User manual Philips AX 5013

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Philips AX 5013. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Philips AX 5013 it belongs to the category MP3 Player. A user manualPhilips AX 5013 is taken from the manufacturer, a Philips company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Philips AX 5013 directly. You can view the user manualPhilips AX 5013 directly online or save and store it on your computer.

Ultra perf/17 9/8/00 8:21 AM Page 2  
English  
Français  
Español  
BELT CLIP  
CLIP CEINTURE  
CINTURÓN DE CIERRE  
PROGRAMMING TRACK NUMBERS  
RESUME  
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES  
MÉMORISATION DE LA DERNIÈRE POSITION LUE – RESUME  
PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA  
ALMACENAMIENTO DE LA ÚLTIMA POSICIÓN REPRODUCIDA – RESUME  
LOCK  
You can select up to 30 tracks to play in a program.  
A single track may be played more than once in  
the program.  
You can store the position at which playback stopped  
last. When restarting, playback continues from where  
you have stopped.  
Vous pouvez choisir jusqu’à 30 pistes et les stocker en  
mémoire dans l’ordre voulu. Chaque piste peut être choisie  
plus d’une fois.  
Vous pouvez mémoriser la dernière position de lecture.  
Lorsque vous rallumez l’appareil, la lecture reprend là où  
vous l’aviez arrêtée.  
Puede seleccionar hasta 30 pistas y guardarlas en  
memoria en la secuencia deseada. Se puede guardar  
cualquier pista más de una vez.  
Se puede guardar la última posición reproducida. Al  
reanudar la reproducción, ésta continuará desde el  
mismo punto en que se detuvo.  
LIFT  
BELT CLIP  
RELEASE  
1
Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à  
l’aide de ou §.  
1
Mientras la reproducción se encuentra detenida,  
seleccione una pista mediante o §.  
1
Coloque el interruptor deslizante en la posición  
RESUME durante la reproducción para activar RESUME.  
1
2
While playback is stopped, select a track with  
or §.  
1
Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en  
position RESUME pour activer la fonction RESUME.  
yRESUME apparaît.  
1
Switch the slider to RESUME during playback to  
activate RESUME.  
yRESUME is shown.  
2
Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la piste.  
y PROGRAM s’allume; le numéro de la piste programmée,  
le symbole Pet le nombre total de pistes  
programmées sont affichés.  
2
Pulse PROGRAM para guardar la pista.  
yAparece RESUME en la pantalla.  
Press PROGRAM to store the track.  
yPROGRAM lights; the track number  
programmed and P, with the total number of  
stored tracks, are displayed.  
yPROGRAM se encenderá; en la pantalla  
aparecerán el número de la pista programada  
y Pcon el número total de pistas guardadas.  
2
3
Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.  
2
3
Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.  
Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.  
2
3
Press 9 whenever you want to stop playback.  
English  
1
Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre  
la lecture.  
To attach the belt clip to the CD player, position the shaped grip (found on the back of  
the belt grip) so that it fits into the belt clip hole of the CD player. Turn the clip to  
LOCK as indicated on the CD player.  
Press 2; whenever you want to resume playback.  
yRESUME is shown and playback continues from  
where you have stopped last.  
3
4
Sélectionnez et mémorisez de la même manière toutes les  
pistes voulues.  
Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que  
vous avez choisies.  
3
4
Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas  
que desee.  
Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas  
seleccionadas.  
yAparecer RESUME en la pantalla y continuará la  
reproducción a partir del punto en que se detuvo.  
3
4
Select and store all desired tracks in this way.  
yRESUME est affichée et la lecture reprend à partir  
de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.  
Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.  
yRESUME s’éteint.  
Para desactivar la función RESUME, cambie el  
interruptor deslizante a la posición OFF.  
Press 2; to start playback of your selected tracks.  
yPROGRAM is shown and playback starts.  
2
Français  
1
To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated on the CD player.  
To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.  
yRESUME disappears.  
yPROGRAM apparaît et la lecture débute.  
Vous pouvez passer votre programme en revue en  
appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROGRAM.  
y L’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre.  
yDesaparece RESUME.  
You can review the program by pressing PROGRAM  
for more than 2 seconds.  
yThe display shows all stored tracks in sequence.  
yAparecerá PROGRAM en la pantalla y comenzará  
la reproducción.  
Pour fixer le clip ceinture, placez l’attache (située sur le dos du clip) dans le trou prévu  
à cet effet sur l’appareil. Tournez l’attache jusqu’à LOCK, comme indiqué sur l’appareil.  
Pour enlever l’attache, soulevez-la doucement et tournez-la jusqu’à RELEASE.  
Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 2 segundos.  
BLOQUEO DE TODOS LOS BOTONES – HOLD  
2
Español  
1
BLOCAGE DE TOUTES LES TOUCHES – HOLD  
yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.  
Notas: – Si pulsa PROGRAM y no hay una pista seleccionada,  
aparecerá SELECten la pantalla.  
– Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL.  
Borrado del programa  
Notes: – If you press PROGRAM and no track is selected, SELECtis displayed.  
– If you try to store more than 30 tracks, FULLis displayed.  
HOLD  
Remarques : Si vous appuyez sur PROGRAM sans qu’aucune piste ne  
soit sélectionnée, l’indication SELECtapparaît.  
– Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes,  
l’indication FULLapparaît.  
Vous pouvez bloquer toutes les touches de l’appareil,  
qui deviennent alors inopérantes.  
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor  
deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará  
ninguna acción.  
Para ponerse el cinturón, encaje el broche (en la parte posterior del cinturón) en el orificio  
del cinturón de cierre. Gire el cierre hasta LOCK tal y como se indica.  
Para quitárselo, levante con cuidado el cinturón y gire hasta RELEASE tal y como se indica.  
You can lock the keys of the unit. When a key is  
then pressed, no action will be executed.  
Clearing the program  
2
1
If necessary, press 9 to stop playback.  
1
Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer  
la fonction HOLD.  
1
Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD  
para activar esta función.  
Effacer le programme  
Canada  
2
Press 9 to clear the program.  
yCLEAris displayed once, PROGRAM  
disappears, and the program is cleared.  
1
Switch the slider to HOLD to activate HOLD.  
yAll keys are locked. HOLD is displayed if you  
press any key. If the unit is switched off, HOLD is  
displayed only if you press 2;.  
1
2
Le cas échéant, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.  
Appuyez sur 9 pour effacer le programme.  
yCLEArapparaît une fois, PROGRAM s’éteint et le  
programme est effacé.  
yToutes les touches sont bloquées. HOLD est  
affichée dès que vous appuyez sur une touche.  
Si l’appareil est éteint, HOLD n’apparaît que si  
vous appuyez sur 2;.  
Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser  
le commutateur sur OFF.  
1
2
Si fuese necesario, pulse 9 para detener la reproducción.  
Pulse 9 para borrar el programa.  
ySe bloquearán todos los botones. Aparecerá  
HOLD en la pantalla cuando se pulse cualquier tecla. Si se apaga el  
equipo, sólo aparecerá  
English: This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise  
emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations  
of the Canadian Department of Communications.  
Français : Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques  
dépassant les limites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites  
dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des  
Communications du Canada.  
yAparecer CLEAruna vez en la pantalla,  
desaparecer PROGRAM y el programa se borrará.  
Notes: The program also will be cleared if you  
– interrupt the power supply, or  
– open the CD compartment lid, or  
– if the unit switches off automatically.  
Remarques :  
Le programme est également effacé si vous  
– coupez l'alimentation électrique ou  
– ouvrez le compartiment CD,  
HOLD en la pantalla al pulsar 2;.  
2
To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.  
2
Notas: También se borrará el programa si usted:  
– interrumpe la alimentación eléctrica,  
– abre la tapa del reproductor de CD,  
2
Para desactivar la función HOLD, cambie el  
interruptor deslizante a la posición OFF.  
– ou si l’appareil s’éteint automatiquement.  
o el equipo se apaga automáticamente.  
ESP  
IN-CAR USE (connections supplied or optionally available)  
ESP  
UTILISATION EN VOITURE (connecteurs fournis ou en option)  
ESP  
UTILIZACIÓN EN EL AUTOMÓVIL (conexiones incluidas u opcionales)  
Return your Warranty Registration card today to  
ensure you receive all the benefits you’re entitled to.  
With a conventional portable CD-player you might  
have experienced that the music stopped e.g. when you  
were jogging. The ELECTRONIC SKIP PROTECTION  
prevents loss of sound caused by light vibrations and  
shocks. Continuous playback is ensured.  
However, ESP does not prevent playback interruptions  
during vigorous running. It also does not protect the unit  
against any damage caused by dropping!  
Only use the AY 3545 car voltage  
converter (4.5 V DC, positive pole to  
the center pin) and the AY 3501 car  
cassette adapter. Any other product  
Avec un lecteur de CD portable classique, peut-être  
avez-vous déjà remarqué que la musique s’arrêtait  
lorsque vous couriez, par exemple. Le système  
ELECTRONIC SKIP PROTECTION empêche toute perte de  
son due à des vibrations légères ou à des chocs, ce qui  
garantit une lecture continue. L’ ESP n’empâche pas les  
interruptiones si vous courez de façon sportive. Toutefois,  
il ne protège pas l’appareil contre les dommages subis lors de chutes!  
N’utilisez que le transformateur pour voiture  
AY 3545 (4,5 V CC, tension positive sur la  
borne centrale) et le adaptateur-cassette  
AY 3501. Tout autre produit risque  
d’endommager l’appareil.  
Con un reproductor de CD portátil convencional usted puede  
haber notado que la música se haya interrumpido cuando  
estaba corriendo, por ejemplo. La función ELECTRONIC SKIP  
PROTECTION le protege de la pérdida de sonido originada por  
vibraciones y golpes. De esta manera se asegura la  
reproducción continua. Sin embargo, ESP no protege contra  
las interrupciones de reproducción en determinadas  
condiciones de carrera. ¡Tampoco protege el equipo contra los daños producidos por  
caídas!  
Utilice sólo el adaptador de tensión  
para vehículo AY 3545 (4.5 V/300 mA  
CC, con el polo positivo en la patilla  
central) y el adaptador de casete para  
vehículo AY 3501. Cualquier otro  
Once your Philips purchase is registered,  
you’re eligible to receive all the privileges  
So complete and return theWarranty  
Registration Card enclosed with your  
purchase at once.And take advantage  
of these important benefits.  
O
G
R
A
M
B
A
S
S
MODE  
E
S
P
4,5 V DC  
of owning  
a
Philips product.  
may damage the unit.  
MODE  
P
R
PROGRAM  
E
S
P
4,5 V DC  
D
I
G
I
T
A
L
D
I
G
I
T
A
L
O
F
F
R
E
S
U
M
E
producto puede dañar el equipo.  
PROGRAM  
MODE  
E
S
P
4,5 V DC  
H
OL  
D
LINE  
D
I
G
I
T
A
D
L
I
G
I
T
A
L
O
F
F
R
E
S
U
M
E
HOL  
1
2
Placez le lecteur de CD sur une surface  
horizontale, stable et exempte de  
vibrations. Veillez à choisir un endroit sûr, où le lecteur ne risque pas de  
mettre en danger ou de gêner le conducteur et les passagers.  
Raccordez la fiche CC du transformateur à la prise 4.5 V DC du lecteur de CD  
(uniquement pour une batterie automobile de 12 V, mise à la terre  
négative).  
O
U
T/  
1
Coloque el reproductor de CD sobre  
una superficie horizontal, estable y  
sin vibraciones. Asegúrese de que  
D
I
G
I
T
A
D
L
I
G
I
T
A
L
O
F
F
RESUME  
1
Put the CD player on a horizontal,  
vibration-free and stable surface.  
Make sure it is in a safe place,  
where the player is neither a danger  
D
H
OL  
D
LINE  
O
U
T/  
LINE  
O
U
T/  
Warranty  
Owner  
Model  
Verification  
Confirmation Registration  
Appuyez sur ESP en cours de lecture pour activer  
la protection contre les chocs.  
Registering your product  
within 10 days confirms  
your right to maximum  
protection under the  
terms and conditions of  
your Philips warranty.  
Your completed Warranty Returning your Warranty  
Press ESP during playback to activate the skip  
protection.  
Pulse ESP durante la reproducción para activar  
esta protección.  
es un lugar seguro, en el que el reproductor no represente ningún peligro u  
obstáculo para el conductor o los pasajeros.  
Registration Card serves  
as verification of  
Registration Card right  
away guarantees you’ll  
y
ESP apparaît et la protection est activée.  
nor an obstacle to either driver or passengers.  
ownership in the event of receive all the information  
y
ESP is shown and the protection is activated.  
To deactivate the skip protection, press ESP again.  
ESP goes off and the protection is deactivated.  
Pour désactiver la protection contre les chocs,  
appuyez une nouvelle fois sur ESP.  
yESP disparaît et la protection est désactivée.  
yAparecerá ESP en la pantalla y se activará la  
protección.  
2
Conecte el enchufe DC del adaptador de tensión a la toma 4.5 V DC del  
reproductor de CDs (únicamente para pilas de automóvil de 12 V con el  
negativo conectado a tierra).  
product theft or loss.  
and special offers which  
you qualify for as the  
owner of your model.  
2
3
4
Connect the DC plug of the voltage converter to the 4.5V DC jack of the CD  
player (only for a 12 V car battery, negative grounding).  
Para desactivar la protección, pulse ESP de nuevo.  
yESP desaparecerá de la pantalla y se desactivará la protección.  
y
Insert the voltage converter into the cigarette lighter jack. If necessary, clean  
the cigarette lighter jack to obtain a good electrical contact.  
3
4
5
Branchez le transformateur sur la prise de l’allume-cigare. Si nécessaire,  
nettoyez cette dernière pour garantir un bon contact électrique.  
Coupez le volume et raccordez la fiche de la cassette adaptatrice à la prise  
LINE OUT/pdu lecteur de CD.  
Introduisez avec précaution le adaptateur-cassette dans le lecteur de cassettes  
de l’autoradio.  
SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE  
3
4
5
Inserte el adaptador de tensión en el encendedor. Si fuese necesario, limpie la  
toma del encendedor para conseguir un buen contacto eléctrico.  
Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a la toma  
LINE OUT/pdel reproductor de CDs.  
Introduzca con cuidado el adaptador de casete en el compartimento del  
radiocasete del vehÌculo.  
Know these  
For Customer Use  
safetysymbols  
Enter below the Serial No. which is  
located on the rear of the cabinet. Retain  
this information for future reference.  
MODE  
Turn down the volume and connect the cassette adapter plug to the  
LINE OUT/pjack of the CD-player.  
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste  
ou d‘écouter les premières secondes de chaque piste.  
SELECCIÓN DE LAS DISTINTAS POSIBILIDADES DE REPRODUCCIÓN – MODE  
C AU TIO N  
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y  
reproducir los primeros segundos de cada pista.  
It is possible to play tracks in random order, to repeat a  
track or the entire CD, and to play the first few seconds  
of each track.  
1
En cours de lecture, appuyez sur MODE aussi souvent  
qu’il le faut, jusqu’à ce que l’une des indications  
suivantes apparaisse :  
RIS  
K
OF ELECTRIC  
S
HOCK  
5
6
7
Carefully insert the cassette adapter into the car radio’s cassette compartment.  
Make sure the cord does not hinder your driving.  
DO OT OP EN  
N
Model No. ________________________  
Serial No. ________________________  
CAUTION  
REMOVE COVER (OR BACK).  
IDE. REFER ERVICIN TO QUALIFIED  
:
TO REDUCE THE RIS  
K
OF ELECTRIC  
USER-SERVICEABLE  
ERVICE ERSONN  
S
HOCK, DO  
ARTS  
EL.  
N
OT  
1
Pulse MODE durante la reproducción las veces que  
sean necesarias hasta que aparezca en la pantalla:  
ySHUFFLE: Todas las pistas del CD se reproducirán en  
orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan  
reproducido una vez.  
N
O
P
6
7
Assurez-vous que le câble ne vous gêne pas pour conduire.  
Mettez le lecteur de CD en marche, amenez le réglage VOL E en position 8  
et réglez le son au moyen des commandes de l’autoradio.  
IN  
S
S
G
S
P
1
Press MODE during playback as often as necessary until  
the display shows either:  
Start the CD player, set VOL E to position 8 and adjust the sound with the  
car radio controls.  
ySHUFFLE : Toutes les pistes du CD sont lues dans  
un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait  
été lue une fois.  
ySHUFFLE REPEAT ALL : Toutes les pistes du CD sont  
lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.  
yREPEAT : La piste en cours de lecture est jouée de façon répétée.  
yREPEAT ALL : L’ensemble du CD est joué de façon  
répétée.  
6
7
Asegúrese de que el cable no impide la conducción.  
Inicie el reproductor de CDs, coloque VOL E en la posición 8 y ajuste el  
sonido con los controles del radiocasete del vehÌculo.  
This “bolt of lightning”  
indicates uninsulated material OR SHOCK HAZARD, DO NOT  
WARNING: TO PREVENT FIRE  
within your unit may cause an  
electrical shock. For the safety of  
everyone in your household, please  
do not remove product covering.  
EXPOSE THIS EQUIPMENT TO  
RAIN OR MOISTURE.  
ySHUFFLE: All tracks of the CD are played in random  
order until all of them have been played once.  
ySHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the CD are played repeatedly in random order.  
yREPEAT: The current track is played repeatedly.  
yREPEAT ALL: The entire CD is played repeatedly.  
ySCAN: The first 10 seconds of each of the  
remaining tracks are played in sequence.  
Always remove the voltage converter from the cigarette lighter jack when the  
CD player is not in use.  
Débranchez toujours le transformateur de la prise de l’allume-cigare lorsque  
vous n’utilisez pas le lecteur de CD.  
ySHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas del CD se  
reproducirán repetidamente en orden aleatorio.  
yREPEAT: La pista actual se reproducirá repetidamente.  
yREPEAT ALL: Todo el CD se reproducirá repetidamente.  
repetidamente.  
ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista se  
reproducirán según su orden.  
Cuando no esté utilizando el reproductor de CDs, retire siempre el adaptador  
de tensión de la toma del encendedor.  
CAUTION: To prevent electric  
shock, match wide blade of plug to  
wide slot, and fully insert.  
Remarques : Evitez d’exposer l’appareil à la chaleur excessive du chauffage  
ou de la lumière directe du soleil (par exemple, dans un véhicule  
en stationnement en été).  
– Si votre autoradio dispose d’une prise LINE IN, il est préférable  
d’utiliser cette dernière plutôt qu’un adaptateur-cassette.  
Branchez la ligne de signal d’une part sur cette prise LINE IN et  
d’autre part sur la prise LINE OUT/pdu lecteur de CD.  
Notes: – Avoid excessive heat from the car heating or from direct sunlight (e.g.  
in a parked car in the summer).  
– If your car radio has a LINE IN jack, it is better to use it for the car  
radio connection instead of the cassette adapter. Connect the signal  
lead to the car’s LINE IN jack and to the LINE OUT/pjack of the  
CD player.  
Notas: – Evite el calor excesivo procedente de la calefacción del vehículo o como  
consecuencia de la exposición directa a la luz del sol (p. ej. en un coche  
aparcado en verano).  
– Si el radiocasete del vehÌculo tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla  
para la conexión del radiocasete en lugar del adaptador de casete.  
Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a la toma LINE OUT/p  
del reproductor de CDs.  
The “exclamation point” calls  
attention to features for  
which you should read the enclosed  
literature closely to prevent  
ySCAN: Les 10 premières secondes des pistes  
restantes sont lues dans l’ordre.  
La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.  
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à  
plusieurs reprises jusqu’à que l’indication disparaisse.  
operating and maintenance problems.  
MAC5097  
2
Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.  
To return to normal playback, press MODE repeatedly  
until the display is clear.  
2
2
La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.  
Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que  
desaparezca la indicación de la pantalla.  
TROUBLESHOOTING  
NOTES  
PANNES ET REMEDES  
NOTES  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
NOTES  
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous  
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.  
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself as  
this will invalidate the warranty. If a fault occurs, first check the points listed  
before taking the unit for repair. If you are unable to solve a problem by following  
these hints, consult your dealer or service center.  
AVERTISSEMENT : N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même ; vous  
perdriez ainsi la garantie. Si une anomalie apparaît, vérifiez d’abord les points suivants  
avant d’emmener l’appareil à réparer. Si malgré les indications suivantes, le problème  
persiste, consultez votre revendeur ou le service après-vente.  
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,  
anularía la garantía. Si se produjera algún fallo, compruebe los puntos abajo  
mencionados antes de llevar a reparar el equipo. Si no pudiera solucionar el  
problema siguiendo estas indicaciones, consulte a su proveedor o al servicio  
técnico.  
Dès que l’achat de votre appareil  
Philips est enregistré, vous avez droit  
tous les avantages dont bénéficient les  
possesseurs des produits Philips.  
Remplissez et renvoyez votre carte  
d’enregistrement de garantie jointe  
votre appareil sans tarder.Vous  
bénéficierez de ces avantages  
importants.  
à
à
Pas de courant, ou la lecture ne démarre pas  
The CD player has no power, or playback does not start  
Vérifiez que les piles ne sont pas vides, qu’elles sont installées correctement et que  
les broches de contact sont propres.  
Check that your batteries are not dead or empty, that they are inserted  
correctly, that the contact pins are clean.  
El reproductor de CD no se enciende, o no se inicia la reproducción  
Vérification  
de garantie  
Confirmation  
de possession  
Enregistrement  
du modèle  
Renvoyez votre carte  
d’enregistrement de garantie  
dès aujourd’hui pour vous  
Mauvais raccordement à votre adaptateur. Raccorde z-le correctement.  
Pour l’utilisation en voiture, vérifiez que le contact est mis. Vérifiez aussi les piles  
du lecteur.  
Compruebe que las pilas no están descargadas o gastadas, que están  
correctamente insertadas, que las patillas de contacto están limpias.  
La conexión del adaptador puede estar suelta. Conéctela.  
Your adapter connection may be loose. Connect it securely.  
For in-car use, check that the car ignition is on. Also check player’s batteries.  
Enregistrez votre produit  
dans les 10 jours pour  
Votre carte  
d’enregistrement de  
garantie prouve que vous  
Uso en vehículo, compruebe que el encendido está activo. Compruebe las pilas.  
confirmer votre droit  
à
The indication no diSCis displayed  
no diSCest affiché  
une protection maximum possédez l’appareil en cas assurer de recevoir toutes  
Vérifiez que le CD est propre et correctement en place (étiquette vers le haut).  
Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes que la buée disparaisse.  
Aparece la indicación no diSC  
selon les termes et les  
conditions de votre  
garantie Philips.  
de vol ou de perte du  
produit.  
les informations, les offres et  
les bonus auxquels vous  
avez droit en tant que  
Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward).  
If your lens has steamed up, wait a few minutes for this to clear.  
Compruebe que el CD está limpio y correctamente insertado (etiqueta hacia arriba).  
Si la lente se ha empañado, espere unos minutos para limpiarla.  
possesseur de ce modèle.  
nF diSCest affiché  
• Le CD-RW (CD-R) n’a pas été enregistré correctement. Utilisez la fonction FINALIZE  
sur votre enregistreur de CD.  
The indication nF diSCis displayed  
• CD-RW (CD-R) was not recorded properly. Use FINALIZE on your CD-recorder.  
Aparece la indicación nF diSC  
• CD-RW (CD-R) no se ha grabado correctamente. Use FINALIZE en el grabador de CD.  
Connaissez ces  
Cet espace vous est réservé  
symboles de sécurite Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé  
à
l’arrière du bloc. Conservez cette  
HOLD est indiqué, et/ou il n’y a pas de réaction aux commandes  
information pour vous  
y
reporter  
à
l’avenir.  
The indication HOLD is on and/or there is no reaction to controls  
Si HOLD est activé, désactivez-le.  
Décharge électrostatique. Débranchez l’appareil ou retirez les piles pendant  
quelques secondes.  
La indicación HOLD está activada, no hay reacción en los mandos  
A TTE N TIO N  
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE  
If HOLD is activated, then deactivate it.  
Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for a few seconds.  
Si HOLD está activada, desactívela.  
Descarga electrostática. Desconecte el equipo o quite las pilas unos segundos.  
N
E
P
AS OUVRIR  
N° de modèle _____________________  
N° de série _______________________  
L
AE  
P
T
ICT  
E
EO  
C
N
UETVPI  
E
O
O
R
N
U
C:VL  
P
AEON(UNTR  
I
T
L
RR  
E
EEDP  
R
AU  
E
NI  
P
R
NAERE  
L
EA  
E
EUR  
P
A
E
A
R
S
R
R
Q
I
LUE  
U
RET  
E
DI)L.EIS  
C
C
AE  
H
T
T
OE  
A
UC  
P
R
EP.L  
A
E
R
C
OC  
E
NTIRLFII  
N
QEREUECS,O  
N
MN  
E
P
E
P
O
N
A
R
T
S
T
R
E
EENTA  
I
ULE  
E
CN  
V
U
EA  
N
R
E
UN TECHNICIEN QUALIFIE.  
Le CD saute des pistes  
The CD skips tracks  
Se saltan pistas del CD  
Cet « éclair  
indique qu’un matériau non isolé, ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE  
l’intérieur de l’unité,risque de  
provoquer un choc électrique.Pour la  
sécurité de chacun,nous vous prions de CHOC ÉLECTRIQUE.  
ne pas retirer le boîtier de ce produit.  
à
pointe de flèche » DANGER: NE PAS EXPOSER CET  
The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.  
RESUME, SHUFFLE or PROGRAM is active. Switch off whichever is on.  
Le CD est endommagé ou sale. Remplacez ou nettoyez le CD.  
RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM a été activé. Désactivez la fonction correspondante.  
El CD está dañado o sucio. Cámbielo o límpielo.  
RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activo. Apague la que esté activa.  
situé  
à
HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER  
LES RISQUES D’INCENDIE ET DE  
Pas de son, ou son de mauvaise qualité  
No sound or bad sound quality.  
PAUSE est activé. Appuyez sur 2;.  
Les raccordements sont défectueux, erronés ou sales. Vérifiez et nettoyez les  
raccordements.  
No hay sonido o su calidad es deficiente  
PAUSE might be active. Press 2;.  
PAUSE podría estar activada. Pulse 2;.  
Conexiones sueltas, sucias o mal realizadas. Comprúebelas y límpielas.  
El volumen podría no estar bien ajustado. Ajústelo.  
Fuertes campos magnéticos. Compruebe la posición y las conexiones del  
equipo. Manténgalo alejado de teléfonos móviles.  
Uso en vehículo, compuebe que el adaptador de casete está insertado  
correctamente, que la dirección de reproducción es correcta (pulse autoreverse  
para cambiarla), que la toma del encendido está limpia. Deje tiempo para el  
cambio de temperatura.  
Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections.  
Volume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume.  
Strong magnetic fields. Check player’s position and connections. Also keep  
away from active mobile phones.  
Le « point d’exclamation » attire ATTENTION: Pour éviter les  
chocs électriques, introduire la lame  
Le volume n’est pas correctement réglé. Réglez le volume.  
Champs magnétiques puissants. Vérifiez l’emplacement du lecteur et ses  
raccordements. Tenez le lecteur éloigné de téléphones portables en marche.  
Pour l’utilisation en voiture, vérifiez que la cassette-adaptatrice est insérée  
correctement, que la direction de lecture est correcte pour la cassette de l’autoradio  
(appuyez sur autoreverse pour la changer), que la prise de l’allume-cigare est propre.  
tientez jusqu’à ce que la température change.  
votre attention sur des sujets  
risquant de provoquer des problèmes de la plus large de la fiche dans la borne  
fonctionnement et d’entretien si vous ne correspondante de la prise et  
lisez pas les informations s’y reportant.  
pousser jusqu’au fond.  
MAC5097  
For in-car use, check that the cassette adapter is inserted correctly, that the car  
cassette player’s playback direction is correct (press autoreverse to change),  
and that the cigarette lighter jack is clean. Allow time for temperature change.  
Envie hoy suTarjeta de Registro de la Garantía  
para recibir todas las ventajas correspondientes.  
LIMITED WARRANTY  
PORTABLE COMPACT DISC  
OneYear Free Exchange  
EPXUCERH  
Contact your dealer to arrange an exchange. Or, ship the product, insured and freight  
prepaid, and with proof of purSchmaaslel PernocdlouscetdS,etrovitcheeCadednrteesrs listed below.  
T
A
O
NRGIIC  
N
O
GOARPURO.SD.VUIR  
C
G
TININISUL.AS.NAD.,S...  
GARANTIE LIMITÉE  
AVeVuAillNezTcoDnEsulDteErMleA  
petit réglage d’une des commandes expliqué dans le manuel d’instructions pourrait éviter  
de faire un trajet.  
m
NanDuEeRl dU’inNstEruÉctCioHnsAaNvaGntEde demander un produit d’échange. Un  
GARANTIA LIMITADA  
PAUREART ARMIBCIOAROULNASPRISOLDAUSVCITRGEENNE …S EE.UU.,  
O S  
Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio.También, usted puede enviar  
ecol mprpordoubcatnotecodneevlesnetgauyroenyvtiárnadnsoplooratelaodifrreacncqiuóenoapcroenptaignaudaocsió, and: juntando el  
C
O
L
O
LECTEUR À DISQUE COMPACT PORTABLE  
TOCADISCOS DE CD PORTATIL  
Cambio gratis por un año  
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.  
Échange gratuite pendant un an  
Una vez que se registre la compra de  
Sírvase llenar  
y
devolver en seguida  
This product must be carried in for an exchange.  
Il faut porter ce produit  
à
un centre de service pour l’échanger.  
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U.,  
AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLESVIERGES AMÉRICAINES…  
Contacter votre vendeur pour arranger l’échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et  
assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous  
Small Product Service Center  
su aparato Philips, Ud. tiene derecho  
todas las ventajas correspondientes al  
dueño de un producto Philips.  
a
laTarjeta de Registro de la Garantía  
empacada con su aparato. Saque  
provecho de estas ventajas importantes.  
907 SnapPphsilFipesrrSyerRvoicaed,CPolamntp2an, yBuilding  
Greeneville,TN 37743  
6
SmPahllilPiprsodSuercvtiSceerCviocemCpaenyter  
n
WHO IS COVERED?  
(In U.S.A., Puerto Rico and U.S.Virgin Islands, all implied warranties, including implied  
warranties of merchantability and fitness for particular purpose, are limited in duration  
to the duration of this express warranty. But, because some states do not allow limitations  
on how long an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)  
QUI EST COUVERT  
?
:
¿QUIENTIENE PROTECCION?  
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6  
Greeneville,TN 37743 USA  
You must have proof of purchase to exchange the product.A sales receipt or other  
document showing that you purchased the product is considered proof of purchase.  
Attach it to this owner’s manual and keep both nearby.  
a
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la  
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta  
(En los EE.UU., Puerto Rico  
garantías implícitas de comerciabilidad  
limitadas en cuanto duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos  
estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible  
que la limitación arriba indicada no le sea aplicable usted.)  
o las IslasVírgenes, toda garantía implícita, inclusive las  
garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que  
Philips Service Company  
907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building  
Greeneville,TN 37743 É.-U.  
u
otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un  
y
aptitud para un propósito en particular, están  
vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher  
à
ce  
6
a
este manual de instrucciones  
y
reténgalo  
a
la mano.  
a
Verificación  
Confirmación  
Registro  
manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main.  
WHAT IS COVERED?  
EXCHANGING  
Please contact Philips at:  
A
PRODUCT IN CANADA...  
(Aux É.-U.,au Puerto Rico et aux ÎlesVierges,toute garantie implicite,y compris des garanties  
de vendabilité et d’aptitude un but spécifique,est limitée la durée de cette garantie  
explicite.Mais,étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la  
durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)  
¿QUE CUBRE?  
de la garantía del dueño  
del modelo  
Warranty coverage begins the day you buy your product. For one year thereafter, a  
QU’EST-CE QUI EST COUVERT  
?
à
à
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto.  
partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante  
comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene  
cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía  
original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo.  
a
Registre su producto  
dentro de 10 días para  
Su Tarjeta de Registro de  
La devolución inmediata de  
su Tarjeta de Registro de la  
Garantía le garantiza que  
recibirá toda la información  
defective or inoperative product will be replaced with  
a
new, renewed or comparable  
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant  
un an compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera  
Durante un año  
con otro nuevo, renovado  
a
o
defectuoso  
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…  
Favor de comunicarse con Philips al:  
la Garantía comprueba  
que Ud. es el dueño del  
aparato en caso de robo  
product at no charge to you.A replacement product is covered only for the original  
warranty period.When the warranty on the original product expires, the warranty on  
the replacement product also expires.  
1-800-661-6162 (French Speaking)  
1-800-363-7278 (English Speaking)  
à
o
confirmar su derecho  
máxima protección  
a
remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au  
céoconusolémemdeategaurra. nUtniepdr’oodruigiitndee. Lroermsqpulaecelamgeanrtannt’ieestducopurvoedrutitqude’opreignindeanvtielantpàértieordmeen,olan-  
1-800-661-6162 (francófono)  
1-800-363-7278 (anglófono)  
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are  
expressed or implied, including any implied warranties of merchantability or fitness for  
particular purpose. Philips is not liable under any circumstances for any direct, indirect,  
special, incidental or consequential damages, howsoever incurred, even if notified of the  
possibility of such damages.)  
PVeOuiUlleRz BcoÉnNtaÉctFeIrCPIhEilRipsDá’U  
:
NE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA…  
bajo los términos  
y
o
pérdida del producto.  
y
todas las promociones  
WHAT IS EXCLUDED?  
a
garantie du produit de remplacement est terminée aussi.  
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?  
condiciones de la garantía  
de Philips.  
especiales que le  
corresponden por ser el  
dueño de su modelo.  
Your warranty does not cover:  
1-800-661-6162 (Francophone)  
1-800-363-7278 (Anglophone)  
Su garantía no cubre:  
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga  
ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía  
labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls  
on the product, and installation or repair of antenna systems outside of the product.  
product repair and/or part replacement because of misuse, accident, unauthorized  
repair or other cause not within the control of Philips Consumer Electronics  
Company.  
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE  
?
cobros por mano de obra durante la instalación  
o
montaje del producto, ajuste de los  
reparación de los sistemas con  
La garantie ne couvre pas:  
(Au Canada, cette garantie est consentie  
garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de  
vendabilité ou d’aptitude un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des  
dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que  
soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)  
à
la place de toute autre garantie.Aucune autre  
controles del cliente  
antena fuera de la unidad.  
reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación  
no autorizada otra causa no bajo el control de Philips Consumer Electronics Company.  
o
de preferencia  
e
instalación  
o
implícita de comerciabilidad  
o
aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable  
perjuicios directos, indirectos, especiales,  
TO GET OUT-OF-WARRANTY EXCHANGE...  
les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et  
à
l’extérieur du produit.  
innoctidifiecnatcaiólens doecloanpsoecsiubeilnidteads, dinedelopsenmdiisemntoesm.)ente de la manera ocasionada, aún con  
Conozca estos  
Para uso del cliente:  
In U.S.A., Puerto Rico or U.S.Virgin Islands, contact Philips Service Company at (800)  
851-8885 to obtain the cost of out-of-warranty exchange.Then carefully pack the  
product and ship it to the Small Product Service Center (address listed above). In  
à
la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident,  
de réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par  
Philips Consumer Electronics Company.  
u
simbolos de seguridad Escriba abajo el número de serie que se  
reception problems caused by signal conditions or cable or antenna systems outside  
the unit.  
a product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any  
country other than the country for which it was designed, manufactured, approved  
and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications.  
ianllcoidwenthtael eoxrccluosniosenqoufenintciaidl ednatmalagoerscroenssueltqinugenfrtioaml dtahmeapgeros,dsuoctt.h(eSoamboevestaetxecsludsoionnomt ay  
not apply to you.This includes, but is not limited to, prerecorded material, whether  
copyrighted or not copyrighted.)  
product that is used for commercial or institutional purposes.  
problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o  
de antena fuera de la unidad.  
encuentra en el panel posterior. Guarde  
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DEVENCER LA GARANTIA…  
En los EE.UU., Puerto Rico o las IslasVírgenes, comuníquese con Philips Service  
Company, llamando al (800) 851-8885 para obtener el costo de cambio de un producto  
después de vencer la garantía. Luego empaque el producto con cuidado envíelo al Small  
esta información para el futuro.  
Canada, call the phone number listed above under “Exchanging  
obtain the cost of out-of-warranty exchange.  
a
Product in Canada” to  
des problèmes de réception dûs  
à
des conditions de signal, au câble ou aux systèmes  
POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE…  
un producto que requiera modificación  
o
adaptación para que opere en un país que no  
P RECAUCION  
RIESGO DE  
S
ACUDIDA ELECTRICA  
ABRIR  
d’antenne l’extérieur de l’unité.  
à
Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux ÎlesVierges américaines, contacter Philips Service Company  
au (800) 851-8885 pour savoir le prix d’une échange non couverte par la garantie. Puis  
edmesbsaulsle).rAlue Cpraondaudiat,atvéelécpshooinneszetaulenruemnvéoroyeqruaiuseSmtraolluvPerosdouucstlSaerruvbicreiqCueen«teProu(ardbreésnséeficciie-r  
sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la  
reparación de productos dañados por tales modificaciones.  
y
N
O
No. de modelo ____________________  
No. de serie ______________________  
REMEMBER...  
un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de  
feotn/ocutioanuntoerrisdéa,nosuulna préaypsaraauttioren qduees lperopdayusitspoeunrdolemqumealgiél sapéatré dceontçeull,efsabmroiqduiéfic, agtiroénés.  
des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou  
provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est  
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela  
comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou  
unnonapppaarrleeisl alochisestéu,rulteislisdérooiutsrdé’paaurtéeuern).dehors des États-Unis, de Porto Rico, des Îles  
Product Service Center, a la dirección arriba. En el Canadá, llame al téléfono encontrado  
arriba en la sección ”Para cambiar un producto en el Canada” para obtener el costo para  
cambiar un producto no amparado por garantía.  
L
P
AP  
A
R
C
S
R
E
UT  
C
EBAIQEURUCTEIO  
A
PN  
(
:N  
U
E
PIDAE  
A
RLASPEAR  
R
NEDERULECPPIA  
O
R
RSEAT  
L
EDRARI  
I
OPERSO)GR  
.
OE  
E
L
S
D
UT  
E
ESS  
A
A
A
RPCI  
A
O
U
R
.D  
A
D
IDT  
E
O
A
S
N
E
O
E
L
R
E
C
NC  
O
TR  
E
N
C
T
I
E
C
IES  
A
N
A
,
N
REOINORIAN  
E
L
GTGIURU  
N
E
N
A
Poluetasaendremcoairldyothuer mwoardrealnatnydresgeirsitarlantiuomnbcearrsdfporuonmdpotnly.tIhtewpilrlobd  
you if necessary.  
e
ucetasbieerlofwo.rAulssot,oplneoastiefyfill  
dpeañrmositienncildaeenxtaclleussióoncoponsredcauñeonsteisncqiudeenrteasleuslteoncdoenlspecroudenutcetos,.d(Aelmguondoos qesuteadeosspnoosible  
ERVICIO  
O
REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.  
d’une échange garantie au Canada  
»
pour obtenir le prix d’un échange hors garanti.  
que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse,  
materiales pregrabados con sin amparo de derechos de autor.)  
Una unidad que se ha comprado, usado reparado fuera de los EE.UU., Puerto Rico, las  
IslasVirgenes el Canadá, o que se ha usado para fines comerciales institucionales  
(inclusive productos usados con fines de arrendamiento, pero sin limitarse éstos).  
RAPPEL IMPORTANT...  
o
o
RECUERDE…  
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo.  
También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía.Así  
El símbolo del «rayo» indica que  
ADVERTENCIA: PARA  
a
algún material no aislado dentro de EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA  
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?  
MODEL #  
SERIAL #  
____________________________________  
____________________________________  
y
o
su unidad podría resultar en una sacudida ELECTRICA  
O
INCENDIO, NO  
You may exchange the product in all countries where the product is officially distributed  
by Philips Consumer Electronics Company. In countries where Philips Consumer  
Electronics Company does not distribute the product, the local Philips service  
a
nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.  
eléctrica. Para la seguridad de todos, favor EXPONGA ESTE EQUIPO A  
de no remover la cubierta del producto. LLUVIA NI A HUMEDAD.  
Vierges ou du Canada ou utilisé  
à
des fins commerciales ou institutionnelles (y compris  
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?  
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por  
Philips Consumer Electronics Company. En países donde Philips Consumer Electronics Company  
nreoemdisptlraizbouy(eauenlqpureodpuucetdoe, lhaaebnetriddaedmloocraalsdieelseprrovidcuioctPohialipprsotpriaatdaorándoeedstaárlfeácuilnmpernotdeudcitsopodneible).  
mais non limités aux appareils utilisés pour la location).  
Modelo No. ____________________________________  
organization will attempt to provide  
a
replacement product (although there may be  
a
Nº DE MODÈLE ________________________________  
El «signo de exclamación» le  
delay if the appropriate product is not readily available).  
OLeÙprLodÉ  
u
C
itHpAouNrrGaEs’éEcShaTn-EgeLrLdEanPsRtOouPsOleSs ÉpEays? le produit est distribué officiellement  
par Philips Consumer Electronics Company. Dans des pays où Philips Consumer  
Electronics Company ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips  
tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra  
bon produit n’est pas facilement disponible).  
llama la atención  
a
PRECAUCION: Para evitar  
sacudida eléctrica, introduzca la  
patilla ancha del enchufe al fondo de  
la ranura ancha.  
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...  
Pcolenatsreolcshdeicskcuysosuerdothwenreerm’s amyasnauvael yboeufoaretrriepq. uesting an exchange.Adjustments of the  
Nº DE SÉRIE  
________________________________  
Serie No.  
____________________________________  
características sobre las que Ud. debe  
leer la información adjunta  
detenidamente para evitar problemas  
AFaNvoTrEdSe cDoEnsPulEtaDrIeRl mUaNnuCalAdeMiBnsItOrucciones antes de pedir un cambio.Algunos ajustes  
de los controles según las indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje.  
y
avoir des retards si le  
de funcionamiento  
y
mantenimiento.  
MAC5097  
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976,  
Longview,Texas 75606, (903) 242-4800  
This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights  
which vary from state/province to state/province.  
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976,  
Longview,Texas 75606 É.-U., (903) 242-4800  
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez  
avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.  
Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976,  
Longview,Texas 75606 USA, (903) 242-4800  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos  
gozar de otros derechos que varían de un estado  
y
usted podría  
otro.  
a
EL4967E005  
/
MAC 4110  
/
1-97  
EL4967F004  
/
MAC 4108  
/
1-97  
EL4967S004 MAC 4108 1-97  
/
/

In addition to the user manual Philips AX 5013, we also provide a support panel to help you solve your problems with Philips AX 5013. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Philips AX 5013. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Philips AX 5013 - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.