User manual Sony ICF-C295

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Sony ICF-C295. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Sony ICF-C295 it belongs to the category MP3 Player. A user manualSony ICF-C295 is taken from the manufacturer, a Sony company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Sony ICF-C295 directly. You can view the user manualSony ICF-C295 directly online or save and store it on your computer.

3-861-255-33 (1)  
En g lish  
Fra n ça is  
Po u r u t ilise r le  
WARNING  
Op e ra t in g t h e Ra d io  
Pre ca u t io n s  
AVERTISSEMENT  
Fo n ct io n n e m e n t d e la  
ra d io  
Réglez le sélecteur de fonction sur  
RADIO ON pour allumer la radio, puis  
réglez le volume (VOL).  
t e m p o risa t e u r e t l’a la rm e  
To prevent fire or shock hazard, do not  
expose the unit to rain or moisture.  
1
Set the function selector to RADIO ON  
Operate the unit on the power sources specified  
in “Specifications”.  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou  
d’électrocution, ne pas exposer cet  
appareil à la pluie ou à l’humidité.  
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et  
vous réveiller au son, de la radio ou de la sonnerie  
l’heure préréglée.  
to turn on the radio and adjust VOL  
à
FM/AM Clo ck Ra d io  
ICF-C290/C295  
FM/LW Clo ck Ra d io  
ICF-C290L  
The name plate indicating operating voltage,  
etc. is located at the bottom of the unit.  
To disconnect the power cord, pull it out by the  
plug, not by the cord.  
Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets,  
etc.) or near materials (curtains, draperies) that  
block the ventilation holes.  
1
(volume).  
To avoid electrical shock, do not open the  
cabinet. Refer servicing to qualified  
personnel only.  
2
Select BAND and tune in to  
using TUNING.  
a
station  
Afin d’éviter tout danger  
1
2
Réglez l’alarme. (Voir “Réglage de  
l’alarme”.)  
Appuyez sur SLEEP.  
d’électrocution, ne pas ouvrir le coffret.  
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à  
un technicien qualifié.  
2
Sélectionnez la gamme (BAND) et  
accordez une station avec la molette  
TUNING.  
FM/ AM: ICF-C290/ ICF-C295 only  
FM/ LW: ICF-C290L only  
Fo r t h e Cu st o m e rs in Ca n a d a  
CAUTION:  
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH  
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY  
INSERT.  
To turn off the radio, set the function selector to  
OFF.  
To improve radio reception  
Should anything fall into the unit, unplug the  
unit and have it checked by qualified personnel  
before operating it further.  
Po u r le s u t illsa t e u rs a u Ca n a d a  
ATTENTION:  
FM/ AM: ICF-C290/ ICF-C295  
uniquement  
FM/ LW(GO): ICF-C290L uniquement  
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,  
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE  
DE LA FICHE DANS LA BORNE  
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET  
POUSSER JUSQU’ AU FOND.  
Pré ca u t io n s  
FM: Since the AC power cord acts as an antenna,  
extend the cord to improve FM reception.  
AM/ LW: Rotate the unit horizontally for  
To clean the casing, use a soft cloth dampened  
with mild detergent solution.  
a
Faites fonctionner l’appareil sur les sources  
d’alimentation mentionnées dans les  
“Spécifications”.  
The unit is not disconnected from the AC power  
source (mains) as long as it is connected to the  
wall outlet, even if the unit itself has been  
turned off.  
Pour éteindre la radio, réglez le sélecteur de  
fonction sur OFF.  
Pour améliorer la réception radio  
FM: Etant donné que l’antenne est intégrée au  
cordon d’alimentation secteur, étendez-le  
pour améliorer la réception FM.  
Be fo re Yo u Be g in  
Thank you for choosing the Sony Dream Machine!  
The Dream Machine will give you many hours of  
reliable service and listening pleasure.  
Before operating the Dream Machine, please read  
these instructions thoroughly and retain them for  
future reference.  
optimum reception.  
built into the unit.  
A
ferrite bar antenna is  
Operating Instructions  
Mode d'emploi  
La plaquette indiquant la tension de  
fonctionnement et autres informations  
électriques se trouve sous l’appareil.  
Ba t t e ry Wa rn in g  
When the unit is to be left unplugged for  
remove the battery to avoid undue battery discharge  
and damage to the unit from battery leakage.  
Ava n t -p ro p o s  
Merci d’avoir choisi ce radioréveil Sony Dream  
Machine. Ce radioréveil vous sera très utile et vous  
procurera de nombreuses heures d’écoute  
agréables.  
Avant la mise en service de ce radioréveil, veuillez  
lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver  
pour toute référence.  
Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur,  
tirez sur la fiche et pas sur le cordon.  
Ne placez pas l’appareil sur une surface moelleuse  
(comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de  
tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant  
de bloquer les orifices de ventilation.  
AM/ GO: Faites pivoter le radioréveil  
horizontalement. Une antenne barre de  
Manual de Instrucciones (en el reverso)  
XXXXX (xxxx)  
a
long time,  
Se t t in g t h e Ala rm  
a station and  
ferrite est intégrée  
à l’appareil.  
To set the radio alarm, first tune in to  
adjust the volume.  
These instructions cover three models: the ICF-C290,  
ICF-C295 and ICF-C290L. The band for each model  
is shown below.  
If you have any questions or problems concerning  
your unit, please consult your nearest Sony dealer.  
Si un solide ou un liquide pénétrait dans l’appareil,  
débranchez-le et faites-le vérifier par un technicien  
qualifié avant de le réutiliser.  
Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon  
doux légèrement imprégné d’une solution  
détergente neutre.  
L’appareil n’est pas déconnecté de la source  
d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur  
une prise murale, même si vous le mettez hors  
tension.  
1
2
3
To set the hour for alarm, while holding  
Ré g la g e d e l’a la rm e  
Pour régler l’alarme par radio, accordez d’abord  
une station, puis réglez le volume.  
down ALARM, press TIME SET H.  
When the desired hour appears in the  
display, release ALARM.  
To set the minute for alarm, while holding  
down ALARM, press TIME SET M. When  
the desired minute appears in the display,  
release ALARM.  
Set the function selector to the alarm  
sound of your choice (RADIO or  
BUZZER).  
Model number  
Band  
ICF-C290/ C295 ICF-C290L  
FM/ AM FM/ LW  
Ce mode d’emploi couvre les trois modèles ICF-  
C290, ICF-C295 et ICF-C290L. La gamme d’ondes  
de chaque modèle est indiquée dans le tableau ci-  
dessous.  
Sp e cifica t io n s  
Time display:  
UK, North and South America and Australia:  
12-hour system  
Other countries: 24-hour system  
Frequency range:  
1
2
Pour régler l’heure de l’alarme, tout en  
tenant enfoncée ALARM, appuyez sur  
TIME SET H. Quand l’heure souhaitée  
apparaît sur l’afficheur, relâchez ALARM.  
Pour régler les minutes, tout en tenant  
enfoncée ALARM, appuyez sur TIME  
SET M. Quand le nombre de minutes  
souhaité apparaît sur l’afficheur, relâchez  
ALARM.  
Numéro de modèle ICF-C290/ C295 ICF-C290L  
Fe a t u re s  
Gamme  
FM/ AM  
FM/ GO  
Full power back-up function to keep the clock, the  
Ave rt isse m e n t a u su je t d e la p ile  
Si vous devez laisser débranché l’appareil pendant  
longtemps, enlevez la pile pour éviter qu’elle ne se  
décharge et qu’une fuite d’électrolyte endommage  
l’appareil.  
alarm (radio and buzzer) and the radio operating  
during power interruption, using 6F22 battery  
not supplied). (North America)  
Power back-up function to keep the clock  
operating during power interruption, using  
F22 battery (not supplied). (other countries)  
Band ICF-C290/C295  
ICF-C290L  
a
a
(
The alarm will come on at the preset time  
and automatically turn itself off after 119  
minutes.  
FM  
87.5 - 108 MHz  
Ca ra ct é rist iq u e s  
a
a
AM  
526.5 - 1,606.5 kHz  
3
Réglez le sélecteur de fonction sur  
l’alarme de votre choix (RADIO ou  
BUZZER).  
6
Alimentation de secours pour maintenir l’horloge  
à l’heure et l’appareil en état de fonctionnement,  
Pour toute question ou problème concernant cet  
appareil, consultez un revendeur Sony.  
To shut off the alarm, set the function selector  
to OFF.  
Dream Machine is  
a
trademark of Sony Corporation.  
FM  
AM  
LW  
87.5 - 108 MHz  
530 - 1,605 kHz  
87.5 - 108 MHz  
et préserver les réglages d’alarme (radio et  
sonnerie) pendant les interruptions de courant,  
avec une pile 6F22 (non fournie). (Amérique du  
Nord)  
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.  
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.  
xxxxxxxx  
To sound the alarm at the preset time the next  
day, set the function selector to RADIO or  
BUZZER again.  
L’alarme se déclenche à l’heure préréglée  
et s’arrête automatiquement au bout de  
In st a llin g t h e Ba t t e ry  
To keep good time, your Dream Machine needs one  
6F22 battery (not supplied), in addition to house  
current. The battery keeps the clock operating in the  
153 - 255 kHz  
1
19 minutes.  
Sp é cifica t io n s  
Affichage de l’heure:  
Royaume-Uni, Amérique du Nord et du Sud et  
Australie: système de 12 heures  
Autres pays: système de 24 heures  
Plage de fréquences:  
To cancel either alarm, set the function selector  
to OFF.  
Speaker:  
Alimentation de secours qui conserve l’horloge à  
Sony Corporation © 1997 Printed in Malaysia  
Approx. 6.6 cm (2 5  
l’heure, en cas de panne de courant, grâce  
pile 6F22 (non fournie). (autres pays)  
à
une  
/
8
inches) dia.  
Pour éteindre l’alarme, réglez le sélecteur de  
To doze  
a
few more minutes, press SNOOZE/  
Pow er output:  
150 mW (at 10 % harmonic distortion)  
Pow er requirements:  
North and South America: 120 V AC, 60 Hz  
Saudi Arabia: 220 - 230  
Other countries: 220 - 230 V AC, 50 Hz  
For the power backup function: 9 V DC, one  
6F22 battery  
Battery life:  
Approx. 200 minutes, using Sony S-006P (U)  
battery (North America)  
SLEEP OFF.  
fonction sur OFF.  
event of  
a
power interruption.  
Si vous souhaitez que l’alarme se déclenche  
l’heure préréglée le jour suivant, réglez de  
nouveau le sélecteur de fonction sur RADIO ou  
BUZZER.  
à
Before setting the time on your Dream Machine,  
open the lid at the bottom of the unit, install the  
battery with correct polarity and then close the lid.  
The alarm will shut off, but will come on again  
after about 9 minutes. You can repeat this  
process as many times as you like.  
To adjust the radio alarm volume, turn VOL.  
The buzzer volume is fixed.  
V
AC, 60 Hz  
Mise e n p la ce d e la  
p ile  
La Dream Machine nécessite une pile 6F22 (non  
fournie) en plus du courant secteur pour indiquer  
l’heure. En cas de coupure du courant, l’horloge  
Gamme ICF-C290/C295  
ICF-C290L  
Pour annuler les alarmes, réglez le sélecteur de  
fonction sur OFF.  
Pour sommeiller quelques minutes de plus,  
appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.  
After a power interruption, the displayed time  
may not be always correct (it may gain or lose  
about 10 minutes per hour).  
To check the preset time, press ALARM.  
FM  
87,5 - 108 MHz  
OFF RADIO ON  
AM  
526,5 - 1.606,5 kHz  
L’alarme s’arrête, mais se déclenchera  
à
nouveau  
Kn o w in g Wh e n t o Re p la ce t h e Ba t t e ry  
Se t t in g t h e Sle e p  
Tim e r  
Enjoy falling asleep to the radio using the built-in  
sleep timer that shuts off the radio automatically  
au bout de minutes environ. Vous pouvez  
9
reste  
à
l’heure grâce  
à
la pile. Avant de régler  
FM  
AM  
87,5 - 108 MHz  
530 - 1.605 kHz  
87,5 - 108 MHz  
RADIO  
BUZZER ALARM  
To check battery power, unplug the AC power  
Approx. 80 hours, using Sony S-006P(U) battery  
(other countries)  
l’heure, ouvrez le couvercle sous le radioréveil,  
installez la pile en respectant la polarité, puis  
refermez le couvercle.  
répéter cette opération autant de fois que vous le  
souhaitez.  
cord from the wall outlet and plug it in again  
after  
incorrect, replace the battery with  
a
few minutes. If the displayed time is  
new one.  
Dimensions:  
Approx. 192 × 52 × 155 mm  
8
(w/ h/ d) (7 5 × 2 1 8 × 6 1/ inches) incl.  
projecting parts and controls  
Mass:  
Approx. 520 g (1 lb 2 oz.) not incl. battery  
Pour régler le volume de l’alarme par radio,  
tournez VOL. Le volume de la sonnerie est fixe.  
Pour consulter l’heure préréglée, appuyez sur  
ALARM.  
a
GO  
153 - 255 kHz  
CLOCK  
H
TIME SET  
M
ALARM  
SLEEP  
/
8
/
after  
a
preset time.  
Après une coupure de courant, l’heure affichée  
n’est pas toujours juste. Elle peut avancer ou  
reculer de 10 minutes par heure environ.  
Haut-parleur:  
SNOOZE  
/
SLEEP OFF  
Env. 6,6 cm (2  
Puissance de sortie:  
150 mW (à 10 % de distorsion harmonique)  
Alimentation:  
5
/ pouces) diam.  
8
1
2
While listening to the radio, set the  
function selector to OFF.  
Press SLEEP.  
The radio turns on. It will go off after 59  
minutes.  
Se t t in g t h e Clo ck  
UK model only: Approx. 575 g (1 lb 4 oz.)  
not incl. battery  
Qu a n d re m p la ce r la p ile  
1
Plug in the unit.  
The display will flash “AM 12:00” or  
Ré g la g e d u  
t e m p o risa t e u r  
Vous pouvez vous endormir en musique grâce au  
temporisateur intégré qui arrête automatiquement  
la radio au bout du temps préréglé.  
Amérique du Nord et du Sud: CA 120 V, 60 Hz  
Arabie Saoudite: CA 220 - 230 V, 60Hz  
Autres pays: CA 220 - 230 V, 50 Hz  
Pour l’alimentation de secours CC 9 V, une pile  
6F22  
Autonomie de la pile:  
Env. 200 minutes, avec une pile Sony S-006P(U)  
(Amérique du Nord)  
Env. 80 heures, avec une pile Sony S-006P (U)  
(autres pays)  
Dimensions:  
Env. 192 × 52 × 155 mm (l/ h/ p)  
(7  
8 8  
5/ × 2 1/ × 6 1/ 8 pouces) Saillies et  
commandes comprises  
Poids:  
Pour contrôler la capacité de la pile, débranchez  
le cordon d’alimentation secteur de la prise  
murale, puis rebranchez-le au bout de quelques  
minutes. Si l’heure affichée est incorrecte,  
remplacez la pile par une neuve.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
0:00”.  
2
To set the hour, while holding down  
CLOCK, press TIME SET H. When the  
correct hour appears in the display, release  
CLOCK.  
To turn off the radio before the preset time,  
press SNOOZE/ SLEEP OFF.  
Every time you press SLEEP, the sleep timer is  
reset to 59 minutes.  
When you set the function selector to RADIO or  
BUZZER, if the preset alarm time comes while  
the sleep timer is operating, the radio or buzzer  
sounds depending on which you set.  
3
To set the minute, while holding down  
CLOCK, press TIME SET M. When the  
correct minute appears in the display,  
release CLOCK. The clock will begin to  
operate when you release TIME SET M.  
1
2
Pendant que vous écoutez la radio, réglez  
le sélecteur de fonction sur OFF.  
Appuyez sur SLEEP.  
La radio s’allume. Elle s’éteindra au bout  
de 59 minutes.  
Ré g la g e d e l’h o rlo g e  
1
Branchez le radioréveil.  
“AM 12:00”ou “0:00” clignote sur  
l’afficheur.  
To Use Bo t h Sle e p Tim e r  
a n d Ala rm Fu n ct io n  
2
Pour régler l’heure, tout en tenant  
enfoncée CLOCK, appuyez sur TIME SET  
H. Quand l’heure correcte apparaît sur  
l’afficheur, relâchez CLOCK.  
Pour arrêter la radio avant le temps préréglé,  
appuyez sur SNOOZE/ SLEEP OFF.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
The clock system varies depending on the  
model you own.  
Env. 520 g (1 li. 2 on.) pile non comprise  
Modèle pour le Royaume-Uni seulement: Env.  
575 g (1 li. 4 on.) pile non comprise  
You can fall asleep to the radio sound and you will  
be awakened by the radio/ buzzer alarm at the preset  
time.  
1
2
2-hour system: “AM 12:00” = midnight  
4-hour system: “0:00” midnight  
=
SLEEP, le temporisateur est réinitialisé  
à
59  
Each press on TIME SET H or TIME SET M  
advances the displayed number by one.  
The minute digits advance to “00” after “59”.  
The hour digits do not advance by pressing TIME  
SET M.  
3
Pour régler les minutes, tout en tenant  
enfoncée CLOCK, appuyez sur TIME SET  
M. Quand le nombre de minutes correct  
apparaît sur l’afficheur, relâchez CLOCK.  
minutes.  
La conception et les spécifications sont modifiables  
sans préavis.  
Quand le sélecteur de fonction est réglé sur  
RADIO ou BUZZER, si l’heure préréglée pour  
l’alarme est atteinte pendant que le temporisateur  
est en service, la radio ou la sonnerie se  
déclenchera selon le réglage que vous aviez  
effectué.  
1
2
Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)  
Press SLEEP.  
ICF-C290/C295  
To adjust the time exactly to the second, release  
TIME SET M simultaneously with the time signal.  
L’horloge commencera à fonctionner  
quand vous relâcherez la pression sur  
AM FM  
BAND  
TIME SET M.  
TUNING  
VOL  
Le système d’affichage de l’heure varie en  
fonction du modèle.  
Système de 12 heures: “AM 12:00” = minuit  
Système de 24 heures: “0:00” = minuit  
ICF-C290L  
Chaque fois que vous appuyez sur TIME SET H  
ou TIME SET M, le nombre affiché avance d’une  
unité.  
LW FM  
BAND  
Les chiffres des minutes passent  
à “00” après  
TUNING  
VOL  
“59”. Les chiffres des heures n’avancent pas  
quand vous appuyez sur TIME SET M.  
Pour régler l’heure  
à la seconde près, relâchez  
TIME SET M quand un signal de top horaire  
retentit.  

In addition to the user manual Sony ICF-C295, we also provide a support panel to help you solve your problems with Sony ICF-C295. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Sony ICF-C295. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Sony ICF-C295 - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.