User manual Sony ICF-C763

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Sony ICF-C763. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Sony ICF-C763 it belongs to the category MP3 Player. A user manualSony ICF-C763 is taken from the manufacturer, a Sony company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Sony ICF-C763 directly. You can view the user manualSony ICF-C763 directly online or save and store it on your computer.

To Set the Sound Alarm  
ALARM B)  
Région  
Intervalle de  
syntonisation  
3
-266-173-11(1)  
Improving the  
Troubleshooting  
Réglage de  
Utilisation de la  
minuterie NAP  
(minuterie à  
rebours)  
(
Should any problem occur with the unit, make the  
following simple checks to determine whether or not  
servicing is required.  
Amérique du Nord et  
Amérique du Sud  
FRM:eTche eACppowteirocornd functions as an FM  
1
Press ALARM B for a few seconds until a  
beep sounds.  
10 kHz  
9 kHz  
l’éclairage de nuit  
Autres pays/régions  
Vous pouvez modifier le réglage de l’éclairage de nuit  
sur le bord du couvercle.  
Réglez NIGHT LIGHT MODE sur STANDBY, ON  
ou OFF. L’éclairage de nuit fonctionne comme suit :  
antenna. Extend the AC power cord fully to  
increase reception sensitivity.  
” and the hour flash on the display.  
If the problem persists, consult your nearest Sony  
dealer.  
FM/AM PLL Synthesized Clock Radio ICF-C763  
FM/MW/LW PLL Synthesized Clock Radio ICF-C763L  
2
Press TUNE/TIME SET  
the desired hour.  
+ or to set  
1
2
1 Appuyez sur RADIO ON•OFF pour  
couper l’alimentation.  
Tout en appuyant sur BAND, maintenez  
RADIO ON•OFF enfoncé pendant plus  
The clock does not show the correct time.  
STANDBY  
:
l’éclairage de nuit est activé lorsque la  
radio est allumée ou lorsque le  
couvercle est ouvert.  
La minuterie NAP fait retentir le buzzer à la fin d’une  
durée programmée.  
3
4
Press ALARM B.  
Repeat steps 2 and 3 to set the minute.  
A beep sounds to confirm the setting of time.  
Has an electrical power outage lasting more than 1  
minute occurred?  
Appuyez plusieurs fois sur NAP jusqu’à l’affichage  
du nombre de minutes souhaité.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche,  
l’affichage change comme suit :  
L’éclairage de nuit clignote lorsque  
l’alarme ALARM A ou B ou la  
minuterie NAP retentit.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung (Rückseite)  
The radio or buzzer alarm does not sound at  
the preset alarm time.  
de 5 secondes.  
AM (MW)/LW: Rotate the unit horizontally for  
optimum reception. A ferrite bar is  
built into the unit.  
5
Press TUNE/TIME SET  
the sound number of beep (1) or melodies  
+
or to select  
Has the desired radio or buzzer alarm been  
activated? (i.e. Is “ or displayed?)  
Deux bips courts sont émis et l’intervalle de  
syntonisation AM (PO) est modifié.  
Si vous répétez l’étape 2, l’intervalle de  
syntonisation est de nouveau modifié.  
Manual de instrucciones (en el reverso)  
L’éclairage de nuit s’éteint lorsque la  
radio, l’alarme ou la minuterie NAP est  
éteinte.  
OFF  
10  
20  
30  
(2 to 5).  
1: Buzzer  
The radio alarm is activated but no sound  
comes on at the preset alarm time.  
ON  
:
l’éclairage de nuit est toujours allumé.  
120  
90  
60  
2
: “Peer Gynt Suite: Morning” Edvard Hagerup  
Grieg  
Remarques  
• Lorsque l’intervalle de syntonisation AM (PO) est  
modifié, les stations préréglées sont initialisées.  
• Lorsque l’intervalle de syntonisation AM (PO) est  
modifié, l’intervalle de syntonisation FM est  
également modifié.  
OFF : l’éclairage de nuit ne s’allume pas.  
Dream Machine is  
a
trademark of Sony Corporation.  
Has VOLUME been adjusted?  
Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage revient  
à « 10 ».  
Dream Machine est une marque commerciale de Sony Corporation.  
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.  
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.  
3: Green sleeves  
4: “For Eliza” Ludwing van Beethoven  
The preset stations may be deleted from the memory,  
if a maintenance service is required.  
Please note down your settings in case you want to  
preset them again.  
«
» et la durée NAP s’affichent pendant  
VRoués poguvlezaréggleredeuxdtyepes dlalaarmlea: larramdio e  
(ALARM A) et l’alarme sonore (ALARM B).  
L’alarme se déclenche tous les jours à la même heure.  
Avant de régler l’alarme, pensez à régler l’horloge.  
(Voir « Réglage de l’horloge ».)  
quelques secondes.  
La minuterie NAP commence le compte à rebours de  
la durée NAP.  
5
: “Four Seasons: Spring” Antonio Lucio Vivaldi  
Do not operate the unit over a steel desk or metal  
surface, as this may lead to interference of reception.  
When selecting the number, you can hear the  
sound of the number.  
Printed on 100% recycled paper using  
VOC (Volatile Organic Compound)-free  
vegetable oil based ink.  
Une fois la durée NAP écoulée, le buzzer retentit et  
6
Press ALARM  
B
again.  
Two beeps sound to confirm the setting.  
«
» clignote sur l’écran. Si le couvercle est  
Presetting Your  
Favorite Station  
Specifications  
Utilisation de la  
fermé (NIGHT LIGHT MODE : STANDBY),  
l’éclairage de nuit clignote.  
Le buzzer s’éteint automatiquement après environ 60  
minutes.  
©
2004 Sony Corporation  
Printed in China  
To use ALARM B, set the alarm mode. (See “Setting  
the Alarm Mode”.)  
When the alarm comes on at the preset time, “  
and the selected sound number flash on the display.  
The sound is turned off automatically after about 60  
minutes.  
Remarques  
• L’heure réglée en usine pour la radio (ALARM A) et  
l’alarme sonore (ALARM B) est « PM 12:00 » ou  
« 12:00 ».  
• Si vous interrompez le réglage de l’alarme,  
l’affichage précédent réapparaît après environ 65  
secondes.  
Time display  
radio  
UK, North and South America 12-hour system  
–Syntonisation manuelle  
Preset Tuning  
Other countries/regions  
24-hour system  
Pour arrêter la minuterie NAP  
1
Appuyez sur RADIO ON·OFF pour  
allumer la radio.  
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in  
FM1, 5 stations in FM2), and 5 stations in each  
AM (MW), LW.  
Appuyez sur NAP ou sur RADIO ON·OFF pour  
Frequency range  
Model for North and South America  
éteindre le buzzer.  
La bande et la fréquence s’affichent pendant 10  
secondes, puis l’heure courante s’affiche de  
nouveau.  
The PRESET 3 button and VOLUME have a tactile dot.  
To check the alarm setting  
La touche PRESET 3 et la touche VOLUME comportent un point tactile.  
Presetting a Station  
Press ALARM B once. The display shows the preset  
time and the selected sound number.  
After 4 seconds, the display will return to the current  
time  
Band  
FM  
ICF-C763  
Channel step  
0.1 MHz  
Pour régler l’alarme radio  
(ALARM A)  
Pour désactiver la minuterie  
NAP  
» disparaît de l’écran.  
87.5 - 108 MHz  
2
Appuyez sur BAND pour sélectionner la  
bande.  
1
Follow steps 1 to 4 in “Operating the  
Radio” and manually tune into the station  
you wish to preset.  
Appuyez sur NAP.  
«
BRIGHTNESS TUNE/TIME SET  
AM  
530  
-
1
710 kHz  
10 kHz  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la  
bande change comme suit  
1
Appuyez sur ALARM A pendant quelques  
secondes, jusqu’à ce que vous entendiez un  
bip.  
NAP  
D.S.T./ CLOCK ALARM  
A
ALARM MODE  
Setting the Alarm Mode  
Model for other countries/Regions  
:
2
Hold down the PRESET 1 to 5 button  
you wish to preset for more than 2 seconds.  
ICF-C763  
Réglage de la  
minuterie  
Vdouseponuvedz voousrenmdormiisr avsecela mradioeennutiltisant  
la minuterie d’endormissement intégrée qui éteint  
automatiquement la radio après une durée  
programmée.  
B
Before setting the alarm mode, be sure to set the alarm  
time. (See “Setting the Alarm”.)  
Band  
ICF-C763 ICF-C763L Channel step  
87.5 - 108 MHz 87.5 - 108 MHz  
«
» et l’heure clignotent sur l’écran.  
AM  
FM1  
FM2  
PRESET SELECT  
ENTER  
Press ALARM MODE repeatedly until the desired  
mode is selected.  
Each press of ALARM MODE changes the indication  
on the display as follows:  
FM  
0.05 MHz  
9 kHz  
2
Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou –  
pour régler l’heure souhaitée.  
Example: Display window when you set FM  
1
2
3
4
5
9
0
MHz in the PRESET  
2
button for  
AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz  
FM2.  
LW  
153 - 279 kHz  
3 kHz  
ICF-C763L  
MW  
3
4
Appuyez sur ALARM A.  
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les  
minutes.  
SNOOZE/  
SLEEP OFF  
FM1  
FM2  
LW  
SLEEPRADIO  
A
RADIO  
B
SOUNDWA1K23E4  
UP  
5
No alarm  
Indication  
F
M
M
W
12  
PRESET  
A
RADIO  
B
SOUND  
Speaker  
SNOOZE/SLEEP OFF  
ALWM  
PM  
Approx. 5.7 cm (2  
Power output  
00 mW (at 10 % harmonic distortion)  
1
/
inches) dia. 4 Ω  
Un bip de confirmation du réglage de l’heure est  
émis.  
4
Lorsque vous utilisez le mode de préréglage FM1  
ou FM2, vous pouvez écouter la radio sur l’un ou  
l’autre mode. (Voir « Syntonisation de  
préréglages ».)  
MHz kHz  
A
RADIO  
The selected sound number is displayed with  
”.  
B
SOUND  
Appuyez sur SLEEP.  
2
«
» s’affiche et le numéro préréglé  
La radio s’allume. Vous pouvez régler la minuterie  
d’endormissement pour les durées de 90, 60, 30 ou 15  
minutes. Chaque fois que vous appuyez sur cette  
touche, l’affichage change comme suit :  
Power requirements  
clignote sur l’écran.  
The preset number “2” and “  
display.  
Two beeps sound, and “2” and “  
flashing.  
” flash in the  
” stop  
North and South American model: 120  
V
AC,  
5
Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou –  
pour sélectionner la dernière station que  
vous avez écoutée ou une station préréglée  
If the same alarm time is set for both radio and sound  
alarm (ALARM A and B), the radio alarm (ALARM  
A) takes priority.  
6
0 Hz  
Other model: 230 V AC, 50 Hz  
Dimensions  
Approx. 115.5 × 105 × 110.6 mm (w/h/d) (4  
/4 × 4 /8 inches) including projecting parts and  
3
Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou –  
pour syntoniser la station souhaitée.  
L’intervalle de syntonisation FM est réglé sur  
0,1 MHz et l’intervalle de syntonisation AM (PO)  
est réglé sur 10 kHz (modèle d’Amérique du Nord  
et du Sud).  
NIGHT LIGHT MODE  
OFF ON STANDBY  
OFF  
90  
60  
5
/8  
×
comme « station de réveil ».  
A chaque pression sur TUNE/TIME SET +, la  
15  
30  
To preset another station, repeat these steps.  
To change the preset station, tune into the desired  
station and hold down the PRESET  
button. The new station will replace the previous  
station on the preset button.  
4
1
3
Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage revient  
à « 90 ».  
To Doze for a Few More  
Minutes  
1
to 5  
controls  
Mass  
Approx. 665 g (1 lb 7.5 oz)  
Approx. 675 g (1 lb 7.8 oz): ICF-C763L (UK  
model)  
L’intervalle de syntonisation FM est réglé sur  
0,05 MHz*, l’intervalle de syntonisation AM  
(PO) est réglé sur 9 kHz et l’intervalle de  
syntonisation GO est réglé sur 3 kHz (autres  
modèles).  
«
station de réveil  
»
change comme suit :  
ICF-C763  
«
» s’affiche lorsque la durée est programmée.  
La radio reste programmée pour la durée affichée,  
puis elle s’éteint.  
AC power cord  
Cordon d’alimentation secteur  
Press SNOOZE/SLEEP OFF*.  
The radio or sound turns off but will automatically  
come on again after about 10 minutes. Each time you  
press SNOOZE/SLEEP OFF, the snooze time  
changes as follows:  
PRESET -  
(dernière station)  
AM PRESET 1 à 5  
FM1 PRESET 1 à 5  
Pour éteindre la radio avant l’heure préréglée  
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF ou SLEEP.  
Tuning into a Preset Station  
Approx. 600  
g
(1 lb 5.2 oz): ICF-C763 (North and  
*
L’affichage de la fréquence FM augmente ou  
diminue par pas de 0,1 MHz. Par exemple, les  
fréquences 88,00 et 88,05 MHz s’affichent sous  
la forme « 88.0 MHz ».  
FM2 PRESET 1 à 5  
South America model)  
SLEEPRADIO  
A
RADIO  
B
SOUND 12345  
VOLUME  
1
Press RADIO ON•OFF to turn on the  
radio.  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
WAKE UP  
PRESET  
RADIO OFF  
ON  
PRESET  
BAND  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
ICF-C763L  
Pour utiliser à la fois la  
minuterie d’endormissement et  
l’alarme  
FM12  
MW  
AM  
The maximum length of the snooze time is 60  
minutes.  
2
3
4
Press BAND to select the band.  
Press the desired PRESET 1 to 5 button.  
Adjust the volume using VOLUME.  
After 10 seconds, the display will return to the  
current time but the preset button number will  
remain.  
PRESET -  
(dernière  
station)  
MW PRESET 1 à 5  
FM1 PRESET 1 à 5  
FM2 PRESET 1 à 5  
LW  
The display shows the snooze time for a few seconds  
and returns to show the current time. When you press  
SNOOZE/SLEEP OFF after the current time  
appeared, the snooze time starts from 10 minutes  
again.  
Deux bips courts sont émis lorsque la fréquence  
minimale de chaque bande est captée en cours de  
syntonisation.  
PM  
SLEEP  
MHz kHz  
Vous pouvez vous endormir avec la radio et vous  
réveiller avec la radio ou l’alarme sonore à l’heure  
programmée.  
LW PRESET 1 à 5  
4
Réglez le volume à l’aide de VOLUME.  
Si vous appuyez sur TUNE/TIME SET , la  
station de réveil change dans le sens inverse.  
You can adjust angle  
of the display.  
How to open the lid of the operating buttons  
Appuyez sur RADIO ON•OFF pour éteindre la radio.  
1
2
Réglez l’alarme. (Voir « Réglage de  
l’alarme ».)  
Réglez la minuterie d’endormissement.  
(Voir « Réglage de la minuterie  
d’endormissement ».)  
Tip  
*
The SNOOZE/SLEEP OFF button can be pushed  
Pour vérifier la station captée  
6
Appuyez de nouveau sur ALARM A.  
Deux bips sont émis pour confirmer le réglage.  
Comment ouvrir le compartiment des  
touches de commande  
In step 3, you can also choose a preset station using  
the PRESET button at the side of this unit.  
Press PRESET repeatedly until the desired mode is  
selected.  
with the lid either open or closed.  
Français  
Appuyez légèrement sur TUNE/TIME SET + ou .  
La bande et la fréquence s’affichent pendant 10  
secondes, puis l’affichage précédent réapparaît.  
Vous pouvez ajuster  
l’angle de l’écran.  
Pour utiliser ALARM A, réglez le mode alarme.  
To Stop the Alarm  
Press RADIO ON•OFF to turn off the alarm.  
The alarm will come on again at the same time the  
next day.  
(Voir « Réglage du mode alarme ».)  
Lorsque l’alarme se déclenche à l’heure programmée,  
» clignote sur l’écran et la « station de  
Each time of PRESET changes as follows.  
PAouVr éEviteRr toTutIriSsquSe dEinMcenEdieNouT  
d’électrocution, n’exposez pas l’appareil  
pluie ni à l’humidité.  
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, n’ouvrez  
pas le coffret. Confiez les réparations exclusivement  
un technicien qualifié.  
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,  
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.  
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,  
«
Amélioration de la  
réception  
réveil » (sélectionnée à l’étape 5) est diffusée.  
La radio s’éteint automatiquement après environ 60  
minutes.  
PRESET 1  
2
3
4
5
à
la  
PUrtiléisezclaappaureitl aiveoc lnes ssources dalimentation  
spécifiées dans « Spécifications ».  
To Deactivate the Alarm  
Press ALARM MODE repeatedly so that “  
Two short beeps sound when the display returns to  
“PRESET 1”.  
FM  
:
le cordon d’alimentation secteur fonctionne  
comme une antenne FM. Etirez complètement  
le cordon d’alimentation secteur pour améliorer  
la sensibilité de la réception.  
Pour vérifier le réglage de l’alarme  
Appuyez une fois sur ALARM A. L’heure  
programmée s’affiche.  
Si vous appuyez de nouveau sur ALARM A, la  
« station de réveil » s’affiche.  
L’heure actuelle s’affiche de nouveau après 4  
secondes.  
and “  
” go off.  
à
La plaque signalétique indiquant la tension, etc. est  
située sous l’appareil.  
Pour débrancher le cordon d’alimentation (secteur),  
tirez sur la fiche et non sur le cordon.  
Ne laissez pas l’appareil dans un endroit proche  
d’une source de chaleur comme un radiateur ou une  
conduite d’air chaud, ni dans un endroit soumis aux  
rayons directs du soleil, à une poussière excessive,  
des vibrations mécaniques ou des chocs.  
Note  
Holding down the desired PRESET 1 to 5 button for  
Press down the PUSH OPEN  
Appuyez sur PUSH OPEN  
Lift open to reveal the buttons.  
more than  
a
few seconds in step 3 will replace the  
Using the NAP  
previous station on the PRESET 1 to 5 button with  
the station you tuned into.  
ne posez pas de récipients remplis d’eau (ex. un vase)  
sur l’appareil.  
Soulevez le couvercle pour  
accéder aux touches.  
Timer (Count Down  
Timer)  
Pour les utillsateurs au Canada  
Pour régler l’alarme sonore  
(ALARM B)  
Setting the Night  
Light  
The NAP timer sounds the buzzer after a preset time  
duration.  
ATTENTION :  
POUR EVITER TOUT RISQUE  
D’ELECTROCUTION, INTRODUIRE LA  
LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS  
LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA  
PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.  
AM (PO)/GO  
:
pivotez l’appareil horizontalement  
pour obtenir une meilleure réception.  
Une barre en ferrite est intégrée à  
l’appareil.  
Ne placez pas l’appareil sur des surfaces (tapis,  
couvertures, etc.) ou près de matériaux (rideaux,  
tissus) susceptibles de boucher les orifices de  
ventilation.  
Setting the  
Brightness of the  
PBresas BcRIGkHlTNigEShS totselect high, middle or low  
1
Appuyez sur ALARM B pendant  
quelques secondes, jusqu’à ce que vous  
entendiez un bip.  
Press NAP repeatedly until the desired minutes are  
displayed.  
Each press changes the display as follows:  
You can change the setting of the night light on the  
edge of the lid.  
Si du liquide ou un objet tombe dans l’appareil,  
débranchez-le ou faites-le vérifier par un personnel  
qualifié avant de le réutiliser.  
Lorsque le boîtier est sale, nettoyez-le à l’aide d’un  
chiffon doux imbibé d’un produit nettoyant doux.  
«
» et l’heure clignotent sur l’écran.  
English  
Set NIGHT LIGHT MODE to STANDBY, ON or  
OFF. The night light operates as follows:  
STANDBY: The night light turns on when the radio  
is turned on, or when the lid is open.  
The night light flashes when ALARM A  
or B, or NAP timer sound comes on.  
The night light goes out when the radio,  
the sound alarm or the NAP timer sound  
is turned off.  
OFF  
10  
20  
30  
2
Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou –  
pour régler l’heure souhaitée.  
for the display according to your preferences.  
120  
90  
60  
3
4
Appuyez sur ALARM B.  
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les  
minutes.  
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de diluants  
chimiques car ils risquent d’abîmer le boîtier.  
Two short beeps sound when the display returns to  
“10”.  
N’utilisez pas l’appareil sur un bureau en acier ou une  
surface métallique, en raison des interférences que  
cela peut occasionner au niveau de la réception.  
WARNING  
CRaadior-raévecil sytnéthétrisié sà vterrioquilluageedesphase  
(PLL, Phase Locked Loop) FM/AM(ICF-C763) ou  
FM/MW/LW(ICF-C763L) à double alarme.  
L’appareil n’est pas débranché de la source  
d’alimentation secteur tant qu’il reste raccordé à la  
prise secteur, même si l’appareil lui-même a été éteint.  
To prevent fire or shock hazard, do not  
Changing AM (MW)  
Channel Step  
and the NAP time are displayed for  
a
few  
expose the unit to rain or moisture.  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.  
Refer servicing to qualified personnel only.  
Do not install the appliance in a confined space, such  
as bookcase or built-in cabinet.  
seconds.  
NAP timer starts counting down the NAP time.  
When selected NAP time has passed, the buzzer  
Ecran LCD à rétroéclairage blanc à luminosité réglable.  
Un bip de confirmation du réglage de l’heure est  
émis.  
Syntonisation numérique facile avec 15 préréglages  
mémorisés pour le ICF-C763, et 20 préréglages  
mémorisés pour le ICF-C763L.  
5
Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou pour  
sélectionner le numéro du son correspondant au  
bip (1) ou aux mélodies (2 à 5).  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant votre appareil, contactez votre  
revendeur Sony le plus proche.  
The AM (MW) channel step differs depending on  
areas. The channel step of this unit is factory-set to 9  
kHz or 10 kHz. Change the settings as shown below  
to be able to listen to the radio.  
ON: The night light is always lit.  
OFF: The night light does not turn on.  
comes on, and  
on the display flash. If the  
Préréglage de votre  
lid is cloosed (NIGHT LIGHT MODE: STANDBY),  
the night light will flash.  
The buzzer is turned off automatically after about 60  
minutes.  
a
Eclairage particulièrement adapté pour un chevet.  
Plusieurs types d’alarme - radio, buzzer et 4 mélodies.  
La minuterie NAP vous permet de vous assoupir un  
instant et de vous réveiller au son du buzzer sans  
modifier vos réglages d’alarme (vous pouvez  
station préférée  
To prevent fire or shock hazard, do not place objects  
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.  
1 : buzzer  
2 : « Peer Gynt, Suite : le matin » Edvard Hagerup  
Grieg  
–Syntonisation de  
Area  
Channel step  
10 kHz  
Setting the Alarm  
préréglages  
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations en FM (5  
stations en FM1 et  
pour chacune des bandes AM (PO) et GO.  
EDn céas dpe parobnlèmne,aprogcédeez aux vérifications  
simples suivantes afin de déterminer si une réparation  
est nécessaire.  
Si le problème persiste, contactez votre revendeur  
Sony le plus proche.  
For the Customers in Canada  
North and South America  
Other countries/regions  
You can set two types of alarms, radio (ALARM A)  
and sound (ALARM B).  
3 : Green sleeves  
To Stop NAP Timer  
Press NAP or RADIO ON•OFF to turn off the buzzer.  
4 : « Lettre à Elise » de Ludwing van Beethoven  
5 : « Les quatre saisons : le printemps » d’Antonio  
Lucio Vivaldi. Lorsque vous sélectionnez le  
numéro, vous pouvez entendre le son  
CAUTION:  
9 kHz  
The alarm will come on at the same time everyday.  
Before setting the alarm, make sure to set the clock.  
(See “Setting the Clock”.)  
sélectionner une durée NAP allant de 10 à 120 minutes).  
5
stations en FM2) et  
5
stations  
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH  
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,  
FULLY INSERT.  
L’angle peut être ajusté afin d’offrir une meilleure  
position de visualisation.  
1
2
Press RADIO ON•OFF to turn off the  
To Deactive NAP Timer  
DST (Daylight Saving Time)  
-
réglage de l’heure  
Préréglage d’une station  
power.  
Notes  
Press NAP. “  
” goes off in the display.  
d’été (fonction de saut d’une heure).  
correspondant à celui-ci.  
The factory setting alarm time for radio (ALARM  
A) and sound (ALARM B) is “PM 12:00” or  
“12:00”.  
Durée de sommeil supplémentaire - la durée de  
sommeil supplémentaire peut être rallongée de 10 à  
60 minutes maximum à chaque fois.  
1
2
Suivez les étapes 1 à 4 de la section  
6
Appuyez de nouveau sur ALARM B.  
Deux bips sont émis pour confirmer le réglage.  
L’horloge n’affiche pas l’heure correcte.  
While holding down BAND, keep pressing  
RADIO ON•OFF for more than 5  
Y a-t-il eu une panne de courant de plus d’1  
FDeualaalatrmuFMr/eAMs(ICF-C763) or FM/MW/  
LW(ICF-C763L)  
PLL (Phase Locked Loop) synthesized clock radio.  
LCD with white backlight, and brightness  
adjustment for the backlight.  
Easy preset digital tuning with 15 memory presets  
for ICF-C763, 20 memory presets for ICF-C763L.  
Illumination light, that is most suitable as a bedside  
interior.  
Various types of alarms-radio, buzzer and 4  
melodies.  
Nap Timer allows you to take a short nap and wake  
to buzzer without changing your alarm settings.  
You can select your nap time from 10 to 120  
minutes)  
Angle is adjustable for your best view position.  
DST(Daylight Saving Time) -Summer time  
adjustment (one-hour skip function).  
Extendable snooze - snooze time can be extended  
from 10 to 60 minutes in maximum every time you  
use.  
« Utilisation de la radio » et syntonisez  
manuellement la station que vous souhaitez  
prérégler.  
Maintenez la touche PRESET 1 à 5 que  
vous souhaitez prérégler enfoncée pendant  
plus de 2 secondes.  
minute  
?
seconds.  
If you quit during the alarm setting, after about 65  
seconds the previous display will return.  
Setting the Sleep  
Timer  
Pour utiliser ALARM B, réglez le mode alarme. (Voir  
« Réglage du mode alarme ».)  
Lorsque l’alarme se met en route  
programmée, « » et le numéro du son  
sélectionné clignotent sur l’écran.  
Le son est coupé automatiquement après environ 60  
minutes.  
L’alarme radio ou le buzzer ne se met en  
route à l’heure programmée.  
• L’alarme radio ou le buzzer souhaité(e) a-t-elle/il été  
Two short beeps sound, and the AM (MW)  
channel step will be changed.  
If you proceed to step 2 again, the channel step  
changes again.  
à l’heure  
To Set the Radio Alarm  
(ALARM A)  
You can enjoy falling asleep to the radio using the  
built-in sleep timer that turns off the radio  
automatically after a preset duration.  
Réglage de  
l’horloge  
activé(e) ? ( «  
affiché ?)  
» ou «  
» est-il  
Notes  
L’alarme radio est activée, mais aucun son  
n’est émis l’heure programmée.  
Le VOLUME est-il réglé  
Example : fenêtre d’affichage lorsque vous  
réglez 90 MHz FM sur la touche  
PRESET 2 pour FM2.  
When the AM (MW) channel step is changed, the  
preset stations will be initialized.  
When the AM (MW) channel step is changed, the  
FM channel step is also changed.  
1
Press ALARM  
beep sounds.  
A
for a few seconds until a  
Press SLEEP.  
1
Branchez l’appareil.  
Pour vérifier le réglage de l’alarme  
Appuyez une fois sur ALARM B. L’heure  
programmée et le numéro de son sélectionné  
s’affichent.  
L’heure actuelle s’affiche de nouveau après 4  
secondes.  
à
The radio turns on. You can set the sleep timer to  
durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Each press  
changes the display as follows:  
« AM 12:00 » ou « 0:00 » clignote sur l’écran.  
Appuyez sur D.S.T./CLOCK pendant  
quelques secondes jusqu’à entendre un bip.  
L’heure se met à clignoter sur l’écran.  
?
2
” and the hour flash on the display.  
En cas de réparation, les stations préréglées risquent  
d’être supprimées de la mémoire.  
Notez vos réglages si vous souhaitez les  
reprogrammer.  
SLEEPRADIO  
A
RADIO  
B
SOUND 12345  
WAPRK  
E
S
UEPT  
2
Press TUNE/TIME SET + or to set  
the desired hour.  
OFF  
90  
60  
F
M
12  
E
M
APLWMM  
W
15  
30  
3
Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou –  
jusqu’à l’affichage de l’heure correcte.  
Pour régler l’heure rapidement, maintenez TUNE/  
MHz kHz  
3
4
Press ALARM A.  
Repeat steps 2 and 3 to set the minute.  
A beep sounds to confirm the setting of time.  
(
Operating the Radio  
Two short beeps sound when the display returns to  
“90”.  
Réglage du mode alarme  
–Manual Tuning  
” will appear in the display when the duration  
Le numéro de préréglage « 2 » et  
clignotent sur l’écran.  
Deux bips sont émis et « 2 » et «  
cessent de clignoter.  
«
»
Avant de régler le mode alarme, pensez à régler  
l’alarme. (Voir « Réglage de l’alarme ».)  
” appears and the preset number flashes  
TIME SET + ou enfoncée.  
Spécifications  
time is set.  
The radio will play for the time you set, then shut off.  
»
Appuyez plusieurs fois sur ALARM MODE jusqu’à  
ce que le mode souhaité soit sélectionné.  
Chaque fois que vous appuyez sur ALARM MODE,  
1
Press RADIO ON•OFF to turn on the  
on the display.  
4
5
Appuyez une fois sur D.S.T./CLOCK.  
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les  
minutes.  
Affichage de l’heure  
radio.  
5
Press TUNE/TIME SET + or to select  
the station you last listened or a preset  
station as “wake up station”.  
The display shows the band and frequency for 10  
seconds and then changes back to the current  
time.  
Press BAND to select the band.  
Each press changes the band as follows:  
To turn off the radio before the preset time  
Press SNOOZE/SLEEP OFF or SLEEP.  
Pour prérégler une autre station, répétez ces  
étapes.  
Pour modifier la station préréglée, syntonisez la  
station souhaitée et maintenez l’une des touches  
PRESET 1 à 5 enfoncée. La nouvelle station  
remplace la station précédente sur la touche de  
Royaume-Uni, Amérique  
du Nord, Amérique du Sud Système par 12 heures  
l’affichage à l’écran change comme suit  
:
Deux bips courts sont émis et les secondes  
Each press of TUNE/TIME SET + changes  
To Use Both Sleep Timer and  
Alarm  
You can fall asleep to the radio and also be awakened  
by the radio or sound alarm at the preset time.  
commencent  
à
défiler.  
Pas d'alarme  
A
RADIO  
B
SOUND  
Autres pays/régions  
Système par 24 heures  
2
wake up station” as follows:  
Le système d’horloge varie selon les modèles.  
Système par 12 heures : « AM 12:00 » = minuit  
A
RADIO  
B
SOUND  
Plage de fréquences  
Modèle pour l’Amérique du Nord et l’Amérique du Sud  
Setting the Clock  
ICF-C763  
AM  
ICF-C763  
Système par 24 heures : « 0:00 »  
=
minuit  
préréglage.  
Le numéro du son sélectionné s’affiche avec  
».  
FM1  
FM2  
PRESET -  
AM PRESET 1 to 5  
FM1 PRESET 1 to 5  
Si vous interrompez le réglage de l’horloge,  
l’affichage précédent revient au bout d’environ 65  
secondes.  
«
Bande  
ICF-C763  
Intervalle de  
1
Plug in the clock radio.  
AM 12:00” or “0:00” flashes on the display.  
(last station)  
Si l’heure programmée est la même pour l’alarme  
radio et l’alarme sonore (ALARM A et B), l’alarme  
radio (ALARM A) est prioritaire.  
syntonisation  
1
2
Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)  
Set the sleep timer. (See “Setting the Sleep  
Timer”.)  
Syntonisation d’une station  
préréglée  
FM  
87,5 - 108 MHz  
530 - 1 710 kHz  
0,1 MHz  
10 kHz  
FM2 PRESET 1 to 5  
2
Press D.S.T./CLOCK for a few seconds  
until a beep sounds.  
The hour starts to flash on the display.  
ICF-C763L  
MW  
Pour régler l’heure courante à partir de zéro seconde,  
appuyez sur D.S.T./CLOCK pour que le signal soit  
émis comme à l’étape 5.  
AM  
FM1  
FM2  
LW  
ICF-C763L  
1
2
3
4
Appuyez sur RADIO ON•OFF pour  
allumer la radio.  
Appuyez sur BAND pour sélectionner la  
bande.  
Appuyez sur la touche PRESET 1 à 5 de  
votre choix.  
Réglez le volume à l’aide de VOLUME.  
Après 10 secondes, l’heure actuelle réapparaît,  
mais le numéro de la touche reste affiché.  
Pour sommeiller quelques  
minutes de plus  
PRESET -  
Modèle pour les autres pays/régions  
3
Press TUNE/TIME SET  
+
or until the  
MW PRESET 1 to 5  
FM1 PRESET 1 to 5  
FM2 PRESET 1 to 5  
When using FM1 or FM2 preset mode, you may  
listen to the radio on either mode. (See “Preset  
Tuning”.)  
Press TUNE/TIME SET + or to tune  
(last station)  
Precautions  
Pour modifier l’affichage et passer en heure  
d’été (heure avancée)  
Appuyez sur D.S.T/CLOCK.  
Bande  
ICF-C763  
ICF-C763L Intervalle de  
syntonisation  
correct hour appears.  
To set the current time rapidly, hold down TUNE/  
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF*.  
Operate the unit on the power sources specified in  
“Specifications”.  
The nameplate indicating voltage, etc. is located at  
the bottom of the unit.  
To disconnect the power cord (mains lead), pull it  
out the plug, not by the cord.  
La radio ou le son se coupe, mais se remet en route  
automatiquement après environ 10 minutes. Chaque  
fois que vous appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF,  
TIME SET or.  
+
LW PRESET 1 to 5  
«
» s’affiche et l’heure passe en heure d’été.  
FM  
87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz  
0,05 MHz  
9 kHz  
3
4
5
Press D.S.T./CLOCK once.  
Pressing TUNE/TIME SET  
station” in reverse order.  
changes “wake up  
la durée du sommeil change comme suit  
:
AM (PO) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz  
into the desired station.  
Pour désactiver la fonction d’heure d’été, appuyez de  
nouveau sur D.S.T./CLOCK.  
Repeat steps 3 and 4 to set the minute.  
Two short beeps sound, and the counting of the  
seconds starts.  
10  
20 30 40 50  
60  
GO  
153 - 279 kHz  
3 kHz  
The FM channel step is set to 0.1 MHz and the  
AM (MW) channel step is set to 10 kHz (North  
and South American model).  
The FM channel step is set to 0.05 MHz*, the AM  
(MW) channel step is set to 9 kHz, and the LW  
channel step is set to 3kHz (Other models).  
6
Press ALARM A again.  
Two beeps sound to confirm the setting.  
La durée maximale de sommeil supplémentaire est de  
60 minutes.  
Haut-parleur  
Do not leave the unit in a location near  
a
heat source  
Conseil  
The clock system varies depending on the model you  
own.  
2-hour system: “AM 12:00” = midnight  
4-hour system: “0:00” = midnight  
To use ALARM A, set the alarm mode. (See “Setting  
the Alarm Mode”.)  
When the alarm comes on at the preset time,  
such as a radiator or airduct, or in a place subject to  
direct sunlight, excessive dust, mechanical  
vibration, or shock.  
Réglage de la  
A l’étape 3, vous pouvez également choisir une  
station préréglée à l’aide de la touche PRESET qui se  
trouve sur le côté de cet appareil.  
Appuyez plusieurs fois sur PRESET jusqu’à ce que  
le mode souhaité soit sélectionné.  
Chaque fois que vous appuyez sur PRESET, le mode  
change comme suit.  
La durée de sommeil supplémentaire s’affiche  
pendant quelques secondes, puis l’heure courante  
s’affiche de nouveau. Si vous appuyez sur SNOOZE/  
SLEEP OFF lorsque l’heure courante s’affiche de  
nouveau, la durée de sommeil supplémentaire  
recommence à 10 minutes.  
Diamètre d’environ 5,7 cm. 4 Ω  
Puissance  
200 mW (avec une distorsion harmonique de  
0 %)  
1
2
luminosité du  
1
*
The FM frequency display is raised or lowered  
by a step of 0.1 MHz. For example, frequency  
88.00 and 88.05 MHz is displayed as  
“88.0 MHz.”  
flashes on the display and “wake up  
Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets,  
etc.) or near materials (curtains, draperies) that  
block the ventilation holes.  
Should any liquid or solid object fall into the unit,  
unplug the unit and have it checked by qualified  
personnel before operating it further.  
When the casing becomes soiled, clean it with a soft  
cloth dampened with a mild detergent solution.  
Never use abrasive cleaners or chemical solvents, as  
they may mar the casing.  
Alimentation requise  
Modèle pour l’Amérique du Nord et l’Amérique  
du Sud : 120 V CA, 60 Hz  
Autre modèle : 230 V CA, 50 Hz  
Dimensions  
Environ 115,5 × 105 × 110,6 mm (l/h/p), parties  
saillantes et commandes comprises  
Poids  
Environ 665 g  
Environ 675 g : ICF-C763L (modèle pour le  
Royaume-Uni)  
Environ 600 g : ICF-C763 (modèle pour  
l’Amérique du Nord et l’Amérique du Sud)  
If you quit during the clock setting, after about 65  
seconds the previous display will return.  
station” (the station selected in step 5) comes on.  
The radio is turned off automatically after about 60  
minutes.  
Arpéputyerz sour éBRcIGHlTaNEiSrSapogur esélectionner un  
* Vous pouvez appuyer sur la touche SNOOZE/  
SLEEP OFF lorsque le couvercle est ouvert ou  
fermé.  
To set the current time from zero seconds, press  
D.S.T./CLOCK with the time signal in step 5.  
affichage lumineux, normal ou sombre, à votre  
convenance.  
Two short beeps sound when the minimum  
frequency of each band is received during tuning.  
Adjust volume using VOLUME.  
To check the alarm setting  
PRESET 1  
2
3
4
5
Press ALARM  
A once. The display shows the preset  
To change the display to the daylight saving  
time (summer time) indication  
Press D.S.T./CLOCK.  
time.  
Pour arrêter l’alarme  
4
If you press ALARM  
A
again, the display shows  
Changement de  
fréquence du canal  
AM (PO)  
Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage revient  
à « PRESET  
Appuyez sur RADIO ON·OFF pour éteindre  
To turn off the radio, press RADIO ON•OFF.  
“wake up station”.  
After 4 seconds, the display will return to the current  
time.  
1
».  
l’alarme.  
L’alarme se déclenche de nouveau à la même heure le  
jour suivant.  
is displayed and the time indication changes to  
Remarque  
summer time.  
To deactivate the summer time function, press  
D.S.T./CLOCK again.  
To check the station being received  
or lightly. The display  
shows the band and frequency for 10 seconds and then  
returns to the previous display.  
The unit is not disconnected from the AC power  
source (mains) as long as it is connected to the wall  
outlet, even if the unit itself has been turned off.  
Press TUNE/TIME SET  
+
Si vous maintenez la touche PRESET 1 à 5 de votre  
choix enfoncée pendant plusieurs secondes à l’étape  
3, la station précédente de la touche PRESET 1 à 5  
est remplacée par la station que vous avez syntonisée.  
L’intervalle de syntonisation AM (PO) varie selon les  
régions. L’intervalle de syntonisation de cet appareil  
est réglé par défaut sur 9 kHz ou 10 kHz. Afin de  
pouvoir écouter la radio, modifiez ces réglages,  
comme indiqué ci-dessous.  
Pour désactiver l’alarme  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit, please consult your  
nearest Sony dealer.  
Appuyez plusieurs fois sur ALARM MODE pour  
éteindre « » et « ».  

In addition to the user manual Sony ICF-C763, we also provide a support panel to help you solve your problems with Sony ICF-C763. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Sony ICF-C763. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Sony ICF-C763 - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.