3-861-715-12(1)
English
Français
WARNING
To se t t h e Wa ke Up
Me m o
AVERTISSEMENT
Po u r so m m e ille r
q u e lq u e s m in u t e s d e
p lu s
Le message n’est pas reproduit à l’heure
préréglée.
Op e ra t in g t h e Ra d io
Ma n u a l Tu n in g
Usin g t h e Dig it a l
Vo ice Me m o
Pre ca u t io n s
Fo n ct io n n e m e n t d e
la ra d io
Acco rd m a n u e l
En re g ist re m e n t
n u m é riq u e d ’u n
m e ssa g e
•
•
•
Appuyez sur VOICE MEMO•PLAY pour
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
1
2
3
Set the alarm mode. (See “Setting the
Alarm”.)
Set the voice memo. (See “Using the
Digital Voice Memo”.)
Press WAKE UP MEMO.
“When”twheilallbaermditsipmlaeyiesdr.eached, the voice
•
•
•
•
Osppeecrifaite
e
dthine “uS
n
pitecoinficthateiopnosw”.er sources
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas l’appareil
à
la
vérifier si un message est enregistré.
Est-ce que le mode Message (indication
“
”
FM/AM PLL Syn t h e size d
Clo ck Ra d io ICF-C723
FM/MW/LW PLL
Syn t h e size d Clo ck
Ra d io ICF-C723L
The nameplate indicating voltage, etc. is
located at the bottom of the unit.
Disconnect the cord by grasping the plug.
Never pull it by the cord.
pluie ni
à
l’humidité.
sur l’afficheur) a été activé?
Est-ce que le mode radio et/ ou sonnerie
1
Press RADIO ON to turn on the radio.
1
Press VOICE MEMO•REC until you
1
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF.
a
été
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Tdhisepbla
a
y
nfdoar nadfefwreqsueceonncdyswainlldatphpeenatrhien the
hear beep.
a
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
n’ouvrez pas le coffret. Confiez les réparations
exclusivement un technicien qualifié.
1
Appuyez sur RADIO ON pour mettre
la radio sous tension.
1
Appuyez sur VOICE MEMO•REC
jusqu’à ce que vous entendiez un bip.
Parlez devant le microphone quand
activé avec la touche ALARM MODE
(indication “A RADIO” et/ ou “B BUZZER” sur
l’afficheur)?
current time indication returns to the display.
Press BAND repeatedly to select the
desired band.
2
Speak into the MIC while
(within 20 seconds).
“
”
flashes
La radio s’éteindra ou la sonnerie s’arrêtera
mais l’alarme se déclenchera de nouveau
minutes plus tard environ. Ce processus peut
être répété volonté.
8
2
3
The recording time displays and starts to
elapse.
Dsoounrc
o
et sleuacvheatshae ruandiitaitnoraolor caairtidouncnt,eoarr ianhaeat
à
La gamme et la fréquence sont affichées
pendant quelques secondes, puis l’heure
réapparaît.
2
Fo r t h e Cu st o m e rs in Ca n a d a
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT.
Po u r le s u t ilisa t e u rs a u Ca n a d a
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
à
place subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration, or shock.
“
”
clignote (pendant environ 20
Use TUNE/TIME SET
+
or
–
to tune in
3
4
Press VOICE MEMO•REC again to
stop the recording.
“End” will appear in the display with
beep sound.
Press VOICE MEMO•PLAY to play
back and to confirm the recorded
memo.
memo plays back and then the radio or
buzzer will go on for 60 minutes or until
turned off. When you press ALARM RESET to
turn off the alarm, the voice memo plays
back and then the alarm mode goes off.
When SNOOZE/DATE/SLEEP OFF is pressed
during the radio or buzzer alarm with the
wake up memo, the radio or buzzer will shut
off and the voice memo will play back each
time.
the desired station.
•
•
•
Do not place the unit on surfaces (rugs,
blankets, etc.) or near materials (curtains,
draperies) that block the ventilation holes.
Should any liquid or solid object fall into the
unit, unplug the unit and have it checked by
qualified personnel before operating it further.
2
3
Appuyez de façon répétée sur BAND
pour sélectionner la gamme souhaitée.
Le temps d’enregistrement apparaît et
s’écoule.
•
Le témoin d’alarme clignote continuellement
quand la fonction SNOOZE est utilisée.
Pré ca u t io n s
The FM channel step is set to 0.1 MHz and
the AM channel step is set to l0 kHz for the
model for the North and South America. The
FM channel step is set to 0.05 MHz and the
AmMod(eMl Wfor) ochthaenrnceolustnetprieiss.s(eTt htoe 9FMkHfzrefqouretnhcey
a
long
•
•
•
•
Alimentez l’appareil sur les sources
Utilisez TUNE/TIME SET
+
ou
–
pour
3
4
Appuyez une nouvelle fois sur VOICE
MEMO•REC pour arrêter
l’enregistrement.
“End” apparaît et un long bip est audible.
Appuyez sur VOICE MEMO•PLAY
pour vérifier si votre message est
correct.
accorder la station.
Ut ilisa t io n d u m e ssa g e
e n re g ist ré
d’alimentation précisées dans les spécifications.
La plaque signalétique indiquant la tension,
etc. sous le radio-réveil.
Débranchez le cordon en le tenant par la fiche.
Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
L’intervalle d’accord FM est réglé sur 0,1
MHz et l’intervalle d’accord AM sur 10 kHz
sur le modèle pour l’Amérique du Nord et
du Sud. L’intervalle d’accord FM est réglé sur
0,05 MHz et l’intervalle d’accord AM (PO)
Be fo re Yo u Be g in
Thank you for choosing the Sony Dream
Machine. The Dream Machine will give you
many hours of reliable service and listening
pleasure.
Before operating the Dream Machine, please read
these instructions thoroughly and retain them for
future reference.
When the casing becomes soiled, clean it with
soft cloth dampened with mild detergent
a
Operating Instructions
indication changes every 0.1 MHz.)
Notes
solution. Never use abrasive cleaners or
chemical solvents, as they may mar the casing.
The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to the wall outlet, even if the unit itself has
been turned off.
a
Ava n t la m ise e n
se rvice
Nous vous remercions d’avoir choisi ce radio-
réveil Dream Machine Sony. Il vous procurera de
nombreuses heures de fonctionnement fiable et
de plaisir d’écoute.
1
Sélectionnez le mode d’alarme. (Voir
“Réglage de l’alarme”.)
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une
The LW channel step is set to
beep sounds when the upper or lower
9
kHz
.
source de chaleur, par exemple un radiateur ou
une conduite d’air, ni dans un endroit situé en
plein soleil, excessivement poussiéreux, ou
Mode d'emploi
A
•
Only one message can be recorded and up to
Note
The Wake Up Memo operates only with the
alarm function.
•
•
sur
9
kHz sur les modèles pour les autres
2
Enregistrez votre message. (Voir
“Enregistrement numérique d’un
message”.)
extremity of the band range is reached.
•
If you want to keep the recorded message, be
careful not press the VOICE MEMO•REC
button. Since the recording overlaps the last
recorded message.
pays. (L’indication de la fréquence FM
Remarques
Bedienungsanleitung (Rückseite)
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
4
Adjust volume using VOLUME.
Lch’ianntegrevtaolulesdle’asc0c,o1rMd GHOz.)est réglé sur
9
kHz.
Un seul message d’une durée maximale de 20
secondes peut être enregistré.
soumis à des vibrations ou à des chocs.
•
•
To turn off the radio, press RADIO OFF.
To improve reception
Do not connect the antenna lead to the external
antenna.
Un bip retentit lorsque la limite supérieure
3
Appuyez sur WAKE UP MEMO.
•
Ne pas poser l’appareil sur une surface
moelleuse (comme un tapis, une couverture,
etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou
une tenture) risquant de bloquer les orifices de
ventilation.
•
Si vous voulez conserver ce message, veillez
à
“
” apparaît sur l’afficheur.
These instructions cover these models: ICF-C723
and ICF-C723L.
Their differences are shown below.
FM: Extend the FM wire antenna fully to
increase FM reception sensitivity.
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
•
Tmhee voo.lume cannot be adjusted for the voice
m
Setting the Sleep
Tim er
You can enjoy falling asleep to the radio using
the built-in sleep timer that turns off the radio
Avant d’utiliser le radio-réveil, lisez
attentivement tout ce mode d’emploi et
4
RouéginlefézrileuvreodluemlaegaamvemceVeOstLaUtteMinEte..
e
nMeE
p
MasOa•pRpEuCy, esrinsounr ll’aantocuiecnhemVeOssIaCEe sera effacé
g
If you have any questions, please consult your
nearest Sony dealer.
conservez-le pour pouvoir vous
ultérieurement.
y
reporter
par le nouvel enregistrement.
Le volume du message ne peut pas être réglé.
optimum reception.
A
ferrite bar is built in
•
Pour mettre la radio hors tension, appuyez sur
RADIO OFF.
•
•
•
Si un liquide ou un objet solide pénètre dans
l’appareil, débranchez l’appareil et faites-le
vérifier par un technicien qualifié avant de
Sl’iulteilicsoefrf.ret est sale, nettoyez-le avec un chiffon
Model Number
Band
ICF-C723
FM/ AM
ICF-C723L
•
•
To chtoectkheth
button lightly. The band and frequency are
displayed for few seconds, after which the
current time indication returns to the display.
u
enciut.rrent station, press the
+
or
–
Se t t in g t h e Ala rm
You can set the radio and buzzer alarms at the
preset time. Before setting the alarm, be sure to
set the clock (See “Setting the Clock”) and preset
Ce mode d’emploi couvre les modèles ICF-C723
et ICF-C723L.
Ils diffèrent comme suit.
•
Pour améliorer la réception
Qpouuarnadrrvêotuers la’aplpaurmyeez, lsumr AesLsAaRgeMesRtESET
e
FM/ MW/ LW
automatically after
a
preset duration.
Sp e cifica t io n s
Radio section
FM
:
Déployez complètement l’antenne-fil FM,
reproduit une nouvelle fois et l’alarme est
désactivée.
Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP
OesFtFacatliovréseqauiensli’aqlauremlee mraedsisoagoeu,llaa sroandnioeroiue la
a
drée
cefapçtoionnàF
a
Mcc.roître la sensibilité de
Ré g la g e d e l’a la rm e
Vous pouvez régler les alarmes par radio et par
doux humecté d’une solution détergente
douce. N’utilisez jamais de produits de
nettoyage abrasifs ni de solvants chimiques, car
ils pourraient endommager la finition du
coffret.
1
Press SLEEP.
Tprheeserat dtiimo etuhransspoans.sIetdw. iYlloguocoanff saefttetrhtehseleep
Fe a t u re s
Digital voice memo which you can also use for
the wake up memo mode.
Date button to display the year, month and
date.
D.S.T. (Daylight Saving Time)—Summer time
calculation (one-hour skip function).
Dual alarm FM/ AM (ICF-C723) or FM/ MW/
LW (ICF-C723L) PLL (phase locked loop)
synthesized clock radio.
Ithf ethreadraiodiios apllaary
minAg, RthAeDstIaOtioconmswesitocnhewshtoilethe
aTurandiniog”s)t.ation under preset button
1
(See “Preset
Frequency range
NGaummméreo de modèle
FICMF/-C
A
7
M23
FICMF/-CP7O2/3GLO
AM(PO)/GO
l’horizontale pour une meilleure
réception.
Une antenne barre de ferrite se trouve
dans l’appareil.
:
Tournez l’appareil
à
sonnerie pour qu’elles se déclenchent à l’heure
•
•
•
•
frequency set under preset number 1.
1
2
Turn off the radio.
Hold down RADIO or
until short beep sounds.
timer to 90, 60, 30, or 15 minutes. Every push
Model for North and South America
de votre choix. N’oubliez pas de régler l’heure
avant de régler l’alarme (voir “Réglage de
l’horloge”) et de prérégler une station radio sur
sonnerie s’arrête et le message est reproduit.
To se t t h e b rig h t n e ss o f t h e
b a cklig h t
A
B
BUZZER
changes the display as follows.
Band
FM
ICF-C723
Channel step
0.1 MHz
•
•
Pour vérifier la station actuelle, appuyez
Remarque
Le message ne peut être utilisé qu’avec l’alarme.
•
•
L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il
est branché sur une prise secteur, même s’il est
hors tension.
Ne pas raccorder l’antenne-fil à une antenne
extérieure.
a
OFF (current time)
15
On
90(min)
AM
87.5-108 MHz
530-1,710 kHz
10 kHz
Ca ra ct é rist iq u e s
Enregistrement numérique d’un message
pouvant être utilisé pour le mode réveil.
Touche d’affichage de la date (année, mois,
jour).
légèrement sur la touche
+
ou –. La gamme et
la touche de préréglage
préréglage”).
1
(voir “Accord par
Set BRIGHTNESS to
H
(high) or
L
(low) to make
The “A RADIO” or “B BUZZER” indication
and the hour will flash in the display.
•
•
•
•
la fréquence sont affichées pendant quelques
secondes, puis l’heure réapparaît sur
l’afficheur.
the display more visible.
30
60
Model for other countries
3
Press either TUNE/TIME SET
until the desired hour appears in the
display.
+
or
–
The radio will play for the time you set, then
shut off.
Band
FM
ICF-C723 ICF-C723L Channel step
87.5-108 MHz 87.5-108 MHz 0.05 MHz*
1
2
Mettez la radio hors tension.
Appuyez sur RADIO ou
B BUZZER jusqu’à ce qu’un bref bip
retentisse.
A
Pre se t Tu n in g
You can preset up to five stations for one-touch
Si l’alarme par radio
pendant que la radio fonctionne, la réception
passe la fréquence réglée sur le numéro de
préréglage 1.
A
RADIO se déclenche
Ré g la g e d u
t e m p o risa t e u r
Vous pouvez vous endormir au son de la radio
grâce au temporisateur incorporé qui met
Si vous avez des questions, consultez votre
revendeur Sony.
Dream Machine is
a
trademark of Sony Corporation./Dream Machine est une marque de
Affichage de l’heure d’été (D.S.T.)
décalage d’une heure en été.
-
Calcul du
fabrique de Sony Corporation./Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation./
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
•
•
5
random memory presets.
•
To turn off the radio before the preset time,
AM(MW) 531-1,602 kHz 531-1,602 kHz
9
9
kHz
kHz
à
Radio and buzzer alarms with the snooze
function.
LCD with backlight which has
switch.
Self power back-up: Even if the power supply
is interrupted, the time setting and the memory
will be back up for half an hour without
batteries.
tuning, one under each of preset buttons
1
to 5.
4
5
Press
minute.
The minute will flash in the display.
Press either TUNE/TIME SET or
until the desired minute appears in the
display.
A
RADIO or
B
BUZZER to set the
press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
L
W
—
1
5
3
-
2
7
9
k
H
z
Radio-réveil FM/ AM (ICF-C723) ou FM/ PO/
GO (ICF-C723L) synthétiseur PLL (boucle
double alarme.
L’indication “A RADIO” ou “B BUZZER”
ainsi que l’heure clignote.
•
•
a
brightness
Pre se t t in g st a t io n
a
*
The frequency display is raised or lowered by
steps of 0.1 MHz.
phase asservie) à
à
à
Ré g la g e d e la lu m in o sit é d u
ré t ro é cla ira g e
Réglez BRIGHTNESS sur H (élevée) ou L(faible)
Example: To set AM 1260 kHz in preset
button 2.
To Use Bo t h Sle e p Tim e r
a n d Ala rm
You can fall asleep to the radio sound and you
will be awakened by the radio or buzzer alarm at
the preset time.
•
•
•
•
Possibilité de prérégler
de votre choix.
5
stations dans l’ordre
3
Appuyez sur TUNE/TIME SET
jusqu’à ce que l’heure voulue
apparaisse sur l’afficheur.
+
ou
–
automatiquement la radio hors tension
d’une durée spécifiée.
à
l’issue
Sp é cifica t io n s
Section Radio
+
–
(Example: Frequency 88.05 MHz is displayed
as “88.0 MHz”.)
Sony Corporation
©
1998
Printed in Malaysia
1
2
Press RADIO ON to turn on the radio.
Tune in the station you want to preset.
Alarme par radio et par sonnerie, avec sonnerie
répétitive.
Ecran LCD avec rétroéclairage et sélecteur de
luminosité.
Auto-alimentation de secours: Même si
l'alimentation est interrompue, l'heure et les
préréglages seront mémorisés pendant une
demi-heure sans piles.
pour rendre l’afficheur visible.
Plage de fréquences
6
7
Press
Tpwreosesthtionrgt.beeps sound to indicate successful
Press ALARM MODE until the alarm
you want appears in the display.
Each time you press ALARM MODE, the
alarm indication changes as follows.
A
RADIO or
B
BUZZER.
DIGITAL VOICE MEMO Recording section
Recording media
Built-in flash memory
Recording time
20 seconds
Frequency response
Acco rd p a r p ré ré g la g e
4
5
Appuyez sur
pour régler les minutes.
Les minutes clignotent sur l’afficheur.
Appuyez sur TUNE/TIME SET
jusqu’à ce que les minutes souhaitées
apparaissent.
A
RADIO ou
B
BUZZER
1
Appuyez sur SLEEP.
(See “Manual Tuning”)
Gamme ICF-C723
Intervalle d’accord
87,5-108 MHz 0,1 MHz
530-1.710 kHz 10 kHz
3
Hold down the desired
Vous pouvez prérégler un total de
5
stations en
FM
AM
Se t t in g t h e Clo ck
Plug in the clock radio.
STATION•SELECT/PRESET button (in
this case, 2) until you hear two short
beeps.
1
Set the alarm. (See “Setting the
Alarm”.)
vue d’un rappel par touche unique, soit une
+
ou
–
minutes.
A
chaque pression sur la touche,
station sur chaque touche de préréglage
1
à
5.
1
2
Set the sleep timer. (See “Setting the
Sleep Timer”.)
400Hz
–
2,700Hz
OFF (Arrêt)
90
Modèle pour les autres pays
Gamme ICF-C723 ICF-C723L
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
Exemple
:
Pour prérégler la station AM de
6
7
Appuyez sur
Deux brefs bips retentissent pour indiquer
que le préréglage est terminé.
Appuyez sur ALARM MODE jusqu’à
A
RADIO ou
B
BUZZER.
(heure actuelle)
On (Marche)
30
(minutes)
Idn’atecrcvoarldle
AC pow er cord
Cordon d’alimentation secteur
2
Press CLOCK for
a
few seconds.
Ninodiaclaatrimon
and
General
1.260 kHz sur la touche de
préréglage 2.
15
60
FM
AM(PO) 531-1.602 kHz 531-1.602 kHz
GO 153-279 kHz
87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz*
You will hear beep and the year will start to
a
Ré g la g e d e l’h e u re
9
9
kHz
kHz
flash in the display.
Press TUNE/TIME SET
correct year appears in the display.
Press CLOCK once.
Tro u b le sh o o t in g
United Kingdom,
North and South America
Other countries
12 hour
24 hour
1
2
3
Appuyez sur RADIO ON pour allumer
la radio.
Accordez la station.
(Voir “Accord manuel”.)
Tenez la touche STATION•SELECT/
PRESET souhaitée enfoncée (dans ce
cas, 2) jusqu’à ce que vous entendiez
deux brefs bips.
La radio restera allumée pendant le temps
préréglé, puis s’éteindra.
3
+
or
–
until the
1
Branchez le radio-réveil sur le secteur.
“AM 12:00” ou “0:00” clignote sur l’afficheur.
Appuyez sur CLOCK pendant quelques
secondes.
Vous entendez un bip et l’année se met à
Aclipgpnoutyerezsusrul’raTffUichNeEu/rT. IME SET
jusqu’à ce que l’année correcte
apparaisse sur l’afficheur.
ce que l’alarme voulue apparaisse sur
—
Sthheofuolldloawniynpgrsoibmlepmle ochcceuckr swtiothdtehteerumniint,emake
l’afficheur.
*
Lparfrinéqteurevnaclleeadffeic0h,1éeMaHugz.mente ou diminue
The frequency will appear for
a
few seconds
Wbuhzeznerthsoeuanladrsmfotrim60e misirneuatc
h
e
seodr, uth
etirlatduironoedr off.
2
•
pProéurrégéltéeisn
e
dsroeitlaércaoduiloé,aa
v
p
apnut yqeuzesluerteSmNOpsOZE/
4
5
and then the display will return to the
current time.
n
whether or not servicing is required.
If the problem persists, consult the nearest Sony
dealer.
Chaque fois que vous appuyez sur ALARM
MODE, l’indication de l’alarme change
comme suit.
(Par exemple: la fréquence 88,05 MHz est
affichée sous la forme “88.0 MHz”.)
FM w ire antenna
Antenne-fil FM
Repeat steps
3
and
4
to set the month,
SpeAakpeprrox. 5.7 cm (2 1/
DATE/SLEEP OFF.
4
in) dia.
date, hour, and minute.
After setting the minute, press and release
CLOCK to start the counting of the seconds.
To st o p t h e a la rm
Press ALARM RESET while the alarm is
activated.
The alarm will function at the same time the next
Pow er output
100 mW (at 10% harmonic distortion)
Pow er requirements
North and South American model: 120
60 Hz
•
Wyohuewn iusshintog stehrevreaadsiothaelaarlmar,mpruensedtetrhpersetsaettion
The clock does not show the correct time.
Pas d'alarme
Indicateur
Section d’enregistrement du message
Support d’enregistrement
Mémoire flash intégrée
3
+
ou
–
Po u r u t ilise r
button 1.
•
Has an electrical power outage lasting more
than half an hour occurred?
V
AC,
et
sim u lt a n é m e n t le
t e m p o risa t e u r e t
l’a la rm e
Vous pouvez vous endormir au son de la radio,
et être réveillé par la radio ou la sonnerie
l’heure préréglée.
VOICE MEMO•
REC
•
To display the year and date, press SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF once for the date and within
To ch a n g e
Press the preset number again after tuning in
manually to different station. The previous
station is replaced by the new one.
a
p re se t st a t io n
day.
The radio or buzzer alarm does not sound at
the preset alarm time.
Other models: 220–230
Dimensions
Approx. 181
(7 1/ 1/
and controls
Mass
V
AC, 50 Hz
Temps d’enregistrement
20 secondes
4
5
Appuyez une fois sur CLOCK.
Lorsque l’heure de l’alarme est atteinte, la radio
2
seconds press it again for the year. The date
Répétez les étapes
3
et
4
pour régler le
s’allume ou la sonnerie retentit. La radio s’éteint
ou la sonnerie s’arrête après 60 minutes ou
quand l’alarme est désactivée.
Réponse en fréquence
400 Hz - 2.700 Hz
BRIGHTNESS
or year will appear in the display for few
seconds and then the display returns to the
current time.
When SNOOZE/DATE/SLEEP OFF is pressed
while the SNOOZE function is operating, the
year and date will not appear in the display.
To set the current time rapidly, hold down the
a
a
To ca n ce l t h e a la rm
•
Has the desired radio and/ or buzzer alarm
mode been activated with the ALARM MODE
button (“A RADIO” and/ or “B BUZZER”
indication shown in the display)?
4
x
4
8
x
x
103
5
1/
x
4
133 mm (w/ h/ d)
in) incl. projecting parts
mois, la date, les heures et les minutes.
Après avoir réglé les minutes, appuyez sur
CLOCK et relâchez la touche pour que les
D.S.T./SUMMER T.
MIC
Press ALARM MODE until neither the
“A RADIO” nor “B BUZZER” indication is
displayed.
Tu n in g in
a
p re se t st a t io n
La fréquence est indiquée pendant quelques
secondes, puis l’heure réapparaît.
à
Généralités
Affichage de l’heure
VOICE MEMO•
PLAY
1
2
Press RADIO ON to turn on the radio.
Press the STATION•SELECT/PRESET
button under which the desired station
is stored.
Approx. 550g (1lb 3.4 oz)
ICF-C723L (UK model)
secondes se mettent
à
tourner.
Po u r a rrê t e r l’a la rm e
The Wake Up Memo does not sound at the
preset alarm time.
•
•
Notes
Approx. 600
g
(1 lb 5.2 oz)
•
Pour afficher l’année et la date, appuyez une
•
Lorsque vous utilisez l’alarme par radio,
préréglez la station qui doit servir d’alarme sur la
touche de préréglage 1.
Appuyez sur ALARM RESET pendant le
fonctionnement de l’alarme.
L’alarme se déclenchera de nouveau le jour
1
2
Réglez l’alarme. (Voir “Réglage de
l’alarme”.)
Réglez le temporisateur. (Voir “Réglage
du temporisateur”.)
Royaume-Uni et Amérique
du Nord et du Sud
Autres pays
+
or
–
button.
•
The alarm does not function, unless you set the
clock, RADIO and BUZZER function.
•
•
•
Press VOICE MEMO•PLAY to confirm if
memo is recorded.
Has the Wake Up Memo mode been activated
a
voice
12 heures
24 heures
The clock system varies depending on the
model you own.
A
B
Design and specifications are subject to change
without notice.
date et une nouvelle fois en l’espace de
2
secondes pour l’année. La date ou l’année est
affichée pendant quelques secondes, puis
l’heure réapparaît.
Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF quand la fonction SNOOZE est en service,
l’année et la date n’apparaissent pas.
suivant
à
la même heure.
Haut-parleur
1
2
2-hour system: “AM 12:00”
4-hour system: “0:00” midnight
=
midnight
3
Adjust volume using VOLUME.
a
few seconds, the display will return to
•
If both the radio and buzzer alarm are set for
the same time, the radio alarm takes
precedence.
(“ indication shown in the display)?
”
Po u r ch a n g e r u n e st a t io n p ré ré g lé e
Appuyez de nouveau sur le numéro de
préréglage après avoir accordé une autre station
manuellement. La station précédente est
remplacée par la nouvelle.
Env. 5,7 cm (2 / 4 po.) de dia.
1
Puissance de sortie
=
the current time but the preset number
indication will remain.
Has the desired radio and/ or buzzer alarm
mode been activated with the ALARM MODE
button ("A RADIO" and/ or "B BUZZER"
indication shown in the display)?
To set the current time from zero seconds,
•
You can check the alarm time setting by
Po u r a n n u le r l’a la rm e
100 mW (à une distorsion harmonique de
10%)
VOLUME
•
pressing
A
RADIO or
B
BUZZER.
Appuyez sur ALARM MODE jusqu’à ce
que ni l’indicateur “A RADIO” ni
l’indicateur “B BUZZER” ne soient
affichés.
To ch a n g e t h e d isp la y t o t h e
d a ylig h t sa vin g t im
in d ica t io n
Press D.S.T./SUMMER T.
•
•
Pour régler l’heure plus rapidement, tenez la
Gu id e d e d é p a n n a g e
Alimentation
Modèle pour l’Amérique du Nord et du Sud:
120 CA, 60 Hz
Autres modèles 220-230
Dimensions
Env. 181 133 mm (7 1
(l/ h/ p), saillies et commandes comprises
Poids
Env. 550
SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
e
(su m
m
e r t im e )
To d o ze fo r
m in u t e s
a
fe w m o re
Lto
e
ufc
o
hrem+atodue–l’e
nefuornecévea.rie en fonction du
h
Acco rd d ’u n e st a t io n p ré ré g lé e
Sefifvecotuuseazvlesz vdéersifpicraotbiolè
n
ms essimavpelecsl’caip-dpe
a
srs
e
oiul,s
V
modèle.
1
Appuyez sur RADIO ON pour mettre
la radio sous tension.
pour voir si l’appareil
a
besoin d’être réparé.
:
V
CA, 50 Hz
4 1
Format de 12 heures
Format de 24 heures
:
:
“AM 12:00”
“0:00” = minuit
=
minuit
Remarques
Si le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony.
x
103
x
/
4
x
/
8
x
5 1/
4)
“
”
is displayed and the time indication
1
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
The radio or buzzer will shut off but will
automatically come on again after about
2
Appuyez sur la touche
•
•
•
L’alarme ne fonctionnera que si vous avez
réglé l’heure et la fonction A RADIO ou B
BUZZER.
Si les deux alarmes, par radio et par sonnerie,
sont réglées sur la même heure, c’est l’alarme
par radio qui sera prioritaire.
changes to summer time.
To cancel the summer time indication, press
D.S.T./SUMMER T. again.
•
Pour régler l’heure en partant de zéro pour les
secondes, relâchez CLOCK au top horaire
l’étape 5.
à
STATION•SELECT/PRESET sur
laquelle la station souhaitée est
mémorisée.
Le réveil n’indique pas la bonne heure.
g (1 li. 3,4 on.)
BAND
CLOCK
TUNE
/
TIME SET
8
minutes. You can repeat this process as
•
Yd’ua-nte-ildeeumuinheeuinrtee?rruption de courant de plus
IC5F,-2Co7n23.)L (Royaume-Uni): Env. 600
g
(1 li.
many times as you like.
3
Ajustez le volume avec VOLUME.
L’heure réapparaît en l’espace de quelques
secondes mais le numéro de préréglage reste
affiché.
WAKE UP STATION
STATION SELECT
/
PRESET
•
The alarm indicator flashes continuously
during the snooze function.
Po u r a ffich e r l’h e u re d ’é t é
Appuyez sur D.S.T./SUMMER T.
Pour vérifier l’heure de l’alarme, appuyez sur
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
A RADIO ou B BUZZER.
L’alarme par radio ou par sonnerie ne se
déclenche pas l’heure préréglée.
• Avez-vous activé l’alarme voulue, radio et/ ou
à
1
2
3
4
5
“
”
apparaît et l’heure d’été est indiquée.
Pour annuler l’indication de l’heure d’été,
appuyez une nouvelle fois sur
D.S.T./SUMMER T.
sonnerie, avec la touche ALARM MODE
(indicateur “A RADIO” et/ ou “B BUZZER”
affiché) ?
A
RADIO
B
BUZZER
ALARM MODE
OFF RADIO
ON
WAKE UP MEMO
ALARM RESET
SLEEP
Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you