User manual Philips AJ3220

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Philips AJ3220. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Philips AJ3220 it belongs to the category MP3 Player. A user manualPhilips AJ3220 is taken from the manufacturer, a Philips company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Philips AJ3220 directly. You can view the user manualPhilips AJ3220 directly online or save and store it on your computer.

AJ3220/17 13/2/01 9:46 Page  
1
SAFETY  
SÉCURITE  
English  
Français  
Know these safetysymbols  
Connaissez ces symboles de sécurite  
ATTENTION  
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE  
NE PAS OUVRIR  
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER  
LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE  
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A  
UN TECHNICIEN QUALIFIE.  
CONTROLS  
INSTALLATION  
POWER SUPPLY  
BOUTONS DE COMMANDE  
INSTALLATION  
Clock Radio  
AAJJ 3220  
CAUTION  
1SLEEP - activates the radio for sleep function  
- adjusts the sleep period  
2Clock control  
- CLOCK : for clock function  
- ALARM 1 : sets the alarm time for alarm 1  
1SLEEP - active la fonction sommeil du radio  
- réglage de la durée avant mise en sommeil  
2Contrôle de l’horloge  
- CLOCK : pour faire fonctionner à l’heure de l’horloge  
- ALARM 1 : mise à l’heure de l’alarme 1  
- ALARM 2 : mise à l’heure de l’alarme 2  
- SET TIME : pour fixer l’heure de l’horloge  
SOURCE D’ALIMENTATION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
1
Check if the power supply, as shown on the type plate located on the bot-  
tom of the set, corresponds to your local power supply. If it does not, consult  
your dealer or service center.  
1
Vérifiez si la source d’alimentation, telle que démontrée sur la plaque-type  
située au dessous de l’appareil, correspond à votre source d’alimentation  
locale. Sinon, consultez votre marchand ou centre de service.  
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT  
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS  
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.  
2
3
Connect the power cord to the wall outlet.  
2
3
Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant au mur.  
Pour débrancher l’appareil complètement de la source d’alimentation,  
enlevez le cordon de la prise de courant au mur.  
To disconnect the set from the power supply completely, remove the  
plug from the wall outlet.  
-
- SET TIME : sets the clock time  
ALARM 2 : sets the alarm time for alarm 2  
This “bolt of lightning” indicates uninsulated material with-  
in your unit may cause an electrical shock. For the safety  
of everyone in your household, please do not remove  
product covering.  
Cet «éclair à pointe de flèche» indique qu’un matériau  
non isolé, situé à l’intérieur de l’unité, risque de provoquer  
un choc électrique. Pour la sécurité de chacun, nous vous  
prions de ne pas retirer le boîtier de ce produit.  
- 7 / : adjusts the hours/ minutes for the clock and alarm times  
3ALARM RESET - stops the active alarm for 24 hours  
- 7 / : pour régler les heures/minutes de l’horloge et des alarmes.  
3ALARM RESET - arrête l’alarme our une période de 24 heures  
CLOCK MEMORY BACKUP  
MÉMOIRE DE SECOURS DE L’HORLOGE  
The clock memory backup allows your alarm and clock time settings to be stored  
for up to a day when there is a power interruption e.g. power failure. The com-  
plete clock radio and display illumination will be switched off. As soon as the  
power supply returns, the display will indicate the correct time.  
4
SLEEP OFF /REPEAT ALARM  
La mémoire de secours de l’horloge permet de garder en mémoire le réglage de  
votre alarme et de votre horloge pour jusqu’à une journée quand il y a interruption  
du courant électrique, p.ex. défaut du secteur. Le radio-réveil au complet et  
l’éclairage de l’écran afficheur seront fermés. Lorsque le courant électrique  
reviendra en vigueur, l’heure correcte sera indiquée sur l’écran afficheur.  
SLEEP  
4
SLEEP OFF /REPEAT ALARM  
switches off the radio sleep function  
- switches off the active alarm for a 6 minute period  
-
- pour désactiver la fonction mise en sommeil de la radio  
- pour désactiver l’alarme pendant 6 minutes  
5ÉCRAN AFFICHEUR - pour afficher l’heure de l’horloge/des alarmes et le  
statut de l’appareil  
6ALARM 1 , ALARM 2  
Le «point d’exclamation» attire votre attention sur des  
sujets risquant de provoquer des problèmes de  
fonctionnement et d’entretien si vous ne lisez pas les  
informations s’y reportant.  
The “exclamation point” calls attention to features for  
which you should read the enclosed literature closely to  
prevent operating and maintenance problems.  
S
E
A
T
L
AC  
A
L
T
L
R
A
I
OMRCMEK  
M
2
1
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
A
L
A
2
R
M
1
DUAL ALAR  
M
AJC32LO20CK RADIO  
S
L
E
E
P
A
L
A
R
M
O
F
F
/
R
A
D
I
O
/
B
U
Z
Z
E
R
5DISPLAY - show the clock/ alarm times and status of the set  
6ALARM 1 , ALARM 2  
O
F
F
1
Remove the battery door to insert a 9 volt 6F22 type battery (not included) for  
backup.  
OFF switches off the alarm 1 or alarm 2  
1
Retirez le couvercle de logement de la pile afin d’y introduire une pile de type  
9 volt 6F22 (non-incluse) pour mémoire de secours de l’horloge.  
TUNING  
ALARM  
1
BAND  
AM•FM  
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO  
RADIO activates the radio for alarm 1 or alarm 2  
OFF pour éteindre l’alarme 1 ou alarme  
2
DANGER: NE PAS EXPOSER CET ÉQUIPEMENT A LA PLUIE  
NI A UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER LES RISQUES  
D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE.  
2
Replace the battery door.  
RADIO activation de la radio pour l’alarme 1 ou alarme 2  
FM Megahertz  
AM  
Kilohertz 88  
30  
VOLUME  
NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE.  
BUZZER activates the buzzer for alarm 1 or alarm 2  
2
Replacez le couvercle de piler.  
5
92  
630  
96  
800  
ALARM  
2
7VOLUME - adjusts the sound level  
8BAND - select FM/AM waveband  
NOTE: If no backup battery is installed or the power interruption is prolonged, you  
will need to set the clock and alarm times again.  
Batteries contain chemical substances so should be disposed of  
properly.  
BUZZER activation de la sonnerie pour l’alarme1 ou alarme 2  
100  
1000  
NOTE: Si pile de mémoire de secours de l’horloge n’est installée ou l’interruption  
du courant électrique est prolongée, vous devrez régler les temps de  
104  
300  
108  
1700  
1
M
e
g
a
h
e
r
tz  
K
i
l
o
h
e
r
t
z
AFMM  
CAUTION: To prevent electric shock, match wide blade of  
plug to wide slot, and fully insert.  
7VOLUME - ajuste le niveau du son  
8BAND - sélectionne la bande de fréquence FM/AM  
9TUNING - réglage pour stations de radio  
0RADIO OFF ON - pour mettre en marche ou fermer le radio  
!Couvercle du logement de la pile - s’ouvre pour placer une pile de type  
9 volt 6F22 (non-incluse) pour mémoire de secours de l’horloge  
@Cordon électrique - pour source d’alimentation et pour améloriation de la  
réception FM  
ATTENTION: Pour éviter les chocs électriques, introduire  
la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la  
prise et pousser jusqu’au fond.  
9
TUNING - tunes to radio stations  
l’horloge et de l’alarme à nouveau.  
0RADIO OFF ON - switches the radio off/on  
!Battery door - opens to store a 9 volt 6F22 type battery (not included) for  
clock memory backup  
Les piles contiennent des substances chimiques et devraient  
Toll Free Help Line  
être jetées adéquatement.  
Ligne d'assistance en service libre  
Linea de ayuda telefónica sin cargo  
Standby power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W  
CANADA  
8
00-531-0039  
@Power cord - for power supply and to improve FM reception  
Consommation de puissance en attente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W  
English: This digital apparatus does not exceed the Class B limits for noise emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations of the  
Canadian Department of Communications.  
Français: Cet appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans le  
Régelement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada.  
RADIO  
SWITCHING OFF THE ALARM  
RADIO  
POUR FERMER L’ALARME  
AJ 3220 - Clock radio  
IMPORTANT SAFETY INST9.RDUo notCdefeTat tIheONS Read before operating equipment  
You can use this set solely as a radio!  
There are three ways of switching off the alarm. Unless you cancel the alarm  
completely, the 24 hour alarm reset option will be automatically selected after  
59 minutes, from the time your alarm time first goes off.  
Vous pouvez utiliser le radio-horloge uniquement comme un radio!  
Il y a trois façons de fermer l’alarme. A moins que vous annulez l’alarme  
complètement, l’option “reset” 24 heure de l’alarme sera automatiquement  
sélectionné après 59 minutes, à partir du temps où votre alarme sonnera pour la  
première fois.  
1
2
3
4
5
Adjust RADIO OFF ON to ON to switch on the radio.  
Select your waveband by adjusting the BAND switch.  
Adjust TUNING to tune to your desired station.  
Turn the VOLUME control to adjust the volume level.  
Adjust RADIO OFF ON to OFF to switch off the radio.  
1
2
3
4
5
Ajustez l’interrupteur OFF ON du RADIO à ON pour mettre en marche le radio.  
Sélectionnez votre bande en ajustant la touche BAND.  
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety  
standards. There are, however, some installation and operation precautions which  
you should be particularly aware of.  
English  
Français  
Español  
safety purpose of the polarized or grounding-type  
plug. A polarized plug has two blades with one  
wider than the other. A grounding type plug has two  
Ajustez TUNING pour trouver votre station de radio.  
Tournez la roue du VOLUME pour ajuster le volume.  
Ajustez l’interrupteur OFF ON du RADIO à OFF pour fermer le radio.  
AC Polarized  
Plug  
24 HOUR ALARM RESET  
If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain the  
same alarm setting for the following day:  
“RESET” D’ALARME 24 HEURES  
Si vous désirez que le mode d’alarme soit arrêté immédiatement mais vous  
désirez également garder le même réglage pour la journée suivante:  
1
.
Read these instructions – All the safety and operating instructions should  
be read before the appliance is operated.  
blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are pro-  
vided for your safety. When the provided plug does not fit into your outlet, con-  
sult an electrician for replacement of the obsolete outlet.  
To improve reception:  
FM:  
Pour améliorer la réception:  
FM: utilisez l’antenne qui se trouve dans le cordon d’alimentation. Ajustez la  
use the antenna built in the power cord. Adjust the position of the  
Press ALARM RESET during the alarm call.  
2. Keep these instructions The safety and operating instructions should be  
power cord for optimum reception.  
position du cordon d’alimentation pour réception optimum.  
utilise une antenne incorporée dans l’appareil. Dirigez l’antenne en  
ajustant la position de votre appareil.  
Appuyez le bouton ALARM RESET pendant le cri de l’alarme.  
CANCELING THE ALARM COMPLETELY  
To cancel the set alarm time before it goes off, or during the alarm call:  
AM:  
ANNULER L’ALARME COMPLÈTMENT  
Pour enlever l’heure réglée de l’alarme avant qu’il s’active, ou pendant le cri de  
l’alarme:  
retained for future reference.  
AM:  
uses a built-in antenna inside the set. Direct the antenna by adjusting  
the position of your set.  
1
0. Protect the power cord from being walked on or pinched particulary at plugs,  
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.  
3
.
.
Heed all warnings – All warnings on the appliance and in the operating  
instructions should be adhered to.  
Adjust ALARM 1 or ALARM 2 to  
OFF position.  
RÉGULATION DE L’HEURE DE L’HORLOGE ET DE L’ALARME  
SETTING THE CLOCK AND ALARM TIMES  
1
1
1. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.  
Mettez ALARM 1 ou ALARM 2 en position  
OFF.  
L’heure est affichée suivant le format de 12 heures.  
4
Follow all instructions – All operating and use instructions should be fol-  
lowed.  
The time is displayed using the 12-hour clock  
REPEAT ALARM  
This repeats your alarm call at 6-minute intervals.  
2.  
Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified  
by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is  
used, use caution when moving the cart/apparatus combination  
to avoid injury from tip-over.  
ALARME DE RÉPÉTITION  
Ceci répète votre appel d’alarme à des intervales de 6 minutes.  
IMPORTANT! Afin d’ajuster les heures de l’horloge et de l’alarme avec précision,  
soyez toujours certains d’appuyer sur les touches 7 ou séparé-  
ment et non simultanément.  
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY  
A Division of Philips Electronics North America Corporation  
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.  
IMPORTANT! To adjust the clock and alarm times accurately, always make sure  
you press the 7 or buttons separately and not simultaneously.  
1
2
During the alarm call, press SLEEP OFF /REPEAT ALARM.  
Repeat if desired for up to 59 minutes.  
5. Do not use this apparatus near water for example, near a bathtub,  
washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming  
pool, etc.  
1
2
Durant l’appel d’alarme, appuyez SLEEP OFF /REPEAT ALARM.  
Répétez si désiré pour jusqu’à 59 minutes.  
1
Turn the clock control to SET TIME or ALARM 1 or ALARM 2 to set the  
1
Tournez le bouton du contrôle de l’horloge à SET TIME ou bien ALARM 1  
ou ALARM 2 pour régler l’heure respective de l’horloge ou de l’alarme.  
Appuyez les touches 7 ouà répétition ou appuyez continuellement le bou-  
ton respectif pour ajuster les heures et minutes.  
Relâchez les touches 7 ou lorsque vous atteindrez le réglage désiré.  
Lorsque vous aurez réglé les heures et les minutes, tournez le bouton du con-  
trôle de l’horloge à CLOCK pour retourner à l’heure de l’horloge.  
SLEEP  
clock or alarm time respectively.  
SOMMEIL  
1
3. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long  
2
2
Press 7 or repeatedly or hold down on the respective button to adjust the  
hours and minutes.  
About Sleep  
6
.
Clean only with a damp cloth. The appliance should be cleaned only as  
recommended by the manufacturer.  
periods of time.  
A propos du Sommeil  
This set has a built-in timer which enables the set to be automatically switched  
off during radio playback after a set period of time. This allows you to lie back,  
listen and fall asleep. The maximum sleep time is 59 minutes.  
3
4
Cet appareil est équipé d’une minuterie intégrée qui permet d’arrêter l’appareil  
automatiquement en mode radio au bout d’une période donnée pré-réglée. Cette  
fonction vous permet de vous allonger, d’écouter et de vous endormir au son de la  
radio. La durée maximale avant mise en sommeil est de 59 minutes.  
1
4. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when  
the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or  
plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the appara-  
tus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate nor-  
mally, or has been dropped.  
3
4
Release 7 or when you reach the correct setting.  
After you have set both the hour and minutes, turn the clock control to  
CLOCK to run on clock time.  
7
.
Install in accordance with the manufacturers instructions. Do not block  
any of the ventilation openings. For example, the appliance should not be sit-  
uated on a bed, sofa, rug, or similar surface or placed in a built-in installation,  
such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ven-  
tilation openings.  
CHOISIR LE MODE ALARME  
Setting SLEEP  
SELECTING THE ALARM MODE  
1
2
3
Check that the clock control is in CLOCK position.  
GÉNÉRAL  
Réglage du SOMMEIL  
GENERAL  
Set RADIO to OFF position.  
Si vous désirez utiliser l’alarme, vous devrez premièrement régler l’heure de  
l’alarme. Vous pouvez choisir entre deux modes d’alarme pour votre reveil: radio  
ou sonnerie.  
1
5. Battery usage CAUTION To prevent battery leakage which may  
If you wish to use the alarm, you must first set the alarm time first. You can  
Set your sleep time by pressing on the SLEEP button. Keep your finger on the  
button and the display will begin to count down from 0:59 to 0:00 minutes.  
1
2
3
Assurez-vous que le contrôle de l’horloge est en position CLOCK.  
Réglez le RADIO à la position OFF.  
8.  
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,  
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.  
choose from two different alarm modes to wake you up: by radio or buzzer.  
Meet Philips at the Internet  
http://www.philipsusa.com  
result in bodily injury or damage to the unit:  
Appuyez SLEEP pour activer la fonction sommeil. Réglez la durée avant mise  
en sommeil en appuyant sur le bouton SLEEP . Restez appuyé sur le bouton;  
l’affichage commence le compte-à-rebours de 0:59 à 0:00 minutes.  
Install all batteries correctly, + and - as marked on the unit.  
Do not mix batteries (old and new or carbon and alkaline, etc.).  
Remove batteries when the unit is not used for a long time.  
EL 4562-E004: 99/3  
Select your choice of alarm mode by adjusting ALARM 1 or ALARM 2 to  
RADIO or BUZZER.  
To cancel sleep, or to switch off the sleep period press  
Sélectionnez le mode d’alarme souhaité en mettant ALARM 1 ou ALARM 2  
SLEEP OFF /REPEAT ALARM.  
sur RADIO ou BUZZER.  
Your selected alarm mode symbol:  
(off),  
(radio), or  
(buzzer) is  
Le symbole correspondant au mode d’alarme sélectionné:  
(radio), or  
(arrêt),  
shown next to the ALARM 1 or ALARM 2 switch.  
(sonnerie) apparait à côté de l’interrupteur  
Pour annuler la fonction de mise en sommeil, ou pour désactiver la durée  
Printed in Hong Kong  
ALARM 1 ou ALARM 2 .  
avant mise en sommeil, appuyez sur SLEEP OFF /REPEAT ALARM.  
MAINTENANCE  
TROUBLESHOOTING  
ENTRETIEN  
GUIDE DU CONCILIATEUR  
CONSIGNESDESÉCURITÉIMP9.ORTANTESA lire avant toute utilisation du matériel  
If you do not intend to use the set for a long time, withdraw the power plug  
from the wall outlet. In addition to this, it is advisable to remove the battery  
from the clock radio. This will prevent any danger of leakage and the clock  
radio will not be damaged.  
Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused by  
heating equipment or direct sunlight.  
To clean the set, use a soft, slightly dampened chamois leather. Do not use  
any cleaning agents containing alcohol, ammonia, benzene or abrasives as  
these may harm the housing.  
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.  
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or  
service center.  
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this  
will invalidate the warranty. Do not open the set as there is a risk of  
electric shock.  
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pour une longue période,  
débranchez le cordon électrique de la prise de courant au mur. II va de soi qu’il  
faut également retirer la batterie de l’appareil. Vous éviterez ainsi les riques  
de fuite et, par conséquent, d’endommagement du radio-réveil.  
N’exposez pas l’appareil à l’humidité, la pluie, le sable ou une chaleur  
excessive provenant d’équipement chauffant ou bien du soleil direct.  
Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chamois de cuir doux et légèrement  
humide. N’utilisez aucun nettoyant contenant de l’alcohol, de l’ammoniac,  
benzine, ou de tels abrasifs, puisque ceux-ci pourraient endommager le boîtier.  
Si un défaut se produit, vérifiez premièrement les points suivants avant d’apporter  
@
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec des normes de sécurité et de  
qualité très strictes. Il existe toutefois des précautions d'installation et de fonction-  
nement qu'il est important de connaître et de respecter.  
Ne détruisez pas la  
votre appareil pour réparation.  
S’il vous est impossible de remédier au problème en suivant ces suggestions,  
sécurité incorporée dans la prise de terre ou prise  
polarisée fournie - Une prise polarisée est dotée de  
deux lames dont une plus large que l'autre. Une  
prise de terre est dotée de deux fiches semblables  
consultez votre distributeur ou centre de service.  
1
2
34 56  
7
Prise  
AVERTISSEMENT: Vous ne devriez, en aucune circonstance, tenter de réparer  
l’appareil vous-même puisque ceci rendra votre garantie  
nulle et sans effet. Ne jamais ouvrir vous-même l’équipement  
au risque de recevoir des chocs électriques.  
1
.
Lisez ces instructions. - Il est impératif de lire toutes les consignes de sécu-  
polarisée C. A.  
rité et les instructions de fonctionnement avant d'utiliser l'appareil.  
et d'une troisième, plus large, qui assure la mise à la terre pour votre sécurité.  
Si la prise fournie ne convient pas à la prise murale dont vous disposez, consul-  
tez un électricien pour remplacer et adapter votre prise murale.  
2
.
Conservez ces instructions. - Il est recommandé de conserver ces con-  
signes de sécurité et instructions de fonctionnement pour référence  
ultérieure.  
Problem  
Possible Cause  
Remedy  
Problème  
1
0. Protégez le cordon d'alimentation pour  
ENVIRONMENTAL INFORMATION  
INFORMATION ÉCOLOGIQUE  
3
4
.
.
Respectez les avertissements. - Tous les avertissements inscrits sur l'ap-  
pareil lui-même ou figurant dans les instructions de fonctionnement doivent  
être respectés.  
éviter de marcher dessus ou de le pincer particulièrement aux endroits des pris-  
es, mâles et femelles, et au point de raccordement sur l'appareil lui-même.  
Cause possible  
Solution  
No sound/power  
Pour faciliter le triage, nous avons réduit l’emballage à un minimum en deux  
matières: papier et carton.  
Votre appareil consiste en des matières pouvant être recyclées si l’appareil est  
démonté par une compagnie spécialisée. Veuillez s’il-vous-plait observer les  
règlements locaux concernant la disposition de matériels d’emballage et  
d’équipement usagé.  
SLEEP  
We have reduced packaging to the minimum for easy separation into two materi-  
als: paper and cardboard.  
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a special-  
ized company. Please observe local regulations on the disposal of packing materi-  
als and old equipment.  
1
1. Utilisez uniquement des accessoires ou optionsrecommandés par le fabricant.  
Volume not adjusted  
Adjust the volume  
Son / alimentation absents  
Suivez toutes les instructions. - Il est impératif de suivre toutes les  
instructions de fonctionnement et d'utilisation.  
C
L
O
R
C
ME2  
K
1
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
Volume non ajusté  
Ajustez le volume  
S
EATLAALTRA  
I
M
M
A
L
A
2
R
M
1
DUAL ALAR  
A
M
J
C
3
L
2
O
2
C0K RADIO  
12.  
Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support,  
un pied, une étagère ou une table de type recommandé par le  
fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le  
déplacer avec précaution afin d'éviter tout accident corporel si  
l'équipement se renversait.  
S
L
E
E
P
A
L
A
R
M
O
F
F
/
R
A
D
I
O
/
B
U
Z
Z
E
R
Occasional crackling sound during FM broadcast  
O
F
F
5. N'utilisez pas cet appareil à proximité d'une source d'eau - comme  
par exemple, une baignoire, un lavabo, un évier de cuisine, un baquet de lin-  
gerie, ou dans une cave humide, près d'une piscine, etc.  
Weak signal  
Adjust the position of the power cord  
Crépitement occasionnel pendant la diffusion FM  
TUNING  
Signal faible  
Ajustez la position du cordon d’alimentation  
Continuous crackling/hiss disturbance during AM broadcast  
ALARM  
1
BAND  
AM•FM  
6. Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon humide. - Cet appareil  
doit être nettoyé uniquement selon la procédure recommandée par le fabri-  
cant.  
13. Débranchez l'appareil pendant les orages ou s'il doit rester inutilisé pen-  
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15.  
The set complies with the FCC-Rules, Part 15.  
dant une période de temps prolongée.  
Electrical interference from TV, computer, fluorescent lamp, etc.  
Move set away from other electrical equipment  
Crépitements/sifflement continus pendant la diffusion AM  
FM Megahertz  
Fonctionnement soumis aux deux conditions suivantes:  
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et  
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les  
interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu  
satisfaisant.  
AM  
Kilohertz 88  
530  
VOLUME  
Operation is subject to the following two conditions:  
1. This device may not cause harmful interference, and  
92  
630  
96  
00  
ALARM  
2
14. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une réparation  
sera nécessaire si l'appareil a subi des dommages tels que détérioration du  
cordon d'alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l'appareil, ou encore  
si un objet est tombé dessus, si l'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humid-  
ité, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a fait une chute.  
Interférence électrique d’une télévision, d’un ordinateur, lampe  
fluorescente, etc.  
Placez l’appareil à un endroit éloigné d’autre équipement électrique  
8
100  
1000  
104  
1300  
7. Installez l'appareil selon les instructions du fabricant. N'obstruez  
aucun orifice de ventilation. - Par exemple, l'appareil ne doit pas être posé  
sur un canapé, un lit, un tapis, ou autre surface du même type ; il ne doit pas  
non plus être placé dans un meuble intégré comme un ensemble bibliothèque  
ou autre où le système de ventilation de l'appareil serait bloqué.  
108  
1700  
M
e
g
a
h
e
r
t
z
The alarm does not function  
K
i
l
o
h
e
r
t
z
FM  
AM  
2
.
This device must accept any interference received, including interference  
that may cause undesired operation.  
Alarm time not set and or alarm mode not selected  
See the alarm time and / select alarm mode  
L’alarme ne fonctionne pas  
Volume too low for RADIO  
Adjust the volume  
L’heure de l’alarme n’est pas fixé et/ou le mode de l’alarme n’est pas  
sélectionné  
Fixez l’heure de l’alarme et sélectionnez le mode d’alarme  
1
5. PRÉCAUTION d’emploi des piles Afin d’éviter toute fuite des piles  
0
8
.
N'installez pas l'appareil près d'une source de chaleur comme par  
exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils  
(même des amplificateurs) dégageant de la chaleur.  
8
9
qui risquerait de causer des blessures corporelles ou d’endommager l’appareil:  
Radio alarm not adjusted to radio station  
Tune to a radio station  
Installez toutes les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur l’appareil.  
Ne mélangez pas les piles (pas de piles neuves avec des usagées ou de  
piles au carbone avec des alcalines, etc.).  
!
Volume trop bas pour le RADIO  
Ajustez le volume  
Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période.  
EL 4562-F004: 99/3  
L’alarme Radio n’est pas ajusté au station de radio  
Réglez TUNING pour trouver une station  

In addition to the user manual Philips AJ3220, we also provide a support panel to help you solve your problems with Philips AJ3220. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Philips AJ3220. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Philips AJ3220 - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.