User manual Sony ICF C153

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Sony ICF C153. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Sony ICF C153 it belongs to the category MP3 Player. A user manualSony ICF C153 is taken from the manufacturer, a Sony company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Sony ICF C153 directly. You can view the user manualSony ICF C153 directly online or save and store it on your computer.

To Doze for  
Minutes  
a
Few More  
SpeAakpeprrox. 6.6 cm (2  
Pow er output  
5
/ 8 inches) dia.  
8
5
Appuyez sur la touche TUNE/TIME  
SET ou pour sélectionner la station de  
réveil.  
Le numéro de préréglage change dans l’ordre  
suivant  
Pporougrréatmeimndéree la radio avant la fin de la durée  
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF ou OFF•ALARM  
RESET.  
Einstellen des Weckmodus  
eWsemnint deianseGmewhäeuicshee  
milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben.  
v
nerTsucchhm, udtazstSisiet,mreiitneiig  
n
ee  
n
m
Sie  
3
-238-577-12(1)  
Im p ro vin g t h e  
FRMe: ce p tEixtoennd the FM wire antenna fully to  
AM(MW)/LW:iRnoctraetaestehreecuenpittihoonrsizeonnsittailvliytyfo.  
optimum reception.  
built in to the unit.  
Fo n ct io n n e m e n t d e la  
ra d io  
—Syn t o n isa t io n m a n u e lle  
Appuyez sur RADIO ON•SLEEP pour  
allumer la radio.  
La bande et la fréquence s’affichent pendant  
quelques secondes, puis l’heure actuelle  
s’affiche de nouveau.  
+
Me rkm a le u n d  
FUuKWn/ kAMt-i2-oBannd-ePLnL-Synthesizer-Uhrenradio  
(ICF-C153/ ICF-C143) bzw. UKW/ MW/ LW-3-  
Band-PLL-Synthesizer-Uhrenradio (ICF-C153L)  
Sp e ich e rn vo n Se n d e rn  
—Ein st e lle n g e sp e ich e rt e r  
Se n d e r  
Sie können bis zu 10 UKW-Sender (5 UKW 1-  
SLeWnd-Seern, d5eUrKspWeic2h-Seernnd. er) und je 5 AM-, MW- und  
Vor dem Einstellen des Weckmodus müssen Sie die  
Weckzeit einstellen (siehe “Einstellen der  
Alarmfunktion”).  
PTrheessraSNioOoOrZE  
u/zSzLeErEtPuOrnFsFo. ff but will  
170 mW (at 10  
%
harmonic distortion)  
VSc  
e
hrewue  
nrdmeintteSlieoduenrtecrhkemeinis  
e
c
n
heULmösstuänngdeenn, da diese  
d
b
PowNeorrrtehqaunidreSmouenthtsAmerican model: 120  
60 Hz  
Drücken Sie ALARM MODE so oft, bis der  
gewünschte Modus ausgewählt ist.  
Mit jedem Tastendruck auf ALARM MODE  
wechselt die Anzeige im Display folgendermaßen:  
e
automatically come on again after about 10  
mOFinFu, tthese.sEnvoeorzyettimimeey  
V
AC,  
:
die Oberfläche angreifen könnten.  
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem  
Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange  
das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden  
ist.  
Pour utiliser  
à
la fois la minuterie  
FM/AM PLL Synthesized Clock Radio ICF-C153/ICF-C143  
FM/MW/LW PLL Synthesized Clock Radio ICF-C153L  
r
ferrite bar is  
o
c
huanpgreesssaSsNfoOllOowZEs/:SLEEP  
ICF-C153/ICF-C143  
A
Other model: 220  
Dimensions  
Approx. 118.5  
(4  
-
230  
V
AC, 50 Hz  
dVouesnpdouovremz viosusseenmdoernmtir eavtecl’laa rladrimo eet être  
(PLL  
=
Phase Locked Loop)  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
Platz sparendes und übersichtliches Design des  
LCD-Display  
×
5
116.5  
inches) including projecting  
×
126 mm (w/ h/ d)  
réveillé par la radio ou la sonnerie  
programmée.  
à
l’heure  
Keine  
A
RADIO  
B
BUZZER  
Do not operate the unit over  
desk or metal surface, as this may  
lead to interference of reception.  
a
steel  
Tmhineumteasx.imum length of the snooze time is 60  
3
/
4
×
4
5
/
8
×
Beim ICF-C153/ ICF-C143 können bis zu 15 und  
beim ICF-C153L bis zu 20 Sender gespeichert und  
problemlos digital eingestellt werden.  
NAP-Timer problemlos auf einen Tastendruck zu  
bedienen.  
Zwei Weckmöglichkeiten (Radio und Weckton)  
mit verlängerbarer Snooze-Funktion  
LCD mit Hintergrundbeleuchtung und Schalter  
für Helligkeitssteuerung (hoch/ mittel/ niedrig)  
Sommerzeitumschaltung  
Speichern eines Senders  
parts and controls  
Mass  
Approx. 715  
ICF-C153L  
1
2
Réglez l’alarme. (Voir “Réglage de  
l’alarme”.)  
Réglez la minuterie d’endormissement.  
(Voir “Réglage de la minuterie  
d’endormissement”.)  
1
Gehen Sie wie in Schritt  
1
bis  
4
unter  
A
RADIO  
B
BUZZER  
Sollten Fragen auftreten, w enden Sie sich bitte  
an Ihren Sony-Händler.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones (en el reverso)  
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)  
Istruzioni per l’uso (facciata opposta)  
The display shows the snooze time for  
seconds and returns to show the current time.  
a
few  
Appuyez sur BAND pour sélectionner la  
bande.  
“Radioempfang” erläutert vor und stellen  
Sie den zu speichernden Sender manuell  
ein.  
g
g
(1 lb. 9.1 oz.)  
(1 lb 10.5 oz): ICF-C153L (UK  
Wenn für das Radiowecksignal und den Weckton  
(ALARM und B) dieselbe Weckzeit eingestellt ist,  
Wcuhrre  
n
e
nyt otiumperaepsspeSaNrOedO,ZthEe/SsLnEoEoPzeOtFimF aefstetarrtthsefrom  
Approx. 750  
model)  
A
chaque fois que vous appuyez sur cette  
A
Pre se t t in g Yo u r  
Fa vo rit e St a t io n  
—Pre se t Tu n in g  
touche, la bande change comme suit  
:
hat das Radiowecksignal (ALARM A) Priorität.  
Te ch n isch e Da t e n  
1
0
minutes again.  
“–” est la dernière station captée.  
2
Halten Sie die Stationstaste, auf der ein  
Sender gespeichert werden soll, mehr als  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
ICF-C153/ICF-C143  
Vous pouvez sélectionner directement la station  
souhaitée en appuyant sur la touche BAND ou  
PRESET TUNING pendant que l’indication “–”  
n’est pas affichée.  
Uhrzeitanzeige  
To Stop the Alarm  
Press OFF•ALARM RESET to turn off the alarm.  
The alarm will come on again at the same time the  
next day.  
AM  
FM1  
FM2  
2
Sekunden lang gedrückt.  
So können Sie noch ein paar  
Minuten w eiterschlafen  
Großbritannien, Nord- und 12-Stunden-Format  
Südamerika und Australien  
Dream Machine is  
a trademark of Sony Corporation.  
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.  
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.  
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.  
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.  
You can preset up to 10 stations in FM (5 stations in  
DEn céaspdeaprnoblnèmae, egffeectuez les simples  
vérifications suivantes pour déterminer si une  
réparation est nécessaire.  
Si le problème persiste, consultez votre revendeur  
Sony le plus proche.  
Beispiel: Display beim Speichern eines UKW-  
Senders mit der Frequenz 90 MHz  
FM1,  
5
stations in FM2), and  
5
stations in each AM,  
ICF-C153L  
MW  
2
im  
Das Radio bzw. der Weckton wird ausgeschaltet,  
schaltet sich aber nach etwa 10 Minuten  
automatisch wieder ein. Mit jedem Tastendruck auf  
SNOOZE/SLEEP OFF wechselt die Dauer  
folgendermaßen:  
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.  
Andere Länder  
24-Stunden-Format  
MW, LW.  
FM1  
FM2  
LW  
6
Appuyez sur  
A
RADIO•ALARM SET.  
Ein st e lle n d e r Uh r  
Frequenzbereich  
Deux bips sont émis pour confirmer le réglage.  
Modell für Nord- und Südamerika  
Dream Machine  
è
un marchio di fabbrica della Sony Corporation.  
To Deactivate the Alarm  
Press ALARM MODE repeatedly so that  
1
Schließen Sie das Gerät an eine  
Netzsteckdose an.  
Presetting  
a
Station  
to in “Operating the  
Lorsque vous utilisez le mode de préréglage  
FM1 ou FM2, vous pouvez écouter la radio sur  
un autre mode. (Voir “Préréglage de votre  
station favorite”.)  
Pour utiliser ALARM A, réglez le mode alarme.  
(Voir “Réglage du mode alarme”)  
Lproorgsqraume lm’aélae,rm“ Ae  
la station de réveil (la station sélectionnée  
5) se fait entendre.  
La radio s’éteint automatiquement après environ 60  
minutes.  
Frequenzbereich ICF-C153/ ICF-C143 Einstellintervall  
Sony Corporation  
©
2002 Printed in China  
A
RADIO  
“AM 12:00” oder “0:00” blinkt im Display.  
1
Follow steps  
Radio” and manually tune in to the  
station you wish to preset.  
1
4
and  
B
BUZZER  
go off.  
Fra n ça is  
L’horloge n’affiche pas l’heure correcte.  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
UKW (FM)  
MW (AM)  
87,5  
-
108 MHz  
0,1 MHz  
10 kHz  
s
R
e
ADdIOéc”lecnlicghneoàtel’dhaeunsrel’affichage et  
2
Drücken Sie CLOCK SET einige  
530  
- 1 710 kHz  
Y
a-t-il eu une panne de courant de plus de  
1
Sekunden lang, bis ein Signalton zu hören  
iDsite. Stundenangabe beginnt, im Display zu  
3
Appuyez sur la touche TUNE/TIME  
à
l’étape  
minute  
?
Für die Snooze-Funktion können Sie maximal 60  
Minuten einstellen.  
Modell für andere Länder  
Frequenzbereich ICF-C153  
2
Hold down the preset button you wish to  
Usin g t h e NAP Tim e r  
T(hCe NoAuP tinmetr soDundos twhe bnuzzeTr aifmter aeprres)et  
time duration.  
Press NAP repeatedly until the desired minutes is  
displayed.  
AVERTISSEMENT  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou  
d’électrocution, ne pas exposer l’appareil  
pluie ou à l’humidité.  
SET  
+
ou  
pour syntoniser la station  
DbliienkSepneiicmheDrnisu  
m
p
lamy.er “2” und  
preset for more than  
2
seconds.  
souhaitée.  
L’alarme radio ou la sonnerie ne se met pas en  
route l’heure programmée.  
La radio ou la sonnerie a-t-elle/ t-il été activé(e)  
RADIO  
BUZZER  
(“ ou est-il affiché ?)  
blinken.  
Zwei Signaltöne sind zu hören und “2” und  
hören auf zu blinken.  
Im Display erscheint einige Sekunden lang die  
Snooze-Dauer und dann wird wieder die aktuelle  
Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie SNOOZE/SLEEP OFF  
erneut drücken, sobald wieder die aktuelle Uhrzeit  
angezeigt wird, gilt wieder eine Snooze-Dauer von  
10 Minuten.  
ICF-C153L Einstellintervall  
108 MHz 0,05 MHz  
à
UKW (FM) 87,5 - 108 MHz 87,5 -  
Example: Display window when you set FM  
90 MHz in the PRESET TUNING  
button for FM2.  
à
la  
L’intervalle de syntonisation FM est réglé sur  
0,1 MHz et l’intervalle de syntonisation AM est  
réglé sur 10 kHz (modèle d’Amérique du Nord  
et d’Amérique du Sud).  
L’intervalle de syntonisation FM est réglé sur  
0,05 MHz*et l’intervalle de syntonisation  
?
3
Stellen Sie mit TUNE/TIME SET  
die Stunden ein.  
+
oder  
The PRESET TUNING  
Le bouton de préréglage  
tactile.  
Auf der Stationstaste  
Punkt.  
3
button has  
comporte un point  
a
tactile dot.  
2
Pour vérifier le réglage de l’alarme  
Appuyez une fois sur  
L’heure programmée s’affiche.  
SiEvTo, luassataptpiounyedzedreévneoilusv’eaaffuicsh  
A
B
Wenn Sie einen weiteren Sender speichern  
wollen, gehen Sie wie in den Schritten oben  
erläutert vor.  
Weineennn aSniedeirnenenergseestpzeeinchweortlelennS, esntedlleerndSuiercdhen  
gewünschten Sender ein und halten die Taste  
MW (AM)  
LW  
531  
-
1
602 kHz 531 602 kHz  
-
1
9
9
kHz  
kHz  
3
A
RADIO•ALARM SET.  
Wenn Sie die Uhrzeit schnell einstellen wollen,  
halten Sie TUNE/TIME SET oder gedrückt.  
Drücken Sie einmal CLOCK SET.  
153 - 279 kHz  
Nd’’éoluecvtrreozcujatmionai.sCleonbfoieîtzielr’e  
un personnel qualifié.  
N’installez pas l’appareil dans un espace restreint,  
comme une bibliothèque ou un meuble encastré.  
Pour éviter tout risque d’incendie ou  
d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis  
d’eau (ex. un vase) sur l’appareil.  
dnetrle’atipepnaerxecill,ussoivuesmriesnqtuàe  
L’alarme radio est activée mais aucun son n’est  
+
Lautsprecher  
3
befindet sich ein fühlbarer  
Every press changes the display as follows:  
uer.  
A
RADIO•ALARM  
émLeisVàOl’LhUeMurEeepsrt-oilgrréagmm?ée.  
4
5
ca. 6,6 cm, Durchmesser 8 Ω  
OFF  
AM(MW)/ LW est réglé sur  
modèles).  
9
kHz (autres  
Pour revenir  
CLOCK SET ou attendez quelques secondes.  
à
l’affichage précédent, appuyez sur  
Stellen Sie wie in Schritt  
die Minuten ein.  
3
und  
4
erläutert  
So schalten Sie das Wecksignal  
aus  
Schalten Sie den Weckton mit OFF•ALARM RESET  
aus.  
Der Wecker schaltet sich am nächsten Tag zur  
selben Uhrzeit wieder ein.  
Leistungsabgabe  
(
current time)  
10  
20  
30  
En cas de réparation, les stations préréglées  
risquent d’être supprimées de la mémoire.  
Notez vos réglages si vous souhaitez les  
reprogrammer.  
PRESET TUNING  
1
bis  
5
gedrückt. Der neue  
170 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)  
1
20  
90  
60  
and the NAP  
*
L’affichage de la fréquence FM monte ou descend  
d’un incrément de 0,1 MHz. Par exemple, les  
fréquences 88,00 et 88,05 MHz s’affichent “88.0  
MHz”.  
ZUwhreibkeguirnznetSzigunlalutfö  
e
n
n
e. sind zu hören und die  
Sender ersetzt den zuvor unter dieser  
Stationstaste gespeicherten Sender.  
Betriebsspannung  
The preset number “2” and  
the display.  
flash on  
stop  
Modell für Nord- und Südamerika: 120 V  
Wechselstrom, 60 Hz  
Modell für andere Länder: 220 - 230 V  
Wechselstrom, 50 Hz  
The NAP indicator turns on,  
time is displayed for few seconds.  
NAP timer starts counting down the NAP time.  
When selected NAP time has passed, the beep  
sound comes on, and the NAP indicator and  
Pour régler l’alarme buzzer  
(ALARM B)  
1
Das Format der Uhrzeit hängt vom jeweiligen  
Modell ab.  
12-Stunden-Format: “AM 12:00” = Mitternacht  
24-Stunden-Format: “0:00” = Mitternacht  
Two beeps sound, and “2” and  
flashing.  
a
Einstellen eines gespeicherten  
Senders  
Pour les utilisateurs au Canada  
Deux bips courts sont émis lorsque la fréquence  
minimale de chaque bande est captée en cours de  
syntonisation.  
Appuyez sur  
B
BUZZER•ALARM SET  
To preset another station, repeat these steps.  
To change the preset station, tune in to the  
desired station and hold down the PRESET  
ATTENTION:  
pendant quelques secondes jusqu’à  
entendre un bip.  
B BUZZER et l’heure clignotent sur l’écran.  
Appuyez sur les touches TUNE/TIME  
PBrraénccheaz luapptaireoil anuxssources d’alimentation  
indiquées dans “Spécifications”.  
1
2
3
4
Schalten Sie mit RADIO ON•SLEEP das  
Radio ein.  
Wählen Sie mit BAND den gewünschten  
Frequenzbereich aus.  
Drücken Sie die gewünschte  
Stationstaste.  
So deaktivieren Sie das  
Wecksignal  
A
RADIO  
Drücken Sie ALARM MODE so oft, bis “ ”  
Abmessungen  
on the display flash.  
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,  
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE  
LA FICHE DANS LA BORNE  
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET  
POUSSER JUSQU’AU FOND.  
Wenn Sie das Einstellen der Uhr nicht abschließen,  
erscheint nach etwa 65 Sekunden wieder die  
vorherige Anzeige im Display.  
einschließlich vorstehender Teile und  
Bedienelemente  
4
Réglez le volume  
VOLUME.  
à
l’aide du bouton  
TUNING  
1
to  
5
button. The new station will  
La plaque signalétique indiquant la tension, etc.  
est située sous l’appareil.  
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez  
sur la fiche et non sur le cordon.  
replace the previous station on the preset  
button.  
To Stop NAP Timer  
Press NAP or OFF•ALARM RESET to turn off the  
buzzer.  
2
Drücken Sie in Schritt  
zeitgleich mit einem Zeitsignal. Daraufhin beginnt  
die Uhr, bei Sekunden zu laufen.  
5
die Taste CLOCK SET  
und  
B
BUZZER  
ausgeblendet werden.  
Gew icht  
ca. 715 g  
Pour vérifier la station captée  
Appuyez légèrement sur les touches TUNE/TIME  
SET  
Appuyez sur  
+
ou  
pour régler l’heure souhaitée.  
BUZZER•ALARM SET.  
3
4
B
0
ca. 750 g: ICF-C153L (Modell für  
Großbritannien)  
Tuning in to  
a
Preset Station  
SpEenTd  
+
anout  
q
u.eLlaqubeasnsde  
e
coetnldaefsr,épquuiesnlc’aefsfi’cahffaigcheent  
Répétez les étapes  
2
et  
3
pour régler les  
Ne laissez pas l’appareil dans un endroit proche  
Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke  
ein.  
De r NAP-Tim e r  
Ü(Cberodeun NnAPt-Tdimoer wkönnnen-STieieminsteellern,)nach  
wie vielen Minuten der Weckton ertönen soll.  
Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl  
an Minuten angezeigt wird.  
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige  
folgendermaßen:  
1
Press RADIO ON•SLEEP to turn on the  
To Deactive NAP Timer  
Press NAP. The NAP indicator and  
off.  
NAouvs vaouns rtemderceionscdoavomir chmoisiele nSoncy e r  
Dream Machine. Le Dream Machine vous offrira de  
nombreuses heures de services efficaces et d’écoute  
agréable de la radio.  
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire  
attentivement ce manuel et conservez-le pour toute  
référence ultérieure.  
précédent revient.  
minutes.  
Un bip de confirmation de réglage de l’heure  
est émis.  
dun’uenceosno  
d
uurictee dde’acirhaclhea  
u
urdc,onmi mda  
e
nusnunraedniadtre  
uitr ou  
o
Saonzleaisgseenn Sie im Display die Sommerzeit  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt  
dienen, bleiben vorbehalten.  
FM w ire antenna  
Antenne fil FM  
UKW-Wurfantenne  
radio.  
go  
Pour éteindre la radio, appuyez sur OFF•ALARM  
RESET.  
soumis aux rayons directs du soleil,  
à
une  
Drücken Sie SUMMER T. D.S.T..  
wird angezeigt und die Uhr wird auf  
Nach einigen Sekunden erscheint wieder die  
aktuelle Uhrzeit im Display, aber die  
Stationstaste wird nicht ausgeblendet.  
AC pow er cord  
Cordon d’alimentation secteur  
Netzkabel  
2
3
4
Press BAND to select the band.  
Press the desired preset button.  
Adjust the volume using VOLUME.  
a few seconds, the display will return to  
5
Appuyez de nouveau sur  
pououasusxiècrheoecxc.essive, aux vibrations mécaniques  
s
B
BUZZER•ALARM SET.  
Ne placez pas l’appareil sur des surfaces (tapis,  
couvertures, etc.) ou près de matériaux (rideaux,  
tissus) susceptibles de boucher les orifices de  
ventilation.  
Se t t in g t h e Sle e p  
Tim e r  
Am é lio ra t io n d e la  
FrMé: ce p tDioéplnoyez lantenne fil FM  
complètement pour accroître la  
sensibilité de la réception.  
AM(MW)/LW:Pivotez l’appareil horizontalement  
pour obtenir une meilleure  
réception. Une barre en ferrite est  
Deux bips sont émis pour confirmer le réglage.  
Hinw eis  
After  
the current time but the preset button number  
will remain.  
Pour utiliser ALARM B, réglez le mode alarme.  
(Voir “Réglage du mode alarme”)  
Lorsque l’alarme se met en route  
So stellen Sie die Hintergrundbeleuchtung ein  
Stellen Sie mit BRIGHTNESS die Display-  
Beleuchtung auf hell, mittel oder dunkel ein.  
Schritt 3 länger als einige Sekunden gedrückt  
Si du liquide ou un objet tombe dans l’appareil,  
débranchez l’appareil et faites le vérifier par un  
personnel qualifié avant de le réutiliser.  
halten, wird der zuvor auf der PRESET TUNING-  
Taste gespeicherte Sender durch den aktuell  
eingestellten Sender ersetzt.  
OFF  
(aktuelle Uhrzeit)  
You can enjoy falling asleep to the radio using the  
built-in sleep timer that turns off the radio  
à
l’heure  
Note  
Holding down the desired PRESET TUNING button  
Ces instructions couvrent les modèles ICF-C153/  
ICF-C143 et ICF-C153L qui se distinguent de la  
façon suivante:  
programmée,  
clignotent sur l’écran.  
10  
20  
30  
automatically after  
a
preset duration.  
Lorsque le boîtier est sale, nettoyez-le à l’aide  
120  
90  
Die NAP-Anzeige leuchtet und  
60  
for more than  
a
few seconds in step  
3
will replace  
environ 60 minutes.  
the previous station on the PRESET TUNING button  
with the station you tuned in to.  
Press RADIO ON•SLEEP.  
d’un chiffon doux imbibé d’un produit nettoyant  
doux. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de  
dboilîutiaenr.ts chimiques, car ils risquent d’abîmer le  
Än d e rn d e s AM(MW)-  
DEais nAMs(MtWe)-lElinisntelltineterrvavll avarliilerst je nach  
sowie die  
The radio turns on. You can set the sleep timer to  
durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Every press  
changes the display as follows:  
Numéro de modèle ICF-C153/ ICF-C143 ICF-C153L  
Ein st e lle n d e s  
SWie keöncnekn zswieigWneckasiglnsale, Radio (ALARM A)  
NAP-Dauer werden einige Sekunden lang  
angezeigt.  
Der NAP-Timer beginnt mit dem Herunterzählen.  
Wenn die als NAP-Dauer angegebene Anzahl an  
Minuten verstrichen ist, ertönt das Wecksignal und  
VOLUME  
There is  
direction to turn up the volume.  
Un point tactile, situé côté de la molette de  
Bande  
FM/ AM  
FM/ MW/ LW  
intégrée  
à
l’appareil.  
Pour vérifier le réglage de l’alarme  
B
BUZZER•ALARM SET.  
N’utilisez pas l’appareil sur un  
bureau en acier ou une surface  
métallique, en raison des  
interférences que cela peut  
occasionner dans la réception.  
L’appareil n’est pas débranché du secteur tant  
qu’il reste branché sur la prise murale, même si  
l’appareil est hors tension.  
a
tactile dot beside volume to show the  
YSouectantsietntwgo typtehs oef alaArmsl, aradriom(ALARM A)  
and buzzer (ALARM B).  
The alarm will come on at the same time everyday.  
Before setting the alarm, make sure to set the clock.  
(See “Setting the Clock”)  
On  
90  
60  
à
Region. Das Einstellintervall dieses Geräts ist  
CLOCK SET ou attendez quelques secondes.  
werkseitig auf  
9
oder 10 kHz eingestellt. Ändern  
uDnedr WWeecckketor nsc(hAaLltAetRsMichBj)e,deeinnsTtealgleznu.  
Uhrzeit ein.  
r
selben  
die NAP-Anzeige sowie  
blinken.  
” im Display  
à
15  
30  
CRaadrioraévceilt2ébarndiess FtMi/qAMu(eICFs-C153/ ICF-  
Ne raccordez pas le fil d’antenne  
extérieure.  
à
l’antenne  
volume, indique le sens dans lequel il faut  
tourner pour augmenter le volume.  
Neben dem Lautstärkeregler befindet sich ein  
fühlbarer Punkt. Dieser gibt die Richtung an, in  
der man die Lautstärke erhöht.  
Two short beeps sound when the display returns to  
“On”.  
Réglage du mode alarme  
Avant de régler le mode alarme, pensez à régler  
l’alarme. (Voir “Réglage de l’alarme”)  
Aséple  
A
Vor dem Einstellen des Wecksignals müssen Sie die  
Uhr einstellen (siehe “Einstellen der Uhr”).  
C143) ou  
3
bandes FM/ MW/ LW (ICF-C153L)  
will appear in the display when the  
électronique  
locked loop)  
à
verrouillage de phase (phase  
En cas de questions, consultez votre revendeur  
Sony le plus proche.  
Region  
Einstellintervall  
10 kHz  
So schalten Sie das NAP-  
Wecksignal aus  
duration time is set.  
The radio will play for the time you set, then shut  
off.  
Pré ré g la g e d e vo t re  
st a t io n fa vo rit e  
—Syn t o n isa t io n d e  
p ré ré g la g e s  
Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations en FM (5  
Nord- und süd-  
Hinw eise  
Notes  
Ecran LCD compact et bien visible  
Syntonisation numérique facile des stations grâce  
pcutiyoenznperlulesiemuords efosiosushuariAL.ARM MODE jusqu’à  
Die werkseitig eingestellte Weckzeit für das  
Radio (ALARM A) und den Weckton (ALARM B)  
lautet “AM 12:00” bzw. “0:00”.  
Wenn Sie das Einstellen des Wecksignals nicht  
abschließen, erscheint nach etwa 65 Sekunden  
wieder die vorherige Anzeige im Display.  
SO  
c
FhFalAteLnA  
S
RieMdRenESWETec  
k
a
utso.n mit NAP oder  
The factory setting alarm time for radio (ALARM  
A) and buzzer (ALARM B) is “AM 12:00” or  
“0:00”.  
chaque fois que vous appuyez sur ALARM  
à
15 préréglages pour les modèles ICF-C153/ ICF-  
Andere Länder  
9 kHz  
Display w indow * (12-hour system)  
Ecran d’affichage* (système par 12 heures)  
Display* (12-Stunden-Format)  
To turn off the radio before the preset time  
Press SNOOZE/SLEEP OFF or OFF•ALARM RESET.  
C143 et 20 préréglages pour le modèle ICF-  
à
MODE, l’affichage l’écran change comme suit  
à
:
Sp é cifica t io n s  
Affichage de l’heure  
If you quit during the alarm setting, after about  
65 seconds the previous display will return.  
CRé1g5l3  
L
1
2
Schließen Sie das Uhrenradio an eine  
Netzsteckdose an.  
Schalten Sie das Gerät mit OFF•ALARM  
RESET aus.  
Halten Sie OFF•ALARM RESET gedrückt  
So deaktivieren Sie den NAP-  
Timer  
eDrrlöüscckheennS.ie NAP. Die NAP-Anzeige und  
a
ge facile de la minuterie d’endormissement  
A
RADIO  
RADIO  
Si l’heure programmée pour l’alarme radio et la  
B
BUZZER  
fonctionne avec une seule pression  
stations en FM1,  
5
stations en FM2) et  
5
stations  
RNooyradu, mAme-éUrniqi,uAe mduérSiquudeedt  
Australie  
u
Système par 12  
heures  
*
*
*
The display differs depending on your country.  
L’affichage diffère selon votre pays.  
Die Anzeige hängt vom jeweiligen Land ab.  
To Set the Radio Alarm  
(ALARM A)  
To Use Both Sleep Timer and  
Alarm  
You can fall asleep to the radio and also be  
awakened by the radio or buzzer alarm at the  
preset time.  
Alarme double (radio et sonnerie) avec fonction  
de sommeil supplémentaire.  
cEocmramn aLnC  
pour AM, MW, LW.  
A
B
BUZZER  
So stellen Sie das  
Radiow ecksignal ein (ALARM A)  
De adveelcarléutmroiéncolasiitréag(leuemt ic  
o
n
muxm/untoartmeuarl/de  
e
d
Préréglage d’une station  
sraodninoe(rAieLeAstRlMa  
m
A
ê)meest(pArLioArRitaMireA. et B), l’alarme  
Autres pays  
Système par 24  
heures  
1
Press  
seconds until  
RADIO  
and the hour flashes on the display.  
A
RADIO•ALARM SET for  
a
few  
sombre).  
Calcul de l’heure d’été  
5
Drücken Sie  
A
RADIO•ALARM SET  
Ein st e lle n d e s Sle e p -  
a
beep sounds.  
1
2
Syntonisez manuellement la station que  
vous souhaitez prérégler en suivant les  
étapes de la section  
Sekunden lang.  
Das AM(MW)-Einstellintervall wird  
gewechselt.  
Wenn Sie Schritt 2 nochmals ausführen,  
wechselt das Einstellintervall erneut.  
einige Sekunden lang, bis ein Signalton  
zu hören ist.  
RADIO  
” und die Stundenangabe blinken im  
Display.  
To change the display to the daylight saving  
time (summer time) indication  
Press SUMMER T. D.S.T..  
A
1
2
Set the alarm. (See “Setting the Alarm”.)  
Set the sleep timer. (See “Setting the Sleep  
Timer”.)  
PMlaogdeèldeepofruérqlu’Aemncersique du Nord et l’Amérique  
é
MTiit mdemeSlereps-Timer können Sie beim Einschlafen  
Radio hören. Das Radio schaltet sich nach der  
voreingestellten Anzahl an Minuten automatisch  
aus.  
2
Press TUNE/TIME SET  
desired hour.  
+
or  
to set the  
1
à
4
Pour sommeiller quelques  
minutes de plus  
du Sud  
Bande ICF-C153/ ICF-C143 Intervalle de  
syntonisation  
A
Ré g la g e d e l’h o rlo g e  
“Fonctionnement de la radio”.  
is displayed and the time indication changes  
3
4
Press  
Repeat steps  
beep sounds to confirm the setting of time.  
WAKE UP STA” appears and the preset  
number flashes on the display.  
A
RADIO•ALARM SET.  
Appuyez pendant plus de deux secondes  
sur la touche de préréglage sur laquelle  
vous souhaitez prérégler la station.  
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.  
Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder –  
die Stunden ein.  
to summer time.  
1
Branchez l’appareil.  
Les indications “AM 12:00” ou “0:00” clignotent  
La radio ou le buzzer se coupe mais se remet en  
route automatiquement après environ 10 minutes.  
ASLcEhEaPqOueFFfo, lias qduueré  
suit  
Wenn Sie das AM(MW)-Einstellintervall wechseln,  
werden die gespeicherten Sender gelöscht.  
To deactivate the summer time function, press  
SUMMER T. D.S.T. again.  
2
and 3 to set the minute.  
FM  
87,5  
530  
-
108 MHz  
0,1 MHz  
10 kHz  
En g lish  
A
SThrouolduanybplroeblesmhococurowtithitnhegunit, make the  
following simple checks to determine whether or  
not servicing is required.  
If the problem persists, consult your nearest Sony  
dealer.  
sur l’écran.  
3
4
Drücken Sie A RADIO•ALARM SET.  
2
Appuyez sur CLOCK SET pendant  
quelques secondes jusqu’à entendre un  
bip.  
Exemple: Informations affichées lorsque vous  
réglez la FM sur 90 MHz sur la  
veoduus asopmpumyeeizl csuhar nSgNeOcOomZEm/  
e
AM  
-
1
710 kHz  
Wwierndn, wdeacshAseMlt(MauWch)-dEaisnsUteKllWin-tEerinvsatlellglienwteercv  
haslel.lt  
Stellen Sie wie in Schritt  
die Minuten ein.  
2
und  
3
erläutert  
DraüscRkaednioSisecRhAalDteItOsiOchNeiSnL.ESEieP.können für den  
Sleep-Timer 90, 60, 30 oder 15 Minuten einstellen.  
Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige  
folgendermaßen:  
To set the brightness of the backlight  
Press BRIGHTNESS to select high, middle or low for  
the display according to your preferences.  
:
Modèle pour les autres pays  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not expose  
the unit to rain or moisture.  
5
Press TUNE/TIME SET  
wake up station.  
+
or  
to select the  
2
pour FM2.  
Bande  
ICF-C153  
ICF-C153L  
Intervalle de  
syntonisation  
Zur Bestätigung der Einstellung wird ein  
Signalton ausgegeben.  
“WAKE UP STA” erscheint und die  
Speichernummer blinkt im Display.  
L’heure se met  
Appuyez sur les touches TUNE/TIME  
SET ou jusqu’à l’affichage de l’heure  
correcte.  
Pour régler l’heure rapidement, maintenez les  
touches TUNE/TIME SET ou enfoncées.  
Appuyez une fois sur CLOCK SET.  
à
clignoter sur l’écran.  
10  
20  
30  
40  
50  
60  
Ra d io e m p fa n g  
—Ma n u e lle Se n d e rsu ch e  
Preset number changes in the order as follows:  
3
La durée maximale de la fonction sommeil est de  
60 minutes.  
FM  
AM  
MW  
LW  
87,5  
531  
-
108 MHz 87,5  
-
108 MHz 0,05 MHz  
On  
90  
60  
ICF-C153/ICF-C143  
+
-
1
602 kHz 531  
153  
-
1
602 kHz  
9
9
kHz  
kHz  
Ch a n g in g AM(MW)  
TChehAaM(nMWn) cehalnnSel stteep dpiffers depending on  
areas. The channel step of this unit is factory-set to  
or 10 kHz. Change the settings as shown below to  
AM P1 to  
5
The clock does not show the correct time.  
5
Wählen Sie mit TUNE/TIME SET  
den Sender für das Wecken aus.  
+
oder  
15  
30  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.  
Refer servicing to qualified personnel only.  
-
Has an electrical power outage lasting more than  
La durée du sommeil supplémentaire s’affiche  
pendant quelques secondes, puis l’heure actuelle  
s’affiche de nouveau. Si vous appuyez sur  
SNOOZE/SLEEP OFF lorsque l’heure actuelle  
s’affiche de nouveau, le délai de sommeil  
supplémentaire est rétabli sur 10 minutes.  
-
279 kHz  
1
Schalten Sie mit RADIO ON•SLEEP das  
Radio ein.  
1
minute occurred?  
Die Speichernummer wechselt in folgender  
Reihenfolge:  
Zwei kurze Signaltöne werden ausgegeben, wenn  
“On” wieder im Display erscheint.  
Do not install the appliance in  
a
confined space,  
FM2 P1 to  
5
FM1 P1 to  
5
+
Le numéro de préréglage “2” et  
clignotent sur l’écran.  
arrêtent  
Haut-parleur  
Diamètre d’environ 6,6 cm (2  
Puissance  
Im Display erscheinen einige Sekunden lang  
der Frequenzbereich und die Frequenz und  
dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit  
angezeigt.  
such as bookcase or built-in cabinet.  
a
ICF-C153L  
The radio or buzzer alarm does not sound at the  
preset alarm time.  
4
5
5
/
8
pouces)  
8
” erscheint im Display, wenn Sie die  
To prevent fire or shock hazard, do not place  
objects filled with liquids, such as vases, on the  
apparatus.  
9
be able to listen to the radio.  
Répétez les étapes  
minutes.  
3
et  
4
pour régler les  
Deux bips sont émis, “2” et  
de clignoter.  
ICF-C153/ICF-C143  
Dauer eingestellt haben.  
Das Radio spielt, bis die eingestellte Anzahl an  
Minuten abgelaufen ist, und schaltet sich dann aus.  
-
MW P1 to  
5
FM1 P1 to  
5
Has the desired radio or buzzer alarm been  
170 mW (avec une distorsion harmonique de  
10 %)  
-
AM P1 bis  
5
activated? (i.e. Is  
displayed?)  
A
RADIO  
or  
B
BUZZER  
Deux bips courts sont émis et les secondes  
commencent à défiler.  
2
Wählen Sie mit BAND den gewünschten  
Frequenzbereich aus.  
Area  
Channel step  
10 kHz  
LW P1 to  
5
FM2 P1 to  
5
Pour prérégler une autre station, répétez ces  
étapes.  
Pour modifier la station préréglée, préréglez  
une nouvelle station sur cette touche. La  
nouvelle station remplace la station précédente  
sur la touche de préréglage.  
Pour arrêter l’alarme  
Appuyez sur OFF•ALARM RESET pour éteindre  
l’alarme.  
Lsu’aivlaarnmt.e se déclenche  
Alimentation  
Modèle d’Amérique du Nord et d’Amérique du  
Sud: 120 CA, 60 Hz  
Autre modèle: 220 230  
Dimensions  
Environ 118,5  
/ 8 pouces), parties saillantes et  
commandes comprises  
Poids  
Environ 715  
Environ 750  
FM2 P1 bis  
5
FM1 P1 bis  
5
So schalten Sie das Radio vor der eingestellten  
Zeit aus  
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF oder  
OFF•ALARM RESET.  
For the Customers in Canada  
Mit jedem Tastendruck wechselt der  
Frequenzbereich folgendermaßen:  
CAUTION:  
NAmorethricaanndcSoouuntthries  
–” is the last received station.  
The radio alarm is activated but no sound comes  
on at the preset alarm time.  
Le système d’horloge varie selon votre modèle de  
radioréveil.  
Système par 12 heures  
Système par 24 heures  
V
-
V CA, 50 Hz  
ICF-C153L  
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH  
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,  
FULLY INSERT.  
Other countries  
9
kHz  
Has VOLUME been adjusted?  
:
:
“AM 12:00”  
“0:00” = minuit  
=
minuit  
à
la même heure le jour  
ICF-C153/ICF-C143  
-
MW P1 bis  
5
FM1 P1 bis 5  
×
116,5  
×
126 mm (l/ h/ p) (4  
3
/ 4  
×
AM  
FM1  
FM2  
LW P1 bis  
“–” ist der zuletzt empfangene Sender.  
5
FM2 P1 bis  
5
The preset stations may be deleted from the  
memory, if maintenance service is required.  
Si vous interrompez le réglage, l’affichage  
4
5
×
5
So verw enden Sie den Sleep-  
Timer und das Wecksignal  
Sie können mit Radiomusik einschlafen und sich  
zur voreingestellten Zeit mit Radiomusik bzw.  
einem Wecksignal wecken lassen.  
1
2
Plug in the clock radio.  
Press OFF•ALARM RESET to turn off the  
power.  
While holding down OFF•ALARM  
RESET, keep pressing BAND for more  
6
Press  
Two beeps sound to confirm the setting.  
A
RADIO•ALARM SET.  
a
Syntonisation d’une station  
préréglée  
Pour désactiver l’alarme  
Appuyez plusieurs fois sur ALARM MODE afin  
d’éteindre  
Please note down your settings in case you want to  
preset them again.  
Pour régler l’heure actuelle  
seconde, appuyez sur CLOCK SET pour que le  
signal soit émis l’étape 5.  
à
partir de zéro  
ICF-C153L  
MW  
Sie können den gewünschten Radiosender zum  
Wecken direkt mit BAND oder PRESET TUNING  
auswählen, solange die Anzeige “–” nicht  
angezeigt wird.  
TBhaenkfyoourfoer chYoosoingutheBSoenygDrieanm Machine.  
The Dream Machine will give you many hours of  
reliable service and listening pleasure.  
Before operating your unit, please read these  
instructions thoroughly and retain them for future  
reference.  
To use ALARM A, set the alarm mode. (See  
“Setting the Alarm Mode”.)  
When the alarm comes on at the preset time,  
à
1
2
3
4
Appuyez sur RADIO ON•SLEEP pour  
allumer la radio.  
Appuyez sur BAND pour sélectionner la  
bande.  
Appuyez sur la touche de préréglage  
souhaitée.  
A
RADIO  
et  
B
BUZZER ”.  
g
g
(1 lb 10,5 on.): ICF-C153L  
(1 lb 9,1 on.)  
FM1  
FM2  
LW  
(Modèle pour le Royaume-Uni)  
Wenn Sie für den Frequenzbereich UKW  
1
oder  
Pour faire passer l’affichage en heure d’été.  
Appuyez sur SUMMER T. D.S.T..  
Ut ilisa t io n d e la  
m in u t e rie NAP  
(dméinucteoriemNAPp t e )fait  
retentir la sonnerie à  
UKW bereits Sender gespeichert haben,  
2
6
Drücken Sie  
Zwei Signaltöne bestätigen die Einstellung.  
A RADIO•ALARM SET.  
1
2
Stellen Sie das Wecksignal ein (siehe  
“Einstellen des Wecksignals”).  
Stellen Sie den Sleep-Timer ein (siehe  
“Einstellen des Sleep-Timers”).  
than  
5
seconds.  
A
RADIO  
flashes on the display and the wake up  
POrpeeracteatheuuntitioon tnhespower sources specified  
in “Specifications”.  
La conception et les spécifications sont sujettes  
modification sans préavis.  
à
können Sie einen solchen Sender einstellen  
(siehe “Speichern von Sendern”).  
The AM(MW) channel step will be changed.  
again, the channel step  
station (the station selected in step 5) comes on.  
The radio is turned off automatically after about 60  
minutes.  
” s’affiche et l’heure passe en heure d’été.  
If you proceed to step  
changes again.  
2
Pour désactiver la fonction d’heure d’été, appuyez  
de nouveau sur SUMMER T. D.S.T..  
3
Stellen Sie mit TUNE/TIME SET  
den gewünschten Sender ein.  
+
oder  
Wenn Sie ALARM  
A
verwenden wollen, stellen Sie  
The nameplate indicating voltage, etc. is located  
at the bottom of the unit.  
To disconnect the power cord (mains lead), pull it  
out the plug, not by the cord.  
These instructions cover the models ICF-C153/ ICF-  
C143 and ICF-C153L, and their difference is as  
follows:  
When the AM(MW) channel step is changed, the  
preset stations will be initialized.  
When the AM(MW) channel step is changed, the  
FM channel step is also changed.  
To check the alarm setting  
Pour régler la luminosité du rétroéclairage  
Appuyez sur BRIGHTNESS pour choisir un  
affichage lumineux, normal ou sombre.  
Réglez le volume  
à
l’aide du bouton  
La  
(sieste)  
Press  
shows the preset time.  
If you press RADIO•ALARM SET again, the  
display shows the wake up station.  
A
RADIO•ALARM SET once. The display  
VOLUME.  
la fin d’une durée programmée.  
Appuyez plusieurs fois sur NAP jusqu’à l’affichage  
du nombre de minutes souhaité.  
A
blinkt  
(also der in Schritt  
A
RADIO  
im Display und der Wecksender  
ausgewählte Radiosender zum  
Do not leave the unit in  
a
location near  
a
heat  
a place  
Après quelques secondes, l’affichage revient  
à
5
SSoltlteöamrGuernät geinse Sbtöreunhg aeuftbretuen,nübgerprüfen  
Sie bitte anhand der folgenden Liste, ob eine  
RSoelpltaeradtiuerSetörfrourndgerbliecshteihste.n bleiben, wenden Sie  
A
souubrjeccetstuocdhiraescat sruandliiagthort,oerxaceirsdsiuvcet,d  
mechanical vibration, or shock.  
oursitn,  
lp’hréeruérgelaagcetureelslteemleamisêlemneu. méro de la touche de  
Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,05 MHz*,  
das AM(MW)/ LW-Einstellintervall  
(andere Modelle).  
Wecken) ist zu hören.  
Das Radio schaltet sich nach etwa 60 Minuten  
automatisch aus.  
Model Number ICF-C153/ ICF-C143 ICF-C153L  
chaque fois que vous appuyez sur cette touche,  
De u t sch  
9
kHz  
Band  
FM/ AM  
FM/ MW/ LW  
Torowreatiutrfnortoa tfheewpsre  
e
c
v
oinoduss.display, press CLOCK SET  
Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets,  
etc.) or near materials (curtains, draperies) that  
block the ventilation holes.  
uShnopululdg athneyulinqiut iadnodrhsaovlieditobchje  
Ch a n g e m e n t d e  
l’in t e rva lle d e  
Remarque  
mSialainttoeuncuheeePnRfoEnScEéTeTpUenNdINanGt spoluuhs adietéqeueesltques  
l’affichage change comme suit :  
Op e ra t in g t h e Ra d io  
10  
20  
30  
*
vDoien U0,K1WM-HFrzenqauc  
e
h
nzoabnezneoigdeerwuenchtesne.ltDinieSchritten  
So überprüfen Sie die Weckeinstellung  
sich an Ihren Sony-Händler.  
secondes  
à
l’étape 3, la station précédemment  
120  
90  
60  
ACHTUNG  
Um Feuergefahr und die Gefahr eines  
Frequenzen 88,00 und 88,05 MHz werden zum  
Beispiel als “88.0 MHz” angezeigt.  
Drücken Sie einmal  
Display wird die eingestellte Weckzeit angezeigt.  
Wenn Sie RADIO•ALARM SET erneut drücken,  
A
RADIO•ALARM SET. Im  
FFeM/aAtMu2 braends(ICF-C153/ ICF-C143) or FM/  
—Ma n u a l Tu n in g  
To Set the Buzzer Alarm  
(ALARM B)  
c
e
ctkfeadll binytoquthaelifuiendit,  
syn t o n isa t io n AM(MW)  
mémorisée sur cette touche PRESET TUNING est  
Le voyant de la touche NAP s’allume,  
la durée NAP s’affiche pendant quelques secondes.  
La minuterie NAP commence  
NAP.  
Une fois la durée NAP terminée, le bip retentit et le  
voyant de la touche NAP et clignotent.  
et  
Die angezeigte Uhrzeit stimmt nicht.  
Ist der Strom für mehr als Minute ausgefallen?  
1
Press RADIO ON•SLEEP to turn on the  
personnel before operating it further.  
When the casing becomes soiled, clean it with  
L’intervalle de syntonisation AM(MW) diffère  
selon les zones. La fréquence du canal de cet  
Wenn beim Einstellen die niedrigste Frequenz  
im jeweiligen Frequenzbereich erreicht ist, sind  
zwei kurze Signaltöne zu hören.  
A
1
MW/ LW  
3
band (ICF-C153L) PLL (Phase Locked  
radio.  
1
Press  
seconds until  
BUZZER  
and the hour flash on the display.  
B
BUZZER•ALARM SET for  
a
few  
a
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie  
das Gerät eder Regen noch sonstiger  
Feuchtigkeit aus.  
erscheint im Display der Wecksender.  
Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten,  
drücken Sie CLOCK SET oder warten Sie einige  
Sekunden.  
Loop) synthesized clock radio  
The display shows the band and frequency for  
few seconds and then changes back to the  
a
beep sounds.  
soft cloth dampened with  
a
mild detergent  
appareil est réglée sur  
Modifiez les réglages de la façon indiquée ci-  
dessous pour pouvoir écouter la radio.  
9
ou 10 kHz en usine.  
à
décompter la durée  
w
Das Radio oder der Weckton ertönt nicht zur  
voreingestellten Alarmzeit.  
Space saving and visible LCD display design  
Easy Preset Digital Tuning with 15 memory  
presets for ICF-C153/ ICF-C143, 20 memory  
presets for ICF-C153L  
Easy nap timer –one push operation.  
Dual Alarm (radio and buzzer) with the  
extendable snooze function.  
a
current time.  
B
solution. Never use abrasive cleaners or chemical  
solvents, as they may mar the casing.  
The unit is not disconnected from the AC power  
source (mains) as long as it is connected to the  
wall outlet, even if the unit itself has been turned  
off.  
VRoués gpoulvaezgrégeler ddeuex tylpesadlaalarrmmes, laeradio  
(ALARM A) et la sonnerie (ALARM B).  
2
Press TUNE/TIME SET  
desired hour.  
+
or  
to set the  
4
Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke  
ein.  
Wurde das Radiowecksignal bzw. der Weckton  
RADIO  
eingeschaltet (d. h. wird oder  
BUZZER  
angezeigt)?  
A
2
Press BAND to select the band.  
Each press changes the band as follows:  
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen  
Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie  
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem  
Fachpersonal.  
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen  
Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo  
eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.  
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen  
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit  
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.  
B
3
4
Press  
Repeat steps  
A
B
BUZZER•ALARM SET.  
and to set the minute.  
beep sounds to confirm the setting of time.  
Région  
Intervalle de syntonisation  
10 kHz  
L’alarme se déclenche tous les jours  
à
la même  
So zeigen Sie den empfangenen Sender an  
Drücken Sie leicht TUNE/TIME SET oder. Im  
Display erscheinen einige Sekunden lang der  
Frequenzbereich und die Frequenz und dann  
erscheint wieder die vorherige Anzeige.  
So stellen Sie den Weckton ein  
(ALARM B)  
2
3
Pays d’Amérique du  
Nord et du Sud  
Avant de régler l’alarme, pensez  
(Voir “Réglage de l’horloge”)  
à
régler l’horloge.  
Pour arrêter la minuterie NAP  
+
Das Radiow ecksignal ist zw ar aktiviert, aber zur  
voreingestellten Weckzeit ist nichts zu hören.  
ICF-C153/ICF-C143  
Do not connect the antenna lead to the external  
antenna.  
1
Drücken Sie  
B
BUZZER•ALARM SET  
LCD with backlight which has  
a
brightness  
AM  
FM1  
FM2  
5
Press  
Two beeps sound to confirm the setting.  
B
BUZZER•ALARM SET again.  
éteindre la sonnerie.  
Haben Sie mit VOLUME die Lautstärke nicht  
control switch (high/ middle/ low).  
D.S.T. (Daylight Saving Time) –Summer time  
calculation  
Autres pays  
9
kHz  
Remarques  
einige Sekunden lang, bis ein Signalton  
zu hören ist.  
BUZZER  
” und die Stundenangabe blinken im  
Display.  
eingestellt?  
ICF-C153L  
MW  
If you have any questions, please consult your  
nearest Sony dealer.  
1
2
Branchez le radioréveil.  
Appuyez sur OFF•ALARM RESET pour  
éteindre le radioréveil.  
Tout en appuyant sur OFF•ALARM  
RESET, appuyez sur BAND pendant plus  
(ALARM A) et la sonnerie (ALARM B) est “AM  
12:00” or “0:00”.  
L’heure réglée par défaut pour l’alarme radio  
Pour désactiver la minuterie NAP  
“Appuye”z ss’uérteNigAnPe.nLt.e voyant de la touche NAP et  
Zum Ausschalten des Radios drücken Sie  
OFF•ALARM RESET.  
B
Die gespeicherten Sender werden möglicherweise  
gelöscht, wenn das Gerät vom Kundendienst  
gewartet werden muss.  
Notieren Sie die Einstellungen, damit Sie sie später  
problemlos wieder speichern können.  
FM1  
FM2  
LW  
To use ALARM B, set the alarm mode. (See  
Setting the Alarm Mode”.)  
When the alarm comes on at the preset time,  
BUZZER  
flashes on the display.  
Si vous interrompez le réglage, l’affichage  
précédent revient au bout d’environ 65 secondes.  
2
Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder –  
die Stunden ein.  
Se t t in g t h e Clo ck  
When using FM1 or FM2 preset mode, you may  
eYroaudrioFoanvoeriittheeSrtmatoiodne”..()See  
B
Sp e cifica t io n s  
Time display  
Ve rb e sse rn d e s  
EUKmW: p fa nBrgeitsen Sie die UKW-Wurfantenne  
ganz aus, um die  
Empfangsempfindlichkeit zu  
erhöhen.  
AM (MW)/LW: Dumrehdeenn SEime dpafasnGgezruätv  
1
Plug in the unit.  
AM 12:00” or “0:00” flashes on the display.  
Press CLOCK SET for few seconds until  
beep sounds.  
The hour starts to flash on the display.  
l“iPstreensettotitn  
h
g
T60hembinuuzzteesr.is turned off automatically after about  
Pour régler l’alarme radio  
(ALARM A)  
Ré g la g e d e la  
m in u t e rie  
Vdouseponuvdezovoursmendiorsmsir eavemc laeradnioten  
uqutiiliéstaenint tlaamutio  
certaine période.  
VEieilenn Dfaünkh, darssuSine sigch für die Dream Machine  
von Sony entschieden haben. Die Dream Machine  
wHöirrdgeIhnnuesns bviieetleenS.tunden lang zuverlässigen  
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des  
Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie  
zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.  
3
4
Drücken Sie B BUZZER•ALARM SET.  
Stellen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert  
die Minuten ein.  
3
Press TUNE/TIME SET  
+
or  
to tune in to  
de  
5
secondes.  
2
a
the desired station.  
To check the alarm setting  
UK, North and South America  
and Australia  
12-hour system  
24-hour system  
L’intervalle de syntonisation AM(MW) est  
modifié.  
Si vous répétez l’étape 2, l’intervalle de  
syntonisation est de nouveau modifié.  
SBiectrehibeenrSihe deasiGtesrämt an adeßn unntearhTemchnieschne  
Daten” angegebenen Stromquellen.  
a
The FM channel step is set to 0.1 MHz and the  
AM channel step is set to 10 kHz (North and  
South American model).  
The FM channel step is set to 0.05 MHz*and  
the AM(MW)/ LW channel step is set to  
(Other models).  
Press  
B
BUZZER•ALARM SET once. The display  
1
Appuyez sur  
pendant quelques secondes jusqu’à  
entendre un bip.  
A
RADIO•ALARM SET  
ZSiugrnBaletsotnätaiguusgneggdeebrenE.instellung wird ein  
shows the preset time.  
To return to the previous display, press CLOCK SET  
Other countries  
5
Drücken Sie  
nZowcehi mSiganlsa.ltöne bestätigen die Einstellung.  
B
BUZZER•ALARM SET  
3
Press TUNE/TIME SET  
+
or  
until the  
Frequency range  
Das Typenschild mit Betriebsspannung usw.  
befindet sich an der Geräteunterseite.  
Ziehen Sie zum Herausziehen des Netzkabels  
immer am Stecker, niemals am Kabel.  
correct hour appears.  
or wait for  
a
few seconds.  
Model for North and South America  
A
RADIO  
Appuyez sur les touches TUNE/TIME  
SET ou pour régler l’heure souhaitée.  
Appuyez sur RADIO•ALARM SET.  
et l’heure clignotent sur l’écran.  
n
mutaetriqieudem’enendtolramriasdseiomaepnrtèisnuté  
gerée  
n
h
e
orrbiezso  
netranl.,  
s
To set the current time rapidly, hold down  
TUNE/TIME SET or.  
Press CLOCK SET once.  
Repeat steps and to set the minute.  
9
kHz  
Lorsque l’intervalle de syntonisation AM(MW) est  
mLoordsqifuiée, ll’eisntsetravtiaolnlesdperésryéngtloénesissaotinotninAitMia(lMiséWes).est  
modifié, l’intervalle de syntonisation FM est  
également modifié.  
2
Das Gerät enthält einen Ferritstab.  
+
Setting the Alarm Mode  
Band  
FM  
ICF-C153/ ICF-C143 Channel step  
+
Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF-C153/  
ICF-C143 und ICF-C153L, die sich wie folgt  
unterscheiden:  
4
5
*
The FM frequency display is raised or lowered by  
step of 0.1 MHz. For example, frequency 88.00  
and 88.05 MHz is displayed as “88.0 MHz”.  
Before setting the alarm mode, be sure to set the  
alarm time. (See “Setting the Alarm”)  
Press ALARM MODE repeatedly until the desired  
mode is selected.  
87.5  
530  
-
108 MHz  
1 710 kHz  
0.1 MHz  
10 kHz  
3
4
A
Appuyez sur RADIO ON•SLEEP.  
La radio s’allume. Vous pouvez régler la minuterie  
d’endormissement pour des durées de 90, 60, 30 ou  
15 minutes.  
cette touche, l’affichage change comme suit  
SntiechlltenauSfieeidnaesnGSetarhätltbisecihmoBdeetrrieeibne  
andere Metalloberfläche.  
Andernfalls kann der Empfang  
gestört sein.  
WdeennWn SeciekmALoAduRsMeiBn (vseierwheen“Ediennstwelolellnend,esstellen Sie  
Weckmodus”).  
Wenn die voreingestellte Weckzeit erreicht ist,  
B
BUZZER  
blinkt “ im Display.  
WLaäsrsmeneqSiueedllaesnGweireäHt neiiczhktöirnpedrenr oNdähre von  
e
3
4
a
AM  
-
Répétez les étapes  
minutes.  
2
et  
3
pour régler les  
Warmluftauslässen oder an Orten liegen, an  
denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich  
viel Staub, mechanischen Vibrationen oder  
Stößen ausgesetzt ist.  
Two short beeps sound, and the counting of the  
seconds starts.  
Modellnummer ICF-C153/ ICF-C143 ICF-C153L  
Two short beeps sound when the minimum  
frequency of each band is received during  
tuning.  
Ein  
a
d
cihcaptrioesnso  
o
nf AthLeA  
RisMplMayOaDs Efoclhloawngs:es the  
Model for other countries  
Un bip de confirmation de réglage de l’heure  
est émis.  
L’indication “WAKE UP STA” s’affiche et le  
numéro de la station présélectionnée clignote  
dans l’affichage.  
A
chaque fois que vous appuyez sur  
:
Frequenzbereich UKW/ AM  
UKW/ MW/ LW  
d
Band  
FM  
ICF-C153  
ICF-C153L  
Channel step  
O
n
9
0
Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten  
automatisch aus.  
Stellen Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie  
Teppichen oder Decken oder in der Nähe von  
Materialien wie Gardinen und Wandbehängen  
auf, die die Lüftungsöffnungen blockieren  
kSoölnltnetnenF.remdkörper oder Flüssigkeiten in das  
The clock system varies depending on the model  
you own.  
87.5 - 108 MHz 87.5  
-
108 MHz 0.05 MHz  
1
2
2-hour system: “AM 12:00”  
=
midnight  
4
Adjust volume using VOLUME.  
No alarm  
Indication  
A
RADIO  
B
BUZZER  
AM (MW) 531  
-
1
602 kHz 531  
153  
-
1
602 kHz  
9
9
kHz  
kHz  
15  
30  
So überprüfen Sie die Weckeinstellung  
Drücken Sie einmal B BUZZER•ALARM SET. Im  
Display wird die eingestellte Weckzeit angezeigt.  
Um zur vorherigen Anzeige zurückzuschalten,  
drücken Sie CLOCK SET oder warten Sie einige  
Sekunden.  
4-hour system: “0:00” = midnight  
LW  
-
279 kHz  
Deux bips courts sont émis lorsque l’affichage  
revient sur “On”.  
If you quit during the clock setting, after about 65  
seconds the previous display will return.  
To set the current time from zero seconds, press  
CLOCK SET with the time signal in step 5.  
TPorecshs eTcUkNtEh/eTIs  
M
taEtiSoEnTb+eionrg–rleigchetivlye.dThe display  
shows the band and frequency for  
A
RADIO  
B
BUZZER  
a
few seconds  
If the same alarm time is set for both radio and  
buzzer alarm (ALARM and B), the radio alarm  
(ALARM A) takes priority.  
programmée.  
La radio reste allumée pour la durée programmée,  
puis elle s’éteint.  
s’affiche lorsque la durée est  
Gerät gelangen, trennen Sie es von der  
Netzsteckdose. Lassen Sie das Gerät von  
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor  
Sie es wieder benutzen.  
and then returns to the previous display.  
A
To turn off the radio, press OFF•ALARM RESET.  

In addition to the user manual Sony ICF C153, we also provide a support panel to help you solve your problems with Sony ICF C153. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Sony ICF C153. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Sony ICF C153 - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.