User manual Sony ICF-SW12

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Sony ICF-SW12. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Sony ICF-SW12 it belongs to the category MP3 Player. A user manualSony ICF-SW12 is taken from the manufacturer, a Sony company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Sony ICF-SW12 directly. You can view the user manualSony ICF-SW12 directly online or save and store it on your computer.

3-859-292-12 (1)  
En g lish  
Esp a ñ o l  
FM/SW1-9/MW  
1 Ba n d Re ce ive r  
To ch a n g e t h e d isp la y t o  
t h e d a ylig h t sa vin g t im e  
(su m m e r t im e )  
An t e s d e co m e n za r  
Para cam biar la visualización  
a la indicación de la hora de  
ahorro de la luz diurna (hora  
de verano)  
Presione D.S.T.•SUMMER T.  
En el visualizador aparecerá la marca sy  
la indicación horaria cambiará a la hora de  
verano.  
Be fo re Yo u Be g in  
1
Thank you for choosing the Sony receiver! It will  
give you many hours of reliable service and listening  
pleasure.  
¡Muchas gracias por la elección de este receptor de  
bandas mundiales Sony! Este receptor de bandas  
mundiales le ofrecerá muchas horas de servicio  
fiable y de placer de escucha.  
Before operating the receiver, please read these  
instructions thoroughly and retain them for future  
reference.  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Istruzioni per l’uso (faccita opposta)  
Manual de instruções (lado inverso)  
Antes de utilizar el receptor de bandas mundiales,  
lea detenidamente estas instrucciones, y consérvelas  
para futuras referencias.  
in d ica t io n  
Press D.S.T.•SUMMER T.  
The smark appears in the display and  
the time indication changes to summer  
time.  
Fe a t u re s  
FM/ SW/ MW World band receiver for travelers  
Pa rt icu la rid a d e s  
Radio de FM/ SW/ MW con un reloj de hora mundial  
para el viaje  
FM/ SW 1-9/ MW 11 band receiver with high  
sensitivity and selectivity  
Band spread system enables you to easily tune in  
SW stations  
Para borrar la indicación de la hora de  
verano, vuelva a presionar  
D.S.T.•SUMMER T.  
Receptor de 11 bandas de FM/ SW1-9/ MW con  
gran sensibilidad y selectividad.  
To cancel the summer time indication,  
press D.S.T.•SUMMER T. again.  
Sistema de ensanchamiento de banda que le  
permitirá sintonizar fácilmente emisoras de SW.  
Despertador incorporado  
Ajuste de la hora de verano  
Toma para auricular incorporado  
Built-in alarm  
Summer time adjustment  
Built-in earphone jack  
Ra d io rre ce p ció n  
Snooze function  
Op e ra t in g t h e Ra d io  
ICF-SW12  
Sony Corporation © 1997 Printed in Japan  
Función de alarma repetida (SNOOZE)  
1
Seleccione la banda deseada (FM, SW  
1
Select a desired band (FM, SW1-9 or  
MW).  
1
-9, o MW).  
Po w e r So u rce s  
Fu e n t e s d e  
a lim e n t a ció n  
Co lo ca ció n d e la s Pila s  
2
Sintonice la emisora utilizando  
TUNING.  
2
Tune in a station using the TUNING.  
TUNE (tuning indicator) lights up when  
a station is tuned in.  
In st a llin g Ba t t e rie s (Se e  
Fig . Aa)  
Cuando sintonice una emisora, se  
encenderá TUNE (indicador de  
sintonía).  
3
Adjust the volume using VOL(volume).  
1
While pressing the lid, slide it in the  
direction of the arrow.  
Insert two R6 (size AA) batteries (not  
supplied) with correct polarity.  
To turn off the radio, set to POWER OFF.  
(Co n su lt e la Fig . A-a)  
3
Ajuste VOL..  
1
Manteniendo presionada la tapa,  
deslícela en el sentido de la flecha.  
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no  
suministradas) con la polaridad  
correcta.  
Para desconectar la radio, ponga en POWER OFF.  
2
To im p ro ve ra d io re ce p t io n (Se e Fig .  
B)  
FM: Extend the telescopic antenna for better  
reception.  
SW: Stand the telescopic antenna vertically.  
MW: Rotate the unit horizontally for optimum  
reception.  
Pa ra m e jo ra r la ra d io rre ce p ció n  
(Co n su lt e la Fig . B)  
FM: Extienda la antena telescópica hasta lograr la  
mejor recepción posible.  
SW: Extienda verticalmente la antena telescópica.  
MW:Gire horizontalmente la unidad hasta obtener la  
óptima recepción.  
D.S.T  
SUMMER T.  
2
SET  
CLOCK  
WORLD T.  
Ba t t e ry life  
Approx. 35 hours, using Sony batteries R6 (AA)  
ALARM  
LOCK  
Du ra ció n d e la s p ila s  
Aprox. 35 horas utilizando pilas R6 (AA) Sony  
Re p la cin g b a t t e rie s  
A ferrite bar antenna is built into the unit.  
When the sound of the radio becomes distorted or  
unstable and the alarm sound is getting lower  
replace both R6 (size AA) batteries.  
La unidad tiene incorporada una antena de  
barra de ferrita.  
Re e m p la zo d e la s p ila s  
ALARM  
ON/OFF  
Cuando el sonido de la radio se distorsione o sea  
inestable y el sonido de la alarma sea bajo, reemplace  
ambas pilas R6 (tamaño AA).  
Se t t in g t h e Ala rm  
1
No t e o n d ry b a t t e ry  
Aju st e d e la a la rm a  
When the unit is not be used for a long period of  
time remove the batteries to avoid damage from  
battery leakage and corrosion.  
Set the mode selector to ALARM.  
No t a so b le la s p ile s  
1
Ponga el selector de modo en ALARM.  
ADJ  
+
SET  
CLOCK  
WORLD T.  
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho  
tiempo, extraiga las pilas para evitar los daños que  
podrían causar el derrame y la corrosión de las  
mismas.  
SET  
CLOCK  
WORLD T.  
ALARM  
LOCK  
PRESENT TIME ALARM TIME  
Telescopic antenna  
Antena telescópia  
ALARM  
LOCK  
PRESENT TIME ALARM TIME  
In st a llin g Lit h iu m  
Ba t t e ry fo r Clo ck  
Ba cku p (Se e Fig . Ab)  
ALARM  
ON/OFF  
Display  
Visualizador  
Flashes  
Co lo ca ció n d e la p ila d e  
lit io p a ra p ro t e cció n d e l  
re lo j (Co n su lt e la Fig . A-b)  
OANLA/ORFMF  
Parpadeando  
1
Position the bottom of the radio  
upward and insert a tip of a ballpoint  
pen or something equivalent into the  
hole next to the lithium battery  
compartment and push.  
The battery holder comes out.  
Insert the battery with the flat (+) side  
facing upwards, then insert the  
compartment until it is locked in  
position.  
2
3
Press the ADJ + or to set the alarm  
time.  
Set mode selector to LOCK.  
2
3
Presione ADJ + o para ajustar la hora  
de la alarma.  
Ponga el selector de modo en LOCK.  
1
Coloque la radio con su base hacia  
arriba, inserte la punta de un bolígrafo,  
u otro objeto similar, en el orificio  
situado al lado del compartimiento de  
la pila de litio, y empuje.  
SET  
CLOCK  
WORLD T.  
Time zone map  
Mapa de las zonas horarias  
SET  
CLOCK  
WORLD T.  
2
ALARM  
LOCK  
PRESENT TIME ALARM TIME  
ALARM  
LOCK  
PRESENT TIME ALARM TIME  
El portapila saldrá.  
2
Coloque la pila con el lado plano (+)  
hacia arriba y después inserte el  
compartimiento hasta que se detenga  
en su lugar con seguridad.  
TUNE indicator  
TUNE indicador  
ALARM  
ON/OFF  
ALARM  
ON/OFF  
Lit h iu m b a t t e ry life  
Approx. 1 year of clock operation, using Sony  
CR 2025 lithium battery  
4
Press ALARM ON/OFF.  
Du ra ció n d e la p ila d e lit io  
Aprox. 1 años para el funcionamiento del reloj  
utilizando una pila de litio CR2025 Sony  
4
Presione ALARM ON/OFF.  
@
Toma @  
jack  
Mode selector  
Selector  
de modo  
SET  
CLOCK  
WORLD T.  
SET  
Re p la cin g lit h iu m b a t t e ry  
When the display becomes dim, replace the CR2025  
lithium battery.  
CLOCK  
WORLD T.  
ALARM  
ALARM  
LOCK  
Re e m p la zo d e la p ila d e lit io  
Cuando la visualización sea oscura, reemplace la pila  
de litio CR2025.  
LOCK  
PRESENT TIME ALARM TIME  
PRESENT TIME ALARM TIME  
No t e  
ALARM  
ON/OFF  
ALARM  
ON/OFF  
No t a  
You cannot listen to the radio by only installing a  
lithium battery. You should use two R6 (size AA)  
batteries (not supplied).  
Usted no podrá oír la radio colocando sólo la pila de  
litio. Deberá colocar dos pilas R6 (tamaño AA) (no  
suministradas).  
(Cuando la alarma se ajuste, en el  
(When alarm is set, the alarm time  
No t a s so b re la s p ila s  
No t e s o n b a t t e rie s  
visualizador aparecerá la hora de la  
alarma. Si vuelve a presionar ALARM  
ON/OFF, la hora de alarma  
desaparecerá y se cancelará.)  
Keep the lithium battery out of reach of children.  
Should the battery be swallowed, immediately  
consult a doctor.  
appears in the display. If you press  
ALARM ON/OFF again, the alarm time  
is disappeared and is canceled.)  
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los  
niños. Si alguien traga la pila, consulte  
inmediatamente a un médico.  
Wipe the battery with a dry cloth to assure good  
contact.  
Be sure to install the battery in the correct polarity  
position.  
Do not hold the battery with metallic tweezers, as  
doing so may cause a short-circuit.  
Do not break up the battery or throw it into a fire,  
which might cause it to explode.  
Limpie la pila con un paño seco para asegurar un  
buen contacto.  
Cuando coloque la pila, tenga en cuenta su  
polaridad.  
No sujete la pila con pinzas metálicas porque  
podría cortocircuitarla.  
No abra la pila ni la tire al fuego, ya que podría  
causar su explosión. Deshágase de las pilas usadas  
con cuidado.  
SNOOZE/LIGHT  
PUSH OPEN  
POWER OFF  
The alarm sound will come on at the preset time  
and will automatically turn itself off after about 60  
minutes, unless it is turned off manually.  
La alarma sonará a la hora ajustada y se silenciará  
automáticamente después de unos 60 minutos a  
menos que la detenga manualmente.  
SW  
5
MW FM  
To stop the alarm sound, press ALARM ON/OFF.  
Para silenciar la alarma, presione ALARM ON/OFF.  
1
2
3
4
6
7
8
9
Pa ra q u e la a la rm a su e n e  
h o ra d e l d ía sig u ie n t e  
Vuelva a presionar ALARM ON/OFF. En el  
visualizador aparecerá la hora ajustada el día  
anterior.  
a la m ism a  
To w a ke t o t h e a la rm so u n d a t t h e  
Carefully dispose of the used battery.  
sa m e t im e t h e n e xt d a y.  
Press ALARM ON/OFF again. The time set yesterday  
will show up in the display.  
PRECAUCIÓN  
CAUTION  
Si coloca incorrectamente la pila, habrá riesgo de  
explosión. Reemplácela sólo por una del mismo tipo  
o equivalente recomendado por la fábrica del  
equipo. Deseche las pilas usadas siguiendo las  
instrucciones de la fábrica.  
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.  
Replace only with the same or equivalent type  
recommended by the equipment manufacture.  
Discard used batteries according to manufacture’s  
instructions.  
To d o ze fo r  
p re ss SNOOZE/LIGHT.  
The alarm will shut off , but will come on again after  
about 9 minutes. You can repeat this process six  
times at the most in an hour.  
a
fe w m o re m in u t e s,  
Pa ra d o rm it a r u n o s m in u t o s m á s,  
p re sio n e SNOOZE/LIGHT.  
La alarma se silenciará, pero volverá a sonar unos 9  
minutos después. Usted podrá repetir este proceso  
seis veces como máximo en una hora.  
TUNING  
VOL  
Aju st e d e l re lo j  
No t a s  
Se t t in g t h e Clo ck  
The display will show a 12:00 (noon) indication  
when the CR2025 lithium battery is first installed.  
No t e s  
Cuando coloque la pila de litio CR2025 por primera  
vez, en el visualizador aparecerá la indicación 12:00  
(mediodía).  
El nivel del sonido de la alarma no podrá ajustarse.  
Si enciende la radio y conecta un auricular a la  
toma @, podrá oír la alarma tanto a través del  
altavoz como del auricular.  
Si apaga la radio y conecta un auricular a la toma  
@, oirá la alarma sólo a través del altavoz.  
A la hora de sonar alarma, la marca “m”  
parpadeará en el visualizador.  
The buzzer sound level cannot be adjusted.  
If the radio is on and earphone is connected to the  
@jack, the buzzer alarm is heard from both the  
speaker and earphone.  
If the radio is off and the earphone is connected to  
the @jack, the buzzer alarm is heard only from the  
speaker.  
1
2
Ponga el selector de modo en WORLD  
T.  
Presione ADJ + o para seleccionar el  
área a la que desee ajustar la hora.  
1
2
Set the mode selector to WORLD T.  
Press ADJ + or to choose the area to  
which you want to set the time.  
The “m” mark flashes in the display at the preset  
alarm time.  
Bottom  
bParte  
ADJ  
+
Aa  
ADJ  
+
PRESENT TIME ALARM TIME  
Fu n ció n d e ilu m in a ció n  
d e l visu a liza d o r  
inferior  
PRESENT TIME ALARM TIME  
Lig h t in g t h e Disp la y  
–Lig h t Fu n ct io n  
Press SNOOZE/LIGHT.  
The display lights up for about 10 seconds.  
Presione SNOOZE/LIGHT.  
Present time  
$mark  
El visualizador se iluminará durante 10 segundos.  
Hora actual  
marca $  
(For example, if you want to set the  
}
]
]
(Por ejemplo, si desea ajustar la hora a  
las 8:15 AM de Tokio, mueva la marca  
$
}
time to 8:15 AM in Tokyo, move the $  
mark to the “+9” position.)  
APnrtesedecuatiliuzarclaiuonidnad,ecersciórese de colocar la  
pila CR2025 para el reloj.  
hasta la posición “+9”.)  
Pre ca u t io n s  
Haga funcionar la unidad con las fuentes de  
alimentación siguiente:  
3
4
Set the mode selector to CLOCK and  
press ADJ + or to set the time.  
When ADJ + or is held down, the  
minute digits advance rapidly.  
The hour digits advance one by one  
when the minute digits advance to “00”  
after “59”.  
Set the mode selector to ALARM or  
LOCK. The “ : ” mark stops flashing and  
the clock will now start.  
3
4
Ponga el selector de modo en CLOCK y  
presione ADJ + o para ajustar la hora.  
Si mantiene presionada ADJ + o , los  
dígitos de los minutos avanzarán  
rápidamente. Los dígitos de la hora  
avanzarán uno por uno cuando los  
dígitos de los minutos avancen a “00”  
después de “59”.  
Ponga el selector de modo en ALARM o  
LOCK. La marca “ : ” dejará de  
parpadear y el reloj comenzará a  
funcionar.  
R6 (AA) x2  
CR2025  
Before operating the unit, be sure to install the  
CR2025 clock battery.  
Radio: 3V CC, dos pilas R6 (tamaño AA).  
Reloj: 3V CC, una pila de litio CR2025.  
No deje la unidad en un lugar cercano a fuentes  
térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar  
directa, polvo excesivo, golpes mecánicos, o en un  
automóvil con las ventanillas cerradas.  
Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad,  
extraiga las pilas y haga revisarla por personal  
cualificado antes de reutilizarla.  
Cuando se ensucie el exterior, límpielo con un  
paño suave humedecido con una solución de  
detergente suave. Nunca utilice limpiadores  
abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría  
dañar la terminación.  
Como el altavoz emplea un imán intenso,  
mantenga las tarjetas de crédito que empleen  
codificación magnética y los relojes de cuerda  
alejados de la unidad para evitar posibles daños  
que podría causar tal imán.  
En vehículos o en edificios, la radiorrecepción  
puede resultar difícil o ruidosa. Pruebe a escuchar  
cerca de una ventana.  
Operate the unit on the following power sources:  
Radio: 3V DC, two R6 (size AA) batteries.  
Clock: 3V DC, one CR2025 lithium battery.  
Do not leave the unit in a location near heat  
sources, or in a place subject to direct sunlight,  
excessive dust, or mechanical shock, or in a car  
with its windows closed.  
B
FM  
SW  
MW  
Should any solid object or liquid fall into the unit,  
remove the batteries and have it checked by  
qualified personnel before operating it any further.  
When the casing becomes soiled, clean it with  
soft cloth dampened with a mild detergent  
a
No t e  
If you remove the lithium battery after setting the  
clock, the memory will be canceled. Set the clock  
again.  
solution. Never use abrasive cleansers or chemical  
solvents, as they may mar the casing.  
No t a  
Si extrae la pila de litio después de haber ajustado el  
reloj, la memoria se borrará. Vuelva a ajustar el reloj.  
Since a strong magnet is used for the speaker, keep  
personal credit cards with magnetic coding or  
spring- wound watches away from the unit to  
prevent them from possible damage caused by the  
magnet.  
No t e o n LOCK fu n ct io n  
Normally, set the mode selector to LOCK so that ADJ  
+
misoperation.  
No t a so b re la fu n ció n d e b lo q u e o  
Normalmente ponga el selector de modo en LOCK de  
forma que no funcionen ADJ + ni . De esta manera,  
usted podrá evitar operaciones erróreas.  
and do not function. This enables you to avoid  
In vehicles or in buildings, radio reception may be  
difficult or noisy. Try listening near a window.  
Fo r t h e cu st o m e rs in t h e USA  
You are cautioned that any changes or  
modifications not expressly approved in this  
manual could void your authority to operate this  
equipment.  
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con  
esta unidad, póngase en contacto con su proveedor  
Sony.  
To se t t h e t im e t o t h e se co n d  
In step 4, set the mode selector to ALARM or LOCK  
simultaneously with the radio or telephone time  
signal.  
If you have any questions or problems concerning  
your unit, please consult your nearest Sony dealer.  
Pa ra a ju st a r la h o ra a l se g u n d o s  
En el paso 4, ponga el selector de modo en ALARM o  
LOCK al oír la señal horaria de la radio o el teléfono.  
Ow n e r’s Re co rd  
The model number is located at the bottom and the  
serial number is located in the battery compartment.  
Record the serial number in the space provided  
below.  
VEissuaplizaeciócn ihforiarciaa cio n e s  
Sp e cifica t io n s  
Time display  
24-hour system  
Frequency range  
Pa ra ve r la h o ra  
lo ca l d e la zo n a  
h o ra ria d e se a d a  
Sistema de 24 horas  
To Ch e ck t h e Lo ca l Tim e  
o f t h e De sire d Tim e  
Zo n e  
The numbers above and below the time zone map  
indicate the time differences from the UTC  
(Universal Time Coordinated) position. For example,  
the time difference in Tokyo is +9 hours.  
The light grey areas indicate special time zones.  
These areas maintain special time differences  
(written beside them).  
Model No. ICF-SW12  
Serial No.  
Gama de frecuencias  
FM: 87,5 - 108 MHz  
FM: 87.5 – 108 MHz  
SW1: 4,750-5,060 MHz (Banda de 60 metros)  
SW2: 5,900-6,200 MHz (Banda de 49 metros)  
SW3: 7,100-7,350 MHz (Banda de 41 metros)  
SW4: 9,400-9,990 MHz (Banda de 31 metros)  
SW5: 11,600-12,100 MHz (Banda de 25 metros)  
SW6: 13,570-13,870 MHz (Banda de 22 metros)  
SW7: 15,100-15,800 MHz (Banda de 19 metros)  
SW8: 17,480-17,900 MHz (Banda de 16 metros)  
SW9: 21,450-21,750 MHz (Banda de 13 metros)  
MW: 530 - 1.605 kHz  
INFORMATION  
SW1: 4.750 – 5.060 MHz (60 meter band)  
SW2: 5.900 – 6.200 MHz (49 meter band)  
SW3: 7.100 – 7.350 MHz (41 meter band)  
SW4: 9.400 – 9.990 MHz (31 meter band)  
SW5: 11.600 – 12.100 MHz (25 meter band)  
SW6: 13.570 – 13.870 MHz (22 meter band)  
SW7: 15.100 – 15.800 MHz (19 meter band)  
SW8: 17.480 – 17.900 MHz (16 meter band)  
SW9: 21.450 – 21.750 MHz (13 meter band)  
MW: 530 – 1,605 kHz  
Speaker  
Approx. 4.5 cm (1 13/ 16 inches) dia.  
Pow er output  
100 mW (at 10% harmonic distortion)  
Output  
@jack (minijack)  
Pow er requirements  
Radio: 3V DC, two R6 (size AA) batteries  
Clock: 3V DC, one CR 2025 lithium battery  
Dimensions  
Approx. 111 x 30.5 x 80.3 mm (w/ h/ d)  
(4 3/ 8 x 1 1/ 4 x 3 1/ 4 inches) incl. projecting parts  
and controls (with the lid closed)  
Mass  
Approx. 233 g (8.2 oz.) incl. batteries  
Accessory supplied  
Los números situados arriba y abajo del mapa de las  
zonas horarias indican las diferencias de la hora a  
partir la posición de la hora universal coordinada  
(UTC). Por ejemplo, la diferencia horaria en Tokio es  
de +9 horas.  
This equipment has been tested and found to comply  
with the limits for a Class B digital device, pursuant  
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are  
designed to provide reasonable protection against  
harmful interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses, and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause harmful  
interference to radio communications. However,  
there is no guarantee that interference will not occur  
in a particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the  
equipment off and on, the user is encouraged to try  
to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
Las áreas en gris claro indican las zonas especiales  
donde mantienen diferencias de hora especiales  
(indicadas junto con ellas).  
Ejemplo: Para ver la hora local de Nueva  
York.  
Ponga el selector de modo en WORLD T. y  
presione ADJ + o para mover la marca $  
hasta la posición “–5”.  
Altavoz  
Aprox. 4,5 cm de diá.  
Example: To check the local time in New  
York.  
Set the mode selector to WORLD T. and  
press ADJ + or to move the $mark to the  
Potencia de salida  
100 mW (al 10% de distorsión armónica)  
Salida  
Toma @(minitoma)  
Alimentación  
–5” position.  
Si desea saber la hora local con la diferencia de la  
hora en unidades de 30 minutos, añada 30 minutos a  
la hora actual (o réstelos de la hora actual). (Por  
ejemplo, si la diferencia de la hora es de cinco horas  
y 30 minutos, mueva la marca $hasta la posición  
“+5” y añada 30 minutos a la hora visualizada.)  
Radio: 3 V CC, dos pilas de R6 (tamaño AA)  
Reloj: 3 V CC, una pila de litio CR2025  
Dimensiones  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit  
different from that to which the receiver is  
connected.  
If you want to know the local time and the difference  
in time in 30 minute units, add it to the present time  
Aprox. 111 x 30,5 x 80,3 mm (an/ al/ prf)  
incluyendo partes y controles salientes (con la  
tapa cerrada)  
(or subtract it from the present time). (For example, if  
the difference in time is five hours and 30 minutes,  
move the $mark to the “+5” position and add 30  
minutes to the displayed time.  
Masa  
Aprox. 233 g incluyendo las pilas  
Accesorio suministrado  
Consult the dealer or an experienced radio/ TV  
technician for help.  
Pila de litio CR2025 Sony (1)  
Guía de ondas cortas (1)  
Sony CR 2025 lithium battery (1)  
Short wave guide (1)  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo  
aviso.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  

In addition to the user manual Sony ICF-SW12, we also provide a support panel to help you solve your problems with Sony ICF-SW12. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Sony ICF-SW12. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Sony ICF-SW12 - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.