours de  
syntonisation.  
Appuyez plusieurs fois sur NAP jusqu’à l’affichage  
du nombre de minutes souhaité.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,  
visualizzato  
”.  
The display shows the band and frequency for 10  
seconds and then changes back to the current  
time.  
bParensds. RADIO ON•BAND to select the  
Note  
Quando viene modificato l’incremento di frequenza  
sintonizzarsi sulla stazione preselezionata  
La radio rimane accesa per la durata impostata, quindi  
si spegne.  
Two short beeps sound when the display returns to  
“90”.  
preset time  
desiderata.  
duration.  
Press NAP repeatedly until the desired minutes are  
displayed.  
Pour éteindre l’éclairage avant l’heure préréglée,  
:
AM (MW), le stazioni preselezionate vengono  
inizializzate.  
Modificando l’incremento di frequenza AM (MW),  
viene inoltre modificato l’incremento di frequenza  
FM.  
5
Regolare il livello del volume utilizzando  
VOLUME.  
ne posez pas de récipients remplis d’eau (ex. un vase)  
sur l’appareil.  
5
Réglez le volume  
à
l’aide de VOLUME.  
Setting the Clock  
2
“th  
LeIGduHraTtiSonLEtimEPe ”iswseiltl.appear in the display when  
Appuyez sur RADIO OFF/ALARM RESET pour  
éteindre la radio.  
20  
30  
Per disattivare la radio prima del tempo  
preimpostato  
Premere SNOOZE/SLEEP OFF o RADIO OFF/  
ALARM RESET.  
Each press changes the band as follows:  
Tofhfe. light will turn on for the time you set, then shut  
Each press changes the display as follows:  
Télr  
les pays de l’Union Européenne et aux autres  
pays européens disposant de systèmes de  
collecte sélective)  
a
e
citterom  
einqtudesesenapfpinard  
e
eilvsieél(eAcptrpiqliuceasbleetdans  
LIGHT CONTROL  
Changement de la luminosité de l’éclairage.  
Tournez LIGHT CONTROL pour régler la  
luminosité variable de l’éclairage.  
:
120  
Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage revient  
90  
60  
Dopo 10 secondi, il display torna all’ora corrente,  
tuttavia rimane visualizzato il numero di  
preselezione.  
1
Plug in the clock radio.  
AM 12:00” or “0:00” flashes on the display.  
Hold down D.S.T./CLOCK for few  
seconds until beep sounds.  
The hour starts to flash on the display.  
OFF  
10  
20  
30  
n
ICF-C773  
Pour vérifier la station captée  
2
a
AM  
FM  
To turn off the light before the preset time, press  
LIGHT ON/OFF.  
120  
90  
60  
+
ou .  
à
«
10 ».  
Suggerimento  
Per utilizzare  
contemporaneamente il timer di  
a
Two short beeps sound when the display returns to  
“10”.  
«
»
et la durée NAP s’affichent pendant  
Premere più volte TUNE/TIME SET+  
o
fino  
a
LIGHT CONTROL:  
Changing the Brightness of the light.  
Turn the variable LIGHT CONTROL to adjust the  
brightness of the light.  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur  
son emballage, indique que ce produit ne  
10 secondes, puis l’affichage précédent réapparaît.  
quelques secondes.  
à
rebours de  
Aco  
d
m
o
e
gsneig  
p
uree.ssione di PRESET, il display cambia  
autospegnimento e l’allarme  
3
Press TUNE/TIME SET  
+
or  
until the  
ICF-C773L  
and the NAP time are displayed for  
a
few  
VRoués poguvlezaréggleredeuxdtyepes dlalaarmlea: larramdio eet  
l’alarme sonore.  
correct hour appears.  
MW  
FM  
LW  
seconds.  
NAP timer starts counting down the NAP time.  
dm  
collecte approprié pour le recyclage des  
équipements électriques et électroniques.  
En s’assurant que ce produit est bien mis  
o
éint apgaesrês.trIel tdroaitéêatrveercelmesisd  
à
écuhneptsoint de  
lUan  
d
e
ufroéiesNla  
A
d
P
u.rée NAP écoulée, le buzzer retentit et  
Èsvpegolsisaitbiidlealald’adlolarrmmeentraardsiioaoscdoaltlandollloasroandoioroeavlel’noirrae  
qu  
e
To set the current time rapidly, hold down TUNE/  
TIME SET or.  
Press ENTER/TUNE MODE once.  
Repeat steps and to set the minute.  
«
»
clignote sur l’écran.  
Esempio: AM (MW), LW  
preimpostata.  
+
3
Press ENTER/TUNE MODE so that  
Wcohm  
e
e
n
ss  
e
o
nle,catnedd“NAP tim  
eo  
h
n
asthpeadssisepdl,atyheflbasuhz.zer  
L’alarme se déclenche tous les jours  
Avant de régler l’alarme, pensez régler l’horloge.  
(Voir Réglage de l’horloge ».)  
à
la même heure.  
Le buzzer s’éteint automatiquement après environ 60  
minutes.  
PRESET  
1
2
3
4
5
4
5
The buzzer is turned off automatically after about 60  
minutes.  
à
1
2
Impostare l’allarme (vedere la sezione  
“Impostazione dell’allarme”).  
Impostare il timer di autospegnimento  
(vedere la sezione “Impostazione del timer  
di autospegnimento”).  
3
4
aiderez  
à
prév  
a
e
u
nrirebleu  
s
sc  
d
o
e
nmséaq  
n
uieènrece  
a
s
pnpérogpartiivée,svous  
«
Two short beeps sound, and the counting of the  
potentielles pour l’environnement et la santé humaine.  
Le recyclage des matériaux aidera conserver les  
Remarques  
Pour arrêter la minuterie NAP  
Quando il display visualizza di nuovo “PRESET 1”,  
vengono emessi due brevi segnali acustici.  
seconds starts.  
To Stop NAP Timer  
Press NAP or RADIO OFF/ALARM RESET to turn  
off the buzzer.  
à
ur troeucytecliangfoerdmeactieopnroduit,  
L’heure réglée en usine pour la radio et l’alarme  
Appuyez sur NAP ou sur RADIO OFF/ALARM  
RESET pour éteindre le buzzer.  
The clock system varies depending on the model you  
own.  
2-hour system: “AM 12:00” = midnight  
rseusp  
s
p
oluérmceesntnaairtueraeullessu.jePto  
u
d
sSoin  
o
v
orueseisntte«rProMmp1e2z:0l0e r»éogula«ge1d2e:0l0’a»la.rme,  
1
2
vous pouvez contacter votre municipalité, votre  
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le  
produit.  
l’affichage précédent réapparaît après environ  
65 secondes.  
Pour désactiver la minuterie  
NAP  
» disparaît de l’écran.  
4-hour system: “0:00” = midnight  
To Deactive NAP Timer  
If you quit during the clock setting, after about 65  
Press NAP.  
goes off in the display.  
Appuyez sur NAP.  
«
ICF-C773/C773L_2-589-871-11(1)  
Type-C_B7  
ICF-C773/C773L_2-589-871-11(1) Type-C_B7  

In addition to the user manual Sony ICF-C773, we also provide a support panel to help you solve your problems with Sony ICF-C773. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Sony ICF-C773. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Sony ICF-C773 - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.