User manual Sony Walkman WM-EX190

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Sony Walkman WM-EX190. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Sony Walkman WM-EX190 it belongs to the category MP3 Player. A user manualSony Walkman WM-EX190 is taken from the manufacturer, a Sony company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Sony Walkman WM-EX190 directly. You can view the user manualSony Walkman WM-EX190 directly online or save and store it on your computer.

3
-868-007-12(1)  
Français  
Español  
Português  
Deutsch  
Italiano  
Nederlands  
WALKMAN is  
a
trademark of Sony Corporation.  
A
baladeur peut endommager l’oreille de  
l’utilisateur.  
pleine puissance, l’écoute prolongée du  
Preparativos  
Inserción de las pilas  
A
Preparações  
Para inserir pilhas  
A
Vorbereitungen  
Einlegen der Batterien  
A
Preparativi  
Inserimento delle pile  
A
Voorbereidingen A  
Batterij-inleg  
Ca sse tte Pla ye r  
Operating instructions  
Mode d’emploi  
Manual de instrucciones  
Manual de instruções  
Bedienungsanleitung  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
Nota  
Nota  
Hinw eis  
Nota  
Opmerking  
• Naarmate de batterijen leeg raken, zal de BATT  
indicator geleidelijk zwakker oplichten. Vervang dan  
de batterijen door nieuwe.  
Cuando las pilas se debiliten  
o
agoten, el indicador  
O
brilho do indicador BATT diminui quando as pilhas  
Bei erschöpften Batterien leuchtet die BATT-Anzeige  
L’indicatore BATT si affievolisce quando le pile sono  
deboli scariche. Sostituirle con altre nuove.  
Préparatifs  
Pour insérer les piles  
A
BATT se iluminará débilmente. Reemplácelas por otras  
nuevas.  
enfraquecem ou se gastam. Nesse caso, substitua-as  
por outras novas.  
nur noch schwach. Wechseln Sie die Batterien dann  
aus.  
o
Remarque  
Riproduzione di nastri  
Le témoin BATT devient sombre quand les piles sont  
faibles ou épuisées. Remplacez-les par des neuves.  
Reproducción de la cinta  
Reprodução de cassetes  
Bandwiedergabe  
Afspelen van een  
cassette  
1
Inserire una cassetta  
e
premere nPLAY.  
1
Inserte un casete y presione nPLAY.  
1
Introduza uma cassete  
nPLAY.  
e
carregue em  
1
Legen Sie eine Kassette ein, und drücken Sie  
nPLAY.  
Bruksanvisning (baksidan)  
Käyttöohjeet (kääntöpuolella)  
Инструкция по эксплуатации (peвepc)  
Használati útmutató (hátoldal)  
Návod k obsluze (otočte)  
Instrukcja obsługi (druga strona)  
Lecture d’une cassette  
Per  
Premere  
1
Breng een cassette in en druk op de  
nPLAY toets.  
Para  
Presione  
Interrompere la riproduzione  
Avvolgere in modo rapido*  
x (arresto)  
Parar la reproducción  
Bobinar rápidamente*  
x (parar)  
Para  
Carregue em  
(parada)  
M ou  
Funktion  
Bedienung  
1
Introduisez une cassette et appuyez sur  
nPLAY.  
M o m  
M o  
m
Cessar  
a
reprodução  
x
Stoppen der Wiedergabe  
Schnelles Spulen*  
x (Stop) drücken.  
M oder m drücken.  
Voor  
Drukt u  
Bobinar rapidamente*  
m
*
Ricordarsi di premere  
x
(arresto) dopo che il nastro  
è
Stoppen met afspelen  
Snel spoelen*  
op x (stoppen)  
op M of m  
δηγίες ꢁρήσης (αναστρꢂꢃή)  
Pour  
Appuyez sur  
*
Cerciórese de presionar  
cinta se haya bobinado  
x
(parar) después de que la  
rebobinado.  
stato riavvolto fatto avanzare.  
o
Návod na obsluhu (zadná strana)  
Arrêter la lecture  
Bobinage rapide*  
x (arrêt)  
o
*
Certifique-se de pressionar  
x
(parada) após  
a
fita ter  
*
Drücken Sie am Ende des Vor- oder Rückspulens die  
Taste (Stop).  
M
ou  
m
Para limitar automáticamente el volumen  
máximo  
Ponga AVLS (sistema limitador automático de  
volumen) en LIMIT. El volumen máximo se  
mantendrá bajo para proteger sus oídos, incluso  
aunque aumente el volumen.  
sido bobinada ou rebobinada.  
x
Per limitare automaticamente il volume  
massimo  
Regolare AVLS (sistema di limitazione automatica  
del volume) su LIMIT. Il volume massimo viene  
contenuto per proteggere l’udito, anche se si alza il  
volume.  
*
Druk na het snelspoelen altijd even op de x (stoppen)  
als na het snel vooruit- of terugspoelen het apparaat  
ongebruikt laat liggen.  
WM-EX192/EX190  
Para limitar o volume máximo  
automaticamente  
Ajuste AVLS (sistema de limitação automática de  
volume) LIMIT. volume máximo será mantido  
limitado para proteger os seus ouvidos, mesmo que  
volume seja aumentado.  
u
Zur automatischen Begrenzung des  
Maximalpegels  
Stellen Sie AVLS (Automatic Volume Limiter  
System) auf LIMIT. Selbst bei hoch eingestelltem  
Lautstärkeregler bleibt der maximale  
Lautstärkepegel dann begrenzt.  
Sony Corporation  
©
2000 Printed in China  
*
Veillez à  
la bande  
appuyer sur x (arrêter) en marche après que  
a été bobinée ou rembobinée.  
Automatisch beperken van het maximale  
geluidsvolume  
Zet de AVLS volumebegrenzingsschakelaar in de  
LIMIT stand. Om uw gehoor te beschermen houdt  
het “Automatic Volume Limiter System” de  
Pour limiter automatiquement le volume  
maximal  
Réglez AVLS (système de limitation automatique du  
volume) sur LIMIT. Le volume maximal sera  
a
O
o
English  
Per enfatizzare il suono  
WM-EX192  
Para acentuar el sonido  
WM-EX192  
Para enfatizar o som  
WM-EX192  
Anheben der Bässe bzw. Klangeinstellung  
WM-EX192  
Preparations  
A
Troubleshooting  
The volume cannot be turned up.  
maintenu  
à
un niveau modéré pour vous protéger  
Regolare l’interruttore NORM/ MEGA BASS/  
GROOVE su MEGA BASS o GROOVE per produrre  
un suono profondo e potente.  
maximale geluidssterkte binnen redelijke grenzen,  
ook wanneer u de volumeregelaar hoger instelt.  
l’ouïe, même si vous essayez d’augmenter le volume.  
Ponga el interruptor NORM/ MEGA BASS/  
GROOVE en MEGA BASS o GROOVE para producir  
sonido profundo  
To Insert batteries  
Note  
Ajuste  
o
interruptor NORM/ MEGA BASS/ GROOVE  
Stellen Sie den NORM/ MEGA BASS/ GROOVE-  
Schalter auf MEGA BASS oder GROOVE, um die  
Bässe anzuheben.  
a
MEGA BASS ou GROOVE para produzir sons  
AVLS is set to LIMIT.  
Pour amplifier le son  
WM-EX192  
y
potente.  
profundos  
e
potentes.  
WM-EX190  
Extra versterken van de bassen  
WM-EX192  
The BATT indicator dims when the batteries become  
weak or exhausted. Replace them with new ones.  
WM-EX190  
Regolare l’interruttore NORM/ MEGA BASS su  
MEGA BASS per produrre un suono profondo  
potente.  
Poor tape playback quality.  
B
Réglez le commutateur NORM/ MEGA BASS/  
GROOVE sur MEGA BASS ou GROOVE pour  
obtenir des basses omniprésentes et puissantes.  
Ponga el interruptor NORM/ MEGA BASS en MEGA  
BASS para producir sonido profundo  
WM-EX190  
WM-EX190  
e
Zet de NORM/ MEGA BASS/ GROOVE schakelaar  
in de MEGA BASS of GROOVE stand om de lage  
tonen meer nadruk te geven.  
Clean the headphones/ earphones plug.  
Dirty head. Clean the head and tape path with  
y
potente.  
Ajuste  
BASS para produzir sons profundos e potentes.  
o
interruptor NORM/ MEGA BASS a MEGA  
Stellen Sie den NORM/ MEGA BASS-Schalter auf  
MEGA BASS, um die Bässe anzuheben.  
a
Playing a tape  
cotton swab slightly moistened with cleaning fluid  
or alcohol.  
WM-EX190  
Nota  
Nota  
Nota  
WM-EX190  
Réglez le commutateur NORM/ MEGA BASS sur  
MEGA BASS pour obtenir des basses omniprésentes  
et puissantes.  
No abra el portacassette mientras la cinta esté  
moviéndose.  
Não abra  
está em movimento.  
o
compartimento de cassete enquanto  
a
fita  
Hinw eis  
Non aprire il comparto cassetta mentre il nastro  
movimento.  
è
in  
1
Insert  
a
cassette and press nPLAY.  
Öffnen Sie den Cassettenhalter nicht bei laufendem  
Band.  
To  
Press  
Precautions  
On batteries  
Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects.  
It can generate heat if the positive and negative terminals of the  
Opmerking  
Remarque  
Solución de problemas  
El volumen no aumenta.  
Soluzione di problemi  
Non è possibile alzare il volume.  
Stop playback  
Wind rapidly*  
x
(stop)  
Ne pas ouvrir le logement de la cassette quand la  
bande défile.  
Guia para solução de  
problemas  
Störungsüberprüfungen  
Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen.  
Open nooit de cassettehouder terwijl de band nog  
loopt.  
M or  
m
AVLS está ajustado  
a
LIMIT.  
AVLS è regolato su LIMIT.  
batteries are accidentally contacted by  
a
metallic object.  
Não  
é
possível aumentar o volume.  
• AVLS ist auf LIMIT eingestellt.  
*
Be sure to press  
or rewound.  
x
(stop) after the tape has been wound  
When you are not going to use your Walkman for  
a
long time,  
La reproducción de la cinta es de mala  
calidad.  
Verhelpen van storingen  
Het geluid kan niet harder gezet worden.  
remove the batteries to prevent damage from battery leakage  
and corrosion.  
Guide de dépannage  
Le volume ne peut pas être augmenté.  
AVLS está ajustado  
a
LIMIT.  
Qualità di riproduzione nastri scadente. B  
B
Schlechte Tonqualität bei  
Bandwiedergabe.  
Pulire la spina delle cuffie/ auricolari.  
Testina sporca. Pulire la testina il percorso del  
nastro con un bastoncino di cotone inumidito con  
fluido di pulizia alcool.  
To limit the maximum volume  
automatically  
Set AVLS (Automatic Volume Limiter System) to  
LIMIT. The maximum volume is kept down to  
protect your ears, even if you turn the volume up.  
Limpie la clavija de los auriculares con casco/  
Qualidade insatisfatória de reprodução da  
fita.  
B
e
De AVLS volumebegrenzingsschakelaar staat in de  
LIMIT stand.  
On handling  
• AVLS est réglé sur LIMIT.  
auriculares.  
B
Den Kopfhörer-/ Ohrhörerstecker reinigen.  
Der Tonkopf ist verschmutzt. Den Tonkopf und  
den Bandpfad mit einem leicht mit  
Dploacneostulebajevcet tthoeduirneicttisnuanlio  
g
chatt,ioenxcneesasirvheedaut sstouorrcseasn,do,r in  
a
a
La cabeza está sucia. Limpie la cabeza  
y
la  
Limpe  
Cabeça contaminada. Limpe  
fita com uma haste de algodão levemente  
humedecida em fluido de limpeza ou álcool.  
a ficha dos auscultadores/ auriculares.  
o
Mauvaise reproduction des cassettes.  
B
trayectoria de la cinta con un palillo de algodón  
ligeramente humedecido en líquido limpiador  
alcohol.  
a
cabeça trajecto da  
e
o
moisture, rain, mechanical shock, or in  
closed.  
car with its windows  
Nettoyez la fiche du casque d’écoute ou des  
écouteurs.  
o
en  
Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol angefeuchteten  
Wattestäbchen reinigen.  
Het weergegeven geluid is slecht van  
klank.  
B
Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long  
continuous playback.  
If the unit has not been used for  
Precauzioni  
Maak de stekker van de hoofdtelefoon/ oortelefoon  
La tête est sale. Nettoyez la tête et le passage de la  
bande avec un coton-tige légèrement imprégné  
d’un liquide de nettoyage ou d’alcool.  
To emphasize sound  
WM-EX192  
a
long time, set it in the  
few minutes before  
schoon.  
Informazioni sulle batterie  
playback mode to warm it up for  
a
Precauciones  
Pilas  
De bandkop is vuil. Reinig de kop en het  
bandloopwerk met een wattenstokje, licht  
bevochtigd met wat reinigingsvloeistof of spiritus.  
Finosrecrtleinagniangcatshseetctaes.e, use  
Precauções  
Sobre as pilhas  
Sicherheitsmaßnahmen  
Hinweis zu Batterien  
Non tenere le pile  
a
secco insieme  
a
monete  
o
altri oggetti  
Set the NORM/ MEGA BASS/ GROOVE switch to  
MEGA BASS or GROOVE to produce deep and  
powerful sound.  
a
soft cloth slightly moistened with  
metallici. Può essere generato calore se  
i
terminali positivo e  
mild detergent solution. Do not use alcohol, benzine or thinner.  
negativo delle pile sono accidentalmente messi in contatto da  
oggetti metallici.  
Précautions  
Piles  
No lleve las pilas con monedas ni otros objetos metálicos. Si los  
Não transporte pilhas secas junto com moedas ou outros  
objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, caso os  
Stecken Sie die Batterien niemals zusammen mit Münzen oder  
anderen Metallgegenständen in Ihre Tasche. Ansonsten kann es  
durch Kurzschluß des Plus- und Minuspols zu  
On headphones/earphones  
Road safety  
Do not use headphones/ earphones while driving, cycling, or  
polos positivo  
accidentalmente, podría generarse calor.  
Cuando no vaya emplear el Walkman durante mucho tiempo,  
y
negativo de las pilas se conectasen  
Quando si prevede di non usare il Walkman per un lungo  
periodo, estrarre le pile per evitare danni provocati da perdite  
WM-EX190  
terminais positivo e negativo das pilhas entrem acidentalmente  
em contacto com um objecto metálico.  
Set the NORM/ MEGA BASS switch to MEGA BASS  
to produce deep and powerful sound.  
Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie  
ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la  
chaleur si leurs bornes positive et négative entrent  
a
Hitzeentwicklung kommen.  
di elettrolita e corrosione.  
Voorzorgsmaatregelen  
Betreffende de batterijen  
exletcrtarióglaitloasdepillaassmpaisrma eavs.itar el daño que podría causar el  
Retire as pilhas quando preveja não utilizar  
o
Walkman por um  
período prolongado, para evitar avarias causadas pela fuga do  
electrólito e posterior corrosão das pilhas.  
Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen  
Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch  
Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.  
Manutenzione  
operating any motorized vehicle. It may create  
a
traffic hazard  
and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous  
to play your headphones/ earphones at high volume while  
walking, especially at pedestrian crossings.  
You should exercise extreme caution or discontinue use in  
potentially hazardous situations.  
accidentellement en contact avec un objet métallique.  
Steimvopus,sennelecvoemzplatepzilpeapsouutirliésveirteler Wtoaultkdmoamnmpaegnedadnût àununceerftuaiitne  
Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore  
o
in  
Stop batterijen vooral niet los in uw zak samen met metalen  
voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d. Als de plus- en  
min-polen van de batterijen worden kortgesloten door een  
metalen voorwerp, kan er veel hitte vrijkomen.  
Note  
Manejo  
Do not open the cassette holder while the tape is  
running.  
No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar  
sometido la luz solar directa, polvo excesivo, arena,  
humedad, la lluvia, ni golpes, ni en el interior de un  
Sobre o manuseamento  
lsuaobgbhiai,eusmpoidstiitàa,llpaiolugcgeias,oslcaoressdeirmetetcac,apnoiclvheereo einccuenss’aivuatoocon  
i
a
a
a
a
Não deixe  
o
aparelho em locais próximos  
a
fontes de calor ou  
Umgang mit dem Gerät  
finestrini chiusi.  
d’électrolyte et  
à
la corrosion qui en résulte.  
a
la  
a
sujeitos luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade,  
a
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und  
nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker  
Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder  
mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit  
geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht  
zurückgelassen werden.  
Non usare cassette di durata superiore  
per lunghe riproduzioni ininterrotte.  
a
90 minuti tranne che  
Wanneer u de Walkman geruime tijd niet gebruikt, is het beter  
Manipulation  
automóvil con las ventanillas cerradas.  
chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel  
com as janelas fechadas.  
de batterijen eruit te verwijderen, om schade door eventuele  
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.  
Preventing hearing damage  
Do not use headphones/ earphones at high volume. Hearing  
experts advise against continuous, loud and extended play. If  
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur, dans un  
endroit exposé au soleil, une poussière intense, au sable,  
l’humidité, la pluie, des chocs mécaniques, ni dans une  
voiture aux fenêtres closes.  
No utilice cassettes de más de 90 minutos, excepto para  
Se non si  
è
usato l’apparecchio per un lungo periodo, disporlo  
lasciarlo scaldare per qualche  
à
à
reproducción larga  
Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo,  
póngala en el modo de reproducción deje que se caliente  
y
continua.  
Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração,  
in modo di riproduzione e  
à
à
excepto para reproduções longas  
e
contínuas.  
minuto prima di inserire una cassetta.  
Betreffende het hanteren  
you experience  
a
ringing in your ears, reduce volume or  
y
Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo  
Per pulire il rivestimento, usare un panno morbido leggermente  
inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare  
Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in de  
volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of  
mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in een  
afgesloten auto in de volle zon.  
discontinue use.  
Ne pas utiliser de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une  
lecture de longue durée.  
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en  
mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer  
avant d’insérer une cassette.  
durante algunos minutos antes de insertarle un cassette.  
Para limpiar la caja, utilice un paño suave ligeramente  
humedecido en una solución poco concentrada de detergente.  
No utilice alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.  
intervalo, ajuste-o ao modo de reprodução para aquecê-lo por  
alguns minutos antes de inserir uma cassete.  
Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten  
nur dann verwendet werden, wenn eine lange durchgehende  
Wiedergabezeit möglich ist.  
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, schalten  
Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige Minuten lang auf  
Wiedergabe, damit es sich etwas erwärmt.  
Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht  
mit milder Reinigungslösung angefeuchtetes Tuch. Alkohol,  
Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden.  
alcool, benzina o acquaragia.  
Caring for others  
Keep the volume at moderate level. This will allow you to hear  
Para limpar a parte externa, utilize um pano macio levemente  
a
hálucmooeld, beceindzoincaomousdoilluuçeãnoted.e detergente suave. Não utilize  
Cuffie o auricolari  
Sicurezza stradale  
Non usare le cuffie/ auricolari durante la guida, in bicicletta  
Gebruik geen cassettes met een speelduur van meer dan 90  
minuten, tenzij de extra lange ononderbroken weergave van  
groot belang is.  
Is het apparaat langdurig niet gebruikt, zet het dan eerst zonder  
cassette in de weergavestand en laat het zo enkele minuten  
warmdraaien, alvorens een cassette in te steken.  
Reinig de buitenkant van het apparaat met een zacht doekje,  
licht bevochtigd met wat milde vloeibare zeep. Gebruik geen  
oplosmiddelen als alcohol (spiritus), benzine of thinner.  
outside sounds and to be considerate to the people around you.  
Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux, légèrement  
imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser  
d’alcool, de benzine ni de diluant.  
Sobre los auriculares  
Seguridad en la carretera  
Notas sobre os auscultadores/  
auriculares  
o
No utilice los auriculares con casco/ auriculares cuando  
durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Questo può creare  
pericoli per il traffico ed illegale in alcune zone. Può essere  
conduzca, vaya en bicicleta,  
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico,  
ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente  
peligroso escuchar través de los auriculares con casco/  
auriculares gran volumen mientras camine, especialmente en  
pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá  
o
maneje cualquier vehículo  
Segurança rodoviária  
è
Casque d’écoute/écouteurs  
Sécurité routière  
y
es  
potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/ auricolari  
ad alto volume mentre si cammina, particolarmente ai passaggi  
pedonali. Usare estrema cautela o cessare l’uso in situazioni  
potenzialmente rischiose.  
Não utilize auscultadores/ auriculares durante  
a
condução de  
Kopfhörer/Ohrhörer  
Sicherheit im Straßenverkehr  
Verwenden Sie den Kopfhörer/ Ohrhörer nicht beim Auto-,  
Motorrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich und in einigen  
Ländern verboten ist. Auch als Fußgänger sollten Sie den  
Kopfhörer/ Ohrhörer nicht mit zu hoher Lautstärke verwenden,  
da dies insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr gefährlich ist.  
Nehmen Sie den Kopfhörer/ Ohrhörer in Gefahrensituationen  
stets ab.  
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la  
conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule  
motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il  
est interdit dans certains pays d’utiliser un casque d’écoute ou  
des écouteurs en conduisant.  
a
acountotrmáróivoe, ipso, bdiecriáclpetraosvooucaqruraisicsoqsuearovtreáícfeuglooseminoftroinrigziardaolse.iDdoe  
algumas áreas. Pode também ser potencialmente perigosa  
a
a
De hoofdtelefoon/oortelefoon  
Verkeersveiligheid  
Luister niet via een hoofdtelefoon/ oortelefoon tijdens autorijden,  
fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen  
verboden. Zelfs als  
hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U  
met als gevolg meer risico bij het oversteken van de straat, weg of  
spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/  
oortelefoon af wanneer er ook maar enige kans is op een  
gevaarlijke situatie.  
A
B
tener mucho cuidado  
casco/ auriculares.  
o
dejar de utilizar los auriculares con  
audição com auscultadores/ auriculares altos volumes durante  
a
Prevenzione di danni all’udito  
Non usare le cuffie/ auricolari ad alto volume. Gli esperti in  
materia di udito sconsigliano un uso continuo ad alto volume per  
periodi prolungati. Se si sentono ronzii alle orecchie, abbassare il  
Il peut être également dangereux d’écouter  
à
volume élevé tout  
en marchant, spécialement aux croisements. Soyez toujours  
extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les  
situations présentant des risques d’accident.  
Cuidado de sus oídos  
No utilice los auriculares con casco/ auriculares  
a
gran volumen.  
gran  
volume  
o
cessare l’uso.  
u
over straat loopt, kan luisteren met een te  
hoort minder,  
Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada  
nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el  
volumen deje de escuchar través de los auriculares con casco/  
auriculares.  
a
Evitar lesões auditivas  
Não utilize os auscultadores/ auriculares a volumes elevados.  
audição  
altos volumes. Caso perceba tinidos nos  
volume ou interrompa uso dos  
Prévention des troubles de l’ouïe  
o
a
Vermeidung von Gehörschäden  
Rispetto per il prossimo  
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di  
udire i suoni esterni e non disturba le persone circostanti.  
Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque  
à
volume élevé. Les  
volume trop  
Especialistas em sistema auditivo advertem contra  
contínua, prolongada, a  
a
Betreiben Sie den Kopfhörer/ Ohrhörer nicht mit sehr hoher  
Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein  
dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die  
Lautstärke, oder nehmen Sie den Kopfhörer/ Ohrhörer ab.  
R6 (AA) X2  
médecins déconseillent une écoute continuelle  
élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut  
réduire le volume ou cesser d’écouter.  
à
ouvidos, reduza  
auscultadores.  
o
o
Respeto a los demás  
Mantenga el volumen un nivel moderado. Esto le permitirá  
escuchar los sonidos del exterior respetar quienes se  
encuentren su alrededor.  
a
Voorkom beschadiging van uw gehoor  
Respect d’autrui  
y
a
Não seja individualista  
Mantenha volume um nível moderado. Isto possibilitar-lhe-á  
escutar os sons externos respeitar as pessoas ao seu redor.  
Rücksichtnahme  
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie die  
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid ingestelde  
hoofdtelefoon/ oortelefoon. Deskundigen waarschuwen tegen het  
langdurig luisteren naar harde geluiden. Verminder de  
geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon/ oortelefoon af wanneer  
uw oren suizen.  
Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi  
entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous  
entourent.  
a
o
a
e
AVLS NORM/  
LIMIT  
VOLUME  
Houd rekening met anderen  
Houd rekening met anderen en stel de weergave niet te hard in.  
Dit om hinder aan omstanders te vermijden en om geluiden in  
uw omgeving en mensen die tegen u praten altijd te kunnen  
horen.  
i
Specifications  
Spécifications  
BATT  
x
Pow er requirement  
DC batteries R6 (AA)  
Dimensions  
111.7 34.5 mm (w/ h/ d) incl. projecting parts and  
controls  
Mass  
Battery life (approximate hours)  
(JEITA*)  
Alimentation  
CC avec  
Dimensions  
87 111,7 34,5 mm (l/ h/ p) parties en saillie et commandes  
comprises  
Poids  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans  
préavis.  
3
V
×
2
Sony alkaline LR6 (SG)  
Sony R6P (SR)  
3
V
2
piles R6 (AA)  
playback  
25  
7.5  
8
7
×
×
×
×
Autonomie des piles (approximative en heures) (JEITA*)  
m
Alcalines Sony LR6  
(
SG  
)
Sony R6P ( SR )  
*
Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics  
and Information Technology Industries Association). (Using  
Sony HF series cassette tape)  
Lecture  
25  
7.5  
nPLAY  
Approx. 115 g/ Approx. 190  
g
incl. batteries and  
a
cassette  
a
Env. 115 g/ Env. 190 g piles et cassette comprises  
Supplied accessories  
Accessoires fournis  
* Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics  
and Information Technology Industries Association), quand  
une cassette Sony de la série HF est utilisée.  
M
Stereo headphones or Stereo earphones (1)/ Belt clip (1)  
Note  
Casque d’écoute stéréo ou Ecouteurs stéréo (1)/ Attache de  
ceinture (1)  
Design and specifications are subject to change without notice.  
The battery life may shorten depending on the operation of the  
unit.  
Pour les utilisateurs en France  
En cas de remplacement du casque d’écoute/ écouteurs, référez-  
vous au modèle de casques/ écouteurs adaptés  
indiqué ci-dessous.  
NORM/MEGA BASS/  
GROOVE  
Remarque  
à
votre appareil et  
L’autonomie des piles peut être inférieure selon les  
conditions de fonctionnement du lecteur.  
EX192  
MDR-E808 (pour WM-EX192)  
MDR-023 (pour WM-EX190)  

In addition to the user manual Sony Walkman WM-EX190, we also provide a support panel to help you solve your problems with Sony Walkman WM-EX190. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Sony Walkman WM-EX190. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Sony Walkman WM-EX190 - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.