5
103 109 9736.1
2
19
20
21
23
24
26
28
25
27
29
30
31
33
34
D Remarques
Digital Voice Tracer
1
3
8
1
2
Anpassen von Einstellungen
•ꢀNe déconnectez pas le Voice Tracer pendant que les ꢀchiers
sont transférés entre l’appareil et l’ordinateur. Quand l’indicateur
enregistrement/lecture 18 est orange clignotant, des données sont
encore en cours de transfert.
8
Personnalisation des réglages
FranÇais
LFH0662
Drücken Sie zum Öꢁnen des Menüs die Taste MENU, während der
Rekorder im Stopp-Modus ist.
1
2
Appuyez sur le bouton MENU pendant que l’enregistreur est arrêté.
Appuyez sur le bouton
de menu 34
h ou b pour sélectionner un élément
LFH0667
Drücken Sie die Taste
auszuwählen 34
Drücken Sie die Taste f, um ein Untermenü zu öꢁnen.
Drücken Sie die Taste bzw. b, um eine Einstellung zu ändern.
h
bzw. b, um ein Menüelement
•ꢀNe formatez pas le lecteur du Voice Tracer sur un ordinateur.
.
.
1
Bienvenue
3
4
5
6
Appuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton
f
h
f
pour ouvrir un sous-menu.
ou pour modiꢀer un paramètre.
pour conꢀrmer votre sélection.
1
1
8
7
3
4
5
6
4.8 Utilisation de logiciels de reconnaissance vocale
Les enregistrements peuvent être transmis à un ordinateur à
l’aide de logiciels de reconnaissance vocale, comme par exemple
Dragon NaturallySpeaking, et convertis en texte. Des informations
complémentaires ꢀgurent dans le manuel d’utilisation du logiciel de
reconnaissance vocale.
b
For product information and support, visit
h
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips
!
Aꢀn de
www.philips.com
32
Drücken Sie zur Bestätigung der Auswahl die Taste f.
Drücken Sie die Taste MENU, um den aktuellen
Einstellungsbildschirm zu verlassen.
bénéꢀcier pleinement de l’assistance oꢁerte par Philips, consultez notre
site Web pour obtenir des informations sur l’assistance sous la forme de
manuels d’utilisation, de téléchargements de logiciels, d’informations sur
Appuyez sur le bouton MENU pour quitter l’écran de paramètres
actuel.
4
EN User manual
16
5
6
la garantie et plus encore
:
www.philips.com.
Menu Para-
mètre
Description
Menü Option
REC*
Beschreibung
DE Benutzerhandbuch
FR Manuel de l‘utilisateur
ES Manual del usuario
IT Manuale di istruzioni
NL Gebruikershandleiding
7
8
PCM
SHQ
HQ
SP
Wählen Sie zwischen verschiedenen
1.1 Points forts
Aꢀn de garantir une précision de reconnaissance maximale, il est
recommandé d’utiliser le mode d’enregistrement SHQ sur le Voice Tracer
et de régler la sensibilité d’enregistrement sur LO (faible). Toutes les
informations complémentaires ꢀgurent au chapitre 8.
REC*
PCM
SHQ
HQ
SP
Choisissez entre les diꢁérents modes d’enregis-
1
5
Aufnahmemodi aus: unkomprimiertes PCM-
Format, SHQ, HQ, SP, LP oder SLP für eine
längere Aufnahmedauer. Weitere Informationen
zu den verfügbaren Aufnahmemodi und
Aufnahmedauern ꢀnden Sie im Kapitel 11.
Einstellen der Aufnahmeempꢀndlichkeit, um Hin-
tergrundgeräusche bei der Aufnahme zu vermeiden
und an die Aufnahmeumgebung anzupassen.
Die sprachaktivierte Aufnahme ist eine praktische
Funktion zum Aufzeichnen ohne erforderlichen
Tastendruck. Wenn die sprachaktivierte Aufnahme
aktiviert ist, beginnt die Aufnahme, sobald Sie
zu sprechen beginnen. Wenn Sie aufhören zu
sprechen, unterbricht der Rekorder die Aufnahme
automatisch nach drei Sekunden und nimmt
die Aufnahme wieder auf, sobald Sie wieder zu
sprechen beginnen.
•ꢀEnregistrement au format courant MP3
•ꢀTransfert rapide d’enregistrements et de données grâce
USB 2.0 ultrarapide
à
la connexion
SP, LP ou SLP pour une durée d’enregistrement
plus longue. Reportez-vous au chapitre 11 pour
obtenir des informations supplémentaires sur les
modes d'enregistrement disponibles et les durées
d'enregistrement.
1
4
13
12
9
22
LP
•ꢀEnregistrement
gardant les mains libres
•ꢀPériphérique de stockage de masse USB pour une compatibilité
maximale
•ꢀEnregistrement instantané avec un seul bouton, de la mise hors
tension au mode d’enregistrement
•ꢀÉcoutez des ꢀchiers musicaux MP3 et WMA
à
déclenchement vocal pour prendre des notes tout en
LP
SENSE* HI
LO
5
Enregistrement
SENSE* HI
Ajustez la sensibilité d'enregistrement pour éviter
LO
les bruits de fond et ajustez à l'environnement.
1
1
VA*
On
Oꢁ
5.1 Enregistrement avec le microphone intégré
VA*
On
Oꢁ
Le déclenchement vocal de l'enregistrement est
une fonctionnalité pratique pour l'enregistrement
mains libres. Quand le déclenchement vocal
de l'enregistrement est activé, l'enregistrement
1
0
1
2
Appuyez sur le bouton INDEX/aquand l’enregistreur est
pour sélectionner le dossier désiré 22
Appuyez sur le bouton pour lancer l’enregistrement. L’indicateur
enregistrement/lecture 18 devient rouge. Orientez le microphone
intégré vers la source de son.
à
l’arrêt
.
g
démarre dès que vous commencez à parler. Quand
2
Important
vous cessez de parler, l'enregistreur interrompt
automatiquement l'enregistrement au bout de trois
secondes de silence et reprend seulement lorsque
3
4
•
.6 Display information
ꢀPress the j/DEL button while the recorder is stopped to rotate the
information on the display: total playback time of the current ꢀle
•ꢀDrücken Sie während der Aufnahme b, um eine neue Datei zu
2.1 Sécurité
•ꢀPour éviter les courts-circuits, n’exposez pas le produit
3
Pour interrompre l’enregistrement, appuyez sur le bouton g.
L’indicateur enregistrement/lecture clignotera, et PAUSE clignotera
7
1
2
3
Delete
11 Technical data
3
Der Digital Voice Tracer
erstellen.
à
la pluie ou
vous recommencez à parler.
English
1
•ꢀIn jedem Ordner können maximal 99 Dateien gespeichert werden, die
Gesamtkapazität liegt bei 396 Dateien (99 Dateien Ordner).
•ꢀWenn die Aufnahmezeit die verfügbare Kapazität übersteigt oder die
Dateianzahl 396 erreicht, wird die Aufnahme angehalten und es wird
„FULL“ angezeigt. Löschen Sie Aufnahmen, oder verschieben Sie sie
auf einen Computer.
•ꢀNehmen Sie die Batterien nicht während einer Aufnahme heraus. Das
kann zu einer Fehlfunktion des Rekorders führen.
•ꢀWenn eine längere Aufnahme bevorsteht, wechseln Sie die Batterien
vor Beginn der Aufnahme.
DIVIDE* Oꢁ
30 min.
60 min.
Mit der Funktion zum automatischen Teilen
erfolgt die Aufnahme alle 30 oder 60 Minuten
automatisch in eine neue Datei. Dadurch
können lange Aufnahmen beispielsweise von
Besprechungen oder Vorlesungen leichter
gefunden, bearbeitet und archiviert werden.
Das Display bleibt einige Sekunden beleuchtet,
wenn eine Taste gedrückt wird.
à
l’eau.
à
l’écran 23
l’enregistrement.
.
Appuyez
à
nouveau sur le bouton
g
pour reprendre
DIVIDE* Oꢁ
30 min.
60 min.
La fonction de division automatique enregistre
automatiquement un nouveau ꢀchier toutes les 30
ou 60 minutes. Vous pouvez ainsi trouver, éditer
et archiver beaucoup plus facilement les longs
enregistrements tels que les réunions ou les cours.
L'écran reste éclairé quelques secondes lorsqu’une
touche est enfoncée.
>
time
>
date
>
remaining recording time
recording date of the current ꢀle.
during recording to display the remaining recording
>
recording time of the
Press the INDEX/abutton while the recorder is stopped to select
•ꢀUSB: High-speed 2.0 mini-USB
1
2
3
4
5
6
Kopfhöreranschluss
Mikrofonanschluss
Integriertes Mikrofon
Lautstärke höher
11 Batteriefach
12 Ein-/Ausschalten,
Wiedergabe/Pause,
Wiedergabegeschwindigkeit
x
4
•ꢀN’exposez pas cet appareil à une chaleur excessive causée par un
équipement ou la lumière directe du soleil.
•ꢀProtégez les câbles des pincements, notamment au niveau des prises
current ꢀle
>
the desired folder.
•ꢀMicrophone:ꢀ3.5ꢀmmꢀ•ꢀimpedanceꢀ2.2ꢀkΩ
•ꢀHeadphone: 3.5ꢀmmꢀ•ꢀimpedanceꢀ16ꢀΩꢀorꢀmore
•ꢀDisplay:ꢀLCD/segmentꢀ•ꢀdiagonalꢀscreenꢀsize:ꢀ39ꢀmmꢀ/ꢀ1.5ꢀin.
•ꢀMicrophone:ꢀBuilt-in:ꢀmonoꢀ•ꢀExternal:ꢀmono
4
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton j/DEL.
•
ꢀPress and hold
f
Press and hold the j/DEL button for
appears on the screen 29
1
second or longer. DELETE
delete option: 30
Welcome
time.
.
et
à
l’endroit où ils sortent de l’unité.
D
Remarques
Press the
h
or
Meaning
Delete single ꢀle
b
button to select
a
Aufnehmen, Pause, Einschalten 13 Menü
•ꢀSauvegardez vos ꢀchiers. Philips n’accepte aucune responsabilité en cas
de perte de données.
•ꢀRéglez la fonction de déclenchement vocal et le mode
d’enregistrement désirés avant de commencer l’enregistrement (toutes
les informations complémentaires ꢀgurent au chapitre 8).
•ꢀEꢁectuez un test d’enregistrement pour veiller la correction des
paramètres du Voice Tracer.
LIGHT On
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
beneꢀt from the support that Philips oꢁers, visit our Website for
support information such as user manuals, software downloads,
warranty information and more: www.philips.com.
4.7 Use the Voice Tracer with
As USB mass storage device, the Voice Tracer oꢁers
way to save, back up and move ꢀles. The Voice Tracer connects to
computer using USB connection and does not require special software
to be installed. The Voice Tracer is automatically displayed as removable
drive, allowing you to simply drag and drop ꢀles to and from the unit. 21
a
computer
Icon
FILE
•ꢀBuilt-in memory capacity:
•ꢀBuilt-in memory type: NAND Flash
•ꢀRecording formats: MPEG1 layer (MP3), PCM
2
GB
Schnelles Vorspulen,
14 Schnelles Zurückspulen,
Dateiauswahl, Menüauswahl
LIGHT On
Oꢁ
On
Oꢁ
a
a
convenient
a
FOLDER Delete all ꢀles in
Dateiauswahl, Menüauswahl
Stopp, Displayanzeige, Löschen 15 Index, Ordner, Wiederholen
Oꢁ
On
Oꢁ
BEEP
L'enregistreur émet un signal sonore lors des
utilisations de boutons ou en cas d'erreur.
a
a
folder
3
7
8
9
BEEP
Der Rekorder gibt bei Betätigen der Tasten oder
bei Fehlern Tonsignale aus.
2.1.1 Sécurité auditive
a
Delete all index marks in
a
ꢀle
•ꢀRecording modes: PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ
(MP3/mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)
•ꢀBit rate: 705,6 kbps (PCM mode), 192 kbps (SHQ mode), 64 kbps
(HQ mode), 48 kbps (SP mode), 32 kbps (LP mode), 16 kbps (SLP
mode)
•ꢀRecording time: 283 hours (SLP mode), 141 hours (LP mode), 94
hours (SP mode), 70 hours (HQ mode), 23 hours (SHQ mode), 6.4
hours (PCM mode)
•ꢀSample Rate: 44.1 kHz (PCM/SHQ mode), 22 kHz (HQ mode), 16
kHz (SP/LP/SLP mode)
•ꢀMusic playback: Compressionꢀformat:ꢀ.mp3,ꢀ.wmaꢀ•ꢀMP3ꢀbitꢀrates:ꢀ
8ꢀ–ꢀ320ꢀkbpsꢀ•ꢀWMAꢀbitꢀrates:ꢀ48ꢀ–ꢀ320ꢀkbpsꢀ(44ꢀkHz),ꢀ64ꢀ–ꢀ192ꢀkbpsꢀ
(48ꢀkHz),ꢀstereoꢀ•ꢀNoꢀDRMꢀsupport
Lautstärke niedriger
Lautsprecher
16 Display
17 Halteschalter
CLOCK DD:MM:YY Si la date et l'heure sont réglées, la date et l'heure
12/24 de l'enregistrement du ꢀchier sont stockées
HH:MM:SS automatiquement avec chaque ꢀchier.
a
CLOCK DD:MM:YY Wenn Datum und Uhrzeit eingestellt sind, werden
12/24 die Informationen zur Aufnahmezeit automatisch
HH:MM:SS mit jeder Datei gespeichert.
TIMER Oꢁ Setzen Sie einen Timer für eine automatische
Respectez les consignes suivantes en utilisant vos écouteurs
•ꢀÉcoutez un volume raisonnable pendant une durée raisonnable.
•ꢀVeillez ne pas augmenter le volume, car votre audition s’adaptera.
:
•ꢀTenez enfoncé
f
pendant l’enregistrement pour aꢂcher la durée
H
1
.1 Product highlights
4
5
Press the
Press the
f
button.
or
10 USB-Buchse
18 Aufnahme-/Wiedergabeanzeige
5.2 Aufnehmen mit einem externen Mikrofon
Wenn Sie mit einem externen Mikrofon aufnehmen möchten, schließen
Sie das Mikrofon an die Mikrofonbuchse an, und gehen Sie ebenso vor
wie beim integrierten Mikrofon. 24
H
à
d’enregistrement restante.
•
•
•
•
•
•
ꢀRecord in the popular MP3 format
h
b
button to select the ꢀle, the folder or the ꢀle
containing the index marks to be deleted 31
à
•ꢀAppuyez sur
b
pendant l’enregistrement pour créer un nouveau
TIMER
Oꢁ
V
Déꢀnissez une durée pour un enregistrement
automatique. Spéciꢀez l'heure de départ, la durée
de l'enregistrement (30/60/120 minutes/illimité)
ainsi qu’un dossier.
ꢀSpeedily transfer recordings and data via high-speed USB 2.0
ꢀVoice-activated recording for hands-free note taking
ꢀUSB mass storage ensures maximum compatibility
ꢀInstant one-touch recording
ꢀEnjoy MP3 and WMA music playback
D
Notes
.
•ꢀN’augmentez pas le volume au point de ne plus entendre ce qui se
passe autour de vous.
ꢀchier.
•ꢀLe nombre maximum de ꢀchiers de chaque dossier est 99, pour une
capacité totale de 396 ꢀchiers (99 ꢀchiers dossiers).
•ꢀSi le temps d’enregistrement dépasse la capacité disponible ou si le
nombre de ꢀchiers atteint 396, l’enregistrement s’arrête et ‘FULL’
s’aꢂchera. Supprimez quelques enregistrements ou transférez-les sur
un ordinateur.
•ꢀNe retirez pas les piles pendant l’enregistrement. Vous risquez de
causer un dysfonctionnement de l’enregistreur.
•ꢀDo not disconnect the Voice Tracer while ꢀles are transferred from
or to the device. Data is still being transferred while the record/play
indicator light 18 is blinking in orange.
6
7
8
Press the
Press the
Press the
f
h
f
button again.
or button to select
button to conꢀrm.
N
(No) is displayed 32
.
V
Aufnahme. Geben Sie die Startzeit, die Dauer der
Aufnahme (30/60/120 Minuten/unbegrenzt) und
einen Ordner an.
b
Y
(Yes) 33
.
4
Erste Schritte
•ꢀVous devez être prudent et interrompre l’utilisation temporairement
dans les situations potentiellement dangereuses.
•ꢀN’utilisez pas les écouteurs en conduisant un véhicule motorisé, en
faisant du vélo, du skateboard, etc. Vous pourriez créer un risque pour
la circulation et ce mode d’écoute est souvent illégal.
x 4
–
from power oꢁ to record mode
5.3 Einfügen von Indexmarken
Mit Indexmarken können bestimmte Stellen einer Aufnahme als
Referenzpunkte markiert werden.
ALARM Oꢁ
Utilisez le Voice Tracer comme réveil mobile.
•ꢀDo not format the drive of the Voice Tracer on
a
computer.
4.1 Einsetzen der Batterien
ALARM Oꢁ
Den Voice Tracer als mobilen Wecker einsetzen.
b
F
Choisissez le mode d'alarme (b
de ꢀchier) spéciꢀez l'heure de départ et le ꢀchier
à lire.
Le Voice Tracer s’éteint automatiquement au bout
de ou 15 minutes d’inactivité.
= bip, F = lecture
D
Note
Der Voice Tracer kann mit den wiederauꢃadbaren Batterien LFH9154
von Philips oder mit herkömmlichen AAA Alkaline-Batterien betrieben
werden.
b
F
Wählen Sie den Alarmmodus (b
Dateiwiedergabe), und geben Sie die Startzeit und
die wiederzugebende Datei an.
=
Alarmsignal,
F
=
;
4
.8 Using speech recognition software
Sequential ꢀle numbers are reassigned automatically.
Recordings can be transferred to
a
computer and converted to text using
1
Drücken Sie während der Aufnahme die Taste INDEX/a, um eine
Indexmarke zu setzen. Die Indexnummer wird eine Sekunde lang
AUTO
OF
5
15
2
Important
speech recogntion software, such as Dragon NaturallySpeaking. See the
user manual for the speech recognition software for more information.
AUTO
OF
5
15
Der Voice Tracer schaltet sich nach
Minuten Inaktivität automtisch ab.
5
oder 15
Important (pour les modèles fournis avec des écouteurs)
:
5
•ꢀSpeaker:ꢀBuilt-inꢀ30ꢀmmꢀroundꢀdynamicꢀspeakerꢀ•ꢀOutputꢀpower:ꢀ
110 mW
•ꢀOperating conditions: Temperature:ꢀ5°ꢀ–ꢀ45°ꢀC/ꢀ41°ꢀ–ꢀ113°ꢀFꢀ•ꢀ
1
2
Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung ab. 19
Setzen Sie die Batterien wie angegeben ein. Achten Sie dabei auf die
richtige Polarität, und schließen Sie die Abdeckung wieder. 20
angezeigt 25
.
Philips garantit la conformité avec la puissance de son maximale de ses
lecteurs audio prescrite par les organismes régulateurs concernés, mais
seulement avec le modèle d’origine des écouteurs fournis. Si ces écouteurs
ont besoin d’être remplacés, nous vous conseillons de contacter votre
•ꢀSi vous devez enregistrer pendant une période prolongée, remplacez
les piles avant de commencer.
CHARGE On
Oꢁ
Lorsque la fonction Recharge est connectée, les
batteries rechargeables sont automatiquement
chargées lorsque le Voice Tracer est branché
2
.1 Safety
a short circuit, do not expose the product to rain or water.
8
Customize settings
CHARGE On
Wenn die Auꢃadefunktion eingeschaltet ist,
werden die wiederauꢃadbaren Batterien
automatisch geladen, wenn der Voice Tracer
an einem Computer angesteckt ist. Weitere
Informationen hierzu ꢀnden Sie im Kapitel 4.2.
Löschen aller Dateien auf dem Rekorder.
Übertragen Sie alle wichtigen Dateien vor dem
Formatieren des Rekorders auf einem PC.
Anzeigen von Firmwareversion und Freigabedatum.
Eine große Datei in zwei separate Dateien
aufteilen, sodass sie einfacher archiviert oder per
E-Mail übertragen werden kann, oder dass ein Teil
der Datei gelöscht werden kann. Um eine Datei
aufzuteilen, spielen Sie sie bis zu der Stelle ab, an
der sie geteilt werden soll. Öꢁnen Sie dann das
Menü SPLIT.
•ꢀTo avoid
For optimal recogntion accuracy, it is recommended to set the Digital
Voice Tracer to SHQ recording mode and the recording sensitivity to
D
Hinweise
Oꢁ
•
•
•
ꢀDo not expose the device to excessive heat caused by heating
1
2
3
4
5
6
Press the MENU button while the recorder is stopped.
Humidity: 10
%
–
90
%
•ꢀDas Symbol
gibt an, dass eine Aufnahme Indexmarken enthält.
•ꢀPro Datei können bis zu 32 Indexmarken gesetzt werden.
5.2 Enregistrement avec un microphone externe
Pour enregistrer avec un microphone externe, connectez le microphone
à un ordinateur. Toutes les informations
equipment or direct sunlight.
LO (low). See chapter
8
for more information.
Press the
Press the
Press the
Press the
h
f
h
f
or button to select
button to enter sub-menu.
or button to change setting.
button to conꢀrm your selection.
b
a
menu item 34
.
•ꢀBattery type:
2
Philips AAA alkaline batteries (LR03 or R03) or
D
Hinweise
revendeur pour commander un modèle Philips identique
à
celui d’origine.
complémentaires ꢀgurent au chapitre 4.2.
Supprimez tous les ꢀchiers présents sur
l'enregistreur. Transférez tous les ꢀchiers
importants sur un ordinateur avant de formater
l'enregistreur.
ꢀProtect the cables from being pinched, particularly at plugs and the
point where they exit from the unit.
ꢀBack up your ꢀles. Philips is not responsible for any loss of data.
a
Philips rechargeable batteries LFH9154
•ꢀBattery life (LP mode): 50 hours
•ꢀProduct dimensions (W×D×H): 40×18.4×108 mm
1.6×0.7×4.3 in.
•ꢀWeight: 80 g/2.8 oz. incl. batteries
•ꢀSystem requirements: Windows
•ꢀVerwenden Sie nur Batterien eines Typs und/oder einer Marke.
•ꢀNehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie den Voice Tracer längere
Zeit nicht verwenden. Der Voice Tracer kann durch undichte Batterien
beschädigt werden.
•ꢀWenn der Voice Tracer nicht richtig funktioniert, nehmen Sie die
Batterien heraus, und setzen Sie sie wieder ein.
•ꢀHalten Sie den Rekorder vor dem Austauschen der Batterien an.
Wenn die Batterien bei laufendem Rekorder herausgenommen
werden, kann die Datei beschädigt werden.
à
la prise du microphone et suivez la même procédure que pour le
FORMAT Yes
No
b
a
FORMAT Yes
2.2 Élimination de votre produit périmé
microphone intégré. 24
/
No
•ꢀVotre produit
composants de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
•ꢀLorsque ce symbole de poubelle barrée est joint un produit,
a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
5
Record
Press the MENU button to exit the current settings screen.
6
1
2
3
Wiedergabe
5.3 Ajout de marqueurs d’index
Les marqueurs d’index peuvent être utilisés pour marquer certains
points d’un enregistrement comme points de référence.
2
.1.1 Hearing safety
VER
à
VER
Aꢂchez la version du micrologiciel et la date de
parution.
5
.1 Record with the built-in microphone
Menu
REC*
Setting
PCM
SHQ
HQ
SP
LP
SLP
SENSE* HI
LO
Description
7
/
Vista
/
XP
/
2000, Mac OS X,
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den
gewünschten Ordner auszuwählen.
oder b, um die wiederzugebende Datei
SPLIT* Yes
No
il indique que ce produit est couvert par la directive europénne
2002/96/EC.
•ꢀInformez-vous sur le système de récupération spécial pour les produits
électriques et électroniques.
Observe the following guidelines when using your headphones:
Choose among several recording modes including
uncompressed PCM, SHQ, HQ, SP, LP or SLP
for extended recording times. See chapter 11
for details about available recording modes and
recording times.
Linuxꢀ•ꢀFreeꢀUSBꢀport
SPLIT* Yes
No
Divisez un grand ꢀchier en deux ꢀchiers
séparés pour pouvoir facilement les archiver
ou les transférer par e-mail, ou pour supprimer
une partie de ꢀchier. Pour diviser un ꢀchier,
•ꢀListen at reasonable volumes for reasonable periods of time.
•ꢀBe careful not to adjust the volume higher as your hearing adapts.
•ꢀDo not turn up the volume so high that you can’t hear what’s around
you.
1
2
3
Press the INDEX/abutton while the recorder is stopped to select
the desired folder 22
Press the
button to start recording. The record/play indicator 18
lights red. Point the built-in microphone toward the sound source.
To pause recording, press the button. The record/play indicator
Drücken Sie die Taste
auszuwählen.
h
1
Appuyez sur le bouton INDEX/apendant l’enregistrement pour
.
ajouter un marqueur d’index. Le numéro d’index s’aꢂche pendant
une seconde 25
.
g
•ꢀWenn die Batterien nahezu leer sind, blinkt die Batterieanzeige.
•ꢀWenn der Batteriewechsel länger als
möglicherweise die Zeit neu eingestellt werden.
Drücken Sie die Taste f. Die Wiedergabedauer wird am Display
angezeigt, und die grüne LED 18 leuchtet.
•ꢀRespectez les règles locales
;
ne jetez pas vos produits périmés avec
3
2
Minuten dauert, muss
vos ordures ménagères. L’élimination correcte des produits périmés
permettra d’éviter des conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé des personnes.
•ꢀLes batteries et piles (y compris les batteries rechargeables intégrées)
contiennent des substances qui peuvent polluer l’environnement.
interrompez sa lecture à l'endroit où la division
doit être faite, puis ouvrez le menu SPLIT.
•ꢀYou should use caution or temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations.
g
4
5
Stellen Sie mit den Tasten
+
und
–
die Lautstärke ein.
D
Remarques
will blink, and PAUSE will ꢃash on the display 23
.
Press the
g
Adjust the recording sensitivity to avoid
recording background noises and to adjust to the
recording environment.
Drücken Sie zum Beenden der Wiedergabe die Taste j/DEL. Die
gesamte Wiedergabedauer der Datei wird am Display angezeigt.
Drücken Sie erneut die Taste f, um die Wiedergabe an der
vorhergehenden Stelle fortzusetzen.
•ꢀL’icône
indique que l’enregistrement contient des marqueurs
•ꢀDo not use headphones while operating
a
motorized vehicle, cycling,
button again to resume recording.
To stop recording, press the j/DEL button.
4.2 Auꢃaden der Batterien
*
Diese Funktion ist im Ordner
M
(Musik) nicht verfügbar.
d’index.
•ꢀVous pouvez ajouter jusqu’à 32 marqueurs d’index par ꢀchier.
* Cette fonction n’est pas disponible pour le dossier M (musique).
or skateboarding, etc. It may create
many areas.
a
traꢂc hazard and is illegal in
4
Die wiederauꢃadbaren Batterien LFH9154 von Philips können im Voice
Tracer aufgeladen werden. Wenn der Voice Tracer an einen Computer
angeschlossen ist, werden die wiederauꢃadbaren Batterien automatisch
aufgeladen. Ein kompletter Ladezyklus dauert etwa 2,5 Stunden.
6
VA*
On
Oꢁ
Voice-activated recording is
a
convenience feature
Toutes les batteries et piles doivent être remises à un point de
collecte agréé.
D
Notes
for hands-free recording. When voice-activated
recording is enabled, recording will start when
you begin speaking. When you stop speaking, the
recorder will automatically pause recording after
three seconds of silence, and resume only when
you begin speaking again.
The auto divide feature automatically records
new ꢀle every 30 or 60 minutes. This
makes it much easier to ꢀnd, edit and archive
long recordings such as meetings or lectures.
The display will remain lit for
button is pressed.
The recorder gives sound feedback about button
operations or errors.
CLOCK DD:MM:YY If the date and time is set, the information when
12/24 the ꢀle is recorded is automatically stored with
HH:MM:SS each ꢀle.
Important (for models supplied with headphones):
•ꢀSet the desired voice activation function and recording mode before
starting recording (see chapter for more information).
•ꢀMake test recording to make sure that the Voice Tracer settings are
correct.
D
Hinweise
9
Aktualisieren der Firmware
9
Mise à jour du micrologiciel
Philips guarantees compliance with the maximum sound power of its
audio players as determined by relevant regulatory bodies, but only with
the original model of provided headphones. If these headphones need
replacement, we recommend that you contact your retailer to order
Philips model identical to that of the original.
8
•ꢀWenn Kopfhörer an den Kopfhöreranschluss
ist der Lautsprecher deaktiviert.
1
angeschlossen sind,
6
Lecture
a
D
Hinweise
Der Voice Tracer wird von einem internen Programm, der so genannten
Firmware, gesteuert. Möglicherweise sind neuere Versionen der
Firmware erschienen, nachdem Sie den Voice Tracer gekauft haben.
Un programme interne, appelé «microprogramme» contrôle votre Voice
Tracer. De nouvelles versions de ce microprogramme peuvent être
développées après que vous avez acheté votre Voice Tracer.
•ꢀEs können auschließlich die mitgelieferten Batterien vom Typ Philips
3
Votre Digital Voice Tracer
1
Appuyez sur le bouton INDEX/a quand l’enregistreur est à l’arrêt
a
•ꢀPress and hold
time.
f
during recording to display the remaining recording
LFH9154 aufgeladen werden.
D
Hinweise zur Musikwiedergabe
pour sélectionner le dossier désiré.
DIVIDE* Oꢁ
30 min.
60 min.
•ꢀLaden Sie die Batterien vor der ersten Benutzung voll auf.
•ꢀDer Computer muss während dem Auꢃaden eingeschaltet sein.
•ꢀWenn der USB-Anschluss des Computers nicht genügend Energie
liefert, deaktivieren Sie die die Auꢃadefunktion (weitere Informationen
hierzu ꢀnden Sie im Kapitel 8) und verwenden Sie ein externes
Batterieladegerät.
•ꢀDer Rekorder unterstützt Musikdateien in den Formaten .wma und
.mp3, die von einem Computer in den Musikordner des Rekorders
übertragen werden können. Dateien mit Kopierschutz (Digital Rights
Management) werden nicht unterstützt.
•ꢀDer Voice Tracer unterstützt im Musikordner bis zu zwei
Ordnerebenen. In jedem Ordner können bis zu 199 Einträge (Dateien
und Ordner) gespeichert werden.
•ꢀDrücken Sie die Taste f, um eine ausgewählte Datei/einen
ausgewählten Ordner zu öꢁnen. Sie kehren zum Ordner eine Ebene
höher zurück, indem Sie die Taste INDEX/adrücken.
1
2
3
4
5
Prise écouteurs
Prise microphone
Microphone intégré
Hausse de volume
Enregistrement, pause, mise
sous tension
10 Prise USB
2
3
Appuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton f. La durée de lecture s’aꢂchera
h
ou
b
pour sélectionner le ꢀchier
à
à
lire.
•
ꢀPress
•ꢀThe maximum number of ꢀles in each folder is 99, for
of 396 ꢀles (99 ꢀles folders).
b
during recording to create
a
new ꢀle.
into
a
1
2
Verbinden Sie den Voice Tracer mit dem mitgelieferten USB-Kabel
mit dem Computer.
Laden Sie das Firmware-Update für Ihr Voice Tracer-Modell
unter www.philips.com herunter, und speichern Sie die Datei im
Stammverzeichnis des Voice Tracers.
Trennen Sie den Voice Tracer vom Computer. Die Firmware wird
automatisch aktualisiert. Nach Abschluss der Aktualiserung schaltet
sich der Voice Tracer aus.
11 Compartiment des piles
12 Mise sous/hors tension, lecture/
pause, vitesse de lecture
13 Menu
14 Retour rapide, sélection de
ꢀchier, sélection de menu
15 Index, dossier, répétition
16 Écran
l’écran,
1
2
Connectez le Voice Tracer à l’ordinateur à l’aide du câble USB
compris dans la fourniture.
2
.2 Disposal of your old product
a
total capacity
et le voyant vert 18 s’allumera.
•ꢀYour product is designed and manufactured with high quality materials
x
4
4
5
Réglez le volume en utilisant les boutons
Pour arrêter la lecture, appuyez sur le bouton j/DEL. La durée
totale de lecture du ꢀchier actuel s’aꢂchera l’écran.
Appuyez sur le bouton nouveau pour continuer la lecture
+
et –.
Téléchargez les mises
à jour du micrologiciel pour votre modèle de
and components that can be recycled and re-used.
•ꢀIf the recording time exceeds the available capacity or the number of
LIGHT
BEEP
On
Oꢁ
On
Oꢁ
a
few seconds when
Voice Tracer partir de www.philips.com et enregistrez le ꢀchier dans
à
•ꢀWhen this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
ꢀles reaches 396, recording stops and ‘FULL’ will be displayed. Delete
a
a
à
le répertoire racine du Voice Tracer.
a
product, it indicates that the product is covered by the
few recordings or move them to
a
computer.
3
6
Avance rapide, sélection de
ꢀchier, sélection de menu
Arrêt, aꢂchage, suppression
Baisse de volume
6
f
à
à
3
Déconnectez le Voice Tracer de l’ordinateur. Le logiciel sera
automatiquement actualisé et le Voice Tracer s’éteindra dès
l’actualisation terminée.
European Directive 2002/96/EC.
•ꢀDo not remove the batteries during recording. This may cause the
recorder to malfunction.
prolonged period of time, replace the batteries
4.3 Ein-/Ausschalten
partir de la position précédente.
•ꢀBecome informed about your local separate collection system for
electrical and electronic products.
7
8
9
•ꢀIf recording for
before beginning.
a
H
1
2
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die Taste
am Display HELLO angezeigt wird.
Drücken Sie zum Ausschalten im Stopp-Modus die Taste
lange, bis BYE eingeblendet wird.
f
so lange, bis
so
17 Commutateur d’interruption
18 Indicateur enregistrement/lecture
D
Remarques
•
ꢀAct according to your local rules and do not dispose of old products
with normal household waste. The correct disposal of old products
will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health.
•ꢀWenn Sie den Equalizer-Modus ändern möchten, drücken Sie während
(Normal
Haut-parleur
•ꢀLorsque des écouteurs sont branchés
parleur est désactivé.
à
la prise écouteurs
1
,
le haut-
TIMER
Oꢁ
V
Set
the start time, the duration of the recording
(30/60/120 minutes/unlimited) and folder.
Use the Voice Tracer as mobile alarm clock.
Choose the alarm mode (b beep, ꢀle
a
timer for automatic recording. Specify
f
der Wiedergabe die Taste
g
>
Classic
>
Jazz
>
Rock
>
Pop
5.2 Record with an external microphone
>
Normal).
10 Störungsbehebung
10 Dépannage
To record with an external microphone, connect the microphone to the
microphone socket and follow the same procedure as for the built-in
microphone. The internal microphone is switched oꢁ when an external
microphone is connected. 24
a
D
Remarques sur l’utilisation du Voice Tracer comme lecteur
de musique
•
ꢀBatteries (including built-in rechargeable batteries) contain substances
that may pollute the environment. All batteries should be disposed of
at an oꢂcial collection point.
ALARM Oꢁ
b
F
a
4.4 Haltefunktion
6.1 Wiedergabefunktionen
Der Rekorder lässt sich nicht einschalten.
•ꢀDie Batterien sind leer oder nicht richtig eingelegt. Ersetzen Sie die
Batterien durch neue, und achten Sie darauf, dass sie richtig eingesetzt
sind.
4
Mise en route
Mon enregistreur ne se met pas sous tension
•ꢀLes piles sont peut-être déchargées ou mal insérées. Remplacez
les piles par des piles neuves et vériꢀez qu’elles sont insérées
correctement.
=
F
=
Wenn der Regler HOLD 17 auf der Position ‚Hold‘ steht, sind alle
Tasten am Gerät inaktiv. Am Display wird kurz On Hold angezeigt, dann
wird das Display deaktiviert. Sie heben die Sperre des Voice Tracers
wieder auf, indem Sie den Regler HOLD auf die Position Of stellen.
•ꢀLe Voice Tracer supporte les ꢀchiers de musique aux formats .wma
et .mp3 qui peuvent être transférés entre l’ordinateur et le dossier
musique de l’enregistreur. Les ꢀchiers protégés en écriture (gestion
numérique des droits) ne sont pas supportés.
•ꢀLe Voice Tracer supporte jusqu’à deux niveaux de dossier dans le
dossier de musique. Chaque dossier peut contenir jusqu’à 199 entrées
(ꢀchiers et dossiers).
•ꢀAppuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton INDEX/apour retourner au dossier situé au
niveau supérieur.
•ꢀAppuyez sur le bouton gpendant la lecture de musique pour modiꢀer
playback) and specify the start time and the ꢀle
to be played.
The Voice Tracer automatically turns oꢁ after
or 15 minutes of inactivity.
When charging is enabled, the rechargeable
batteries are automatically charged when the
Voice Tracer is connected to
chapter 4.2 for more information.
Delete all ꢀles on the recorder. Transfer any
important ꢀles to
the recorder.
Display the ꢀrmware version and the release
date.
6.1.1 Langsame, schnelle, normale Wiedergabe
Halten Sie die Taste mindestens eine Sekunde lang gedrückt, um
zwischen normaler, langsamer und schneller Wiedergabe zu wechseln 26
.
4.1 Insertion des piles
Le Voice Tracer fonctionne avec des batteries rechargeables LFH9154 de
Philips ou avec des piles alcalines usuelles AAA.
f
5
.3 Add index marks
AUTO OF
5
15
CHARGE On
Oꢁ
5
Index marks can be used to mark certain points in
a
recording as points
Der Rekorder nimmt nichts auf.
•ꢀDer Rekorder beꢀndet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler
HOLD in die Position „Oꢁ“.
•ꢀDie maximale Anzahl an Aufnahmen ist erreicht oder die
Aufnahmekapazität ist erschöpft. Löschen Sie Aufnahmen, oder
verschieben Sie Aufnahmen auf ein externes Gerät.
Mon enregistreur n’enregistre rien
•ꢀL’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le
commutateur HOLD jusqu’à la position Oꢁ.
•ꢀLe nombre maximum d’enregistrements peut avoir été atteint ou
la capacité d’enregistrement peut être pleine. Supprimez quelques
enregistrements ou transférez-les sur un périphérique externe.
3
Your Digital Voice Tracer
of reference.
4.5 Einstellen von Datum und Uhrzeit
Beim ersten Einsetzen der Batterien, werden Sie aufgefordert, Datum
und Uhrzeit einzustellen.
6.1.2 Suchen
1
2
Ouvrez le couvercle des piles en le faisant coulisser. 19
Placez les piles en respectant la polarité indiquée et refermez le
couvercle. 20
Halten Sie die Taste h oder bwährend der Wiedergabe gedrückt,
1
2
3
4
5
6
Headphone socket
Microphone socket
Built-in microphone
Volume up
Record, pause, power on
Fast forward, ꢀle selection,
menu selection
Stop, display, delete
Volume down
Speaker
11 Battery compartment
12 Power on/oꢁ, play/pause, play
speed
13 Menu
14 Fast rewind, ꢀle selection,
menu selection
15 Index, folder, repeat
16 Display
17 Hold switch
1
Press the INDEX/abutton during recording to add an index mark.
a
computer. See
um die aktuelle Datei in schneller Geschwindigkeit vorwärts oder
rückwärts zu durchsuchen. Lassen Sie die Taste wieder los, um die
Wiedergabe in der gewählten Geschwindigkeit wieder aufzunehmen.
f
pour ouvrir un dossier/ꢀchier sélectionné.
The index number is displayed for one second 25
.
Deutsch
1
2
3
4
CLOCK wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie die Taste f.
FORMAT Yes
No
Die Jahresanzeige blinkt.
Drücken Sie die Taste
einzustellen.
D
Remarques
D
Notes
a
computer before formatting
h
bzw. die Taste b, um das Jahr
•ꢀN’utilisez que des batteries ou des piles de même type et/ou même
marque.
•ꢀThe
icon indicates that the recording contains index marks.
•ꢀUp to 32 index marks can be set per ꢀle.
6.1.3 Schneller Rücklauf und Vorlauf
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste
Anfang der derzeit wiedergegebenen Datei bzw. zur nächsten Datei
zu wechseln. Wenn die Datei über Indexmarken verfügt, beginnt die
Wiedergabe an dieser Stelle.
Über den Lautsprecher ist nichts zu hören.
•ꢀDer Kopfhörer ist eingesteckt. Ziehen Sie den Kopfhörer ab.
•ꢀDie Lautstärke ist auf den niedrigsten Wert eingestellt. Stellen Sie die
Lautstärke entsprechend ein.
le mode d’égalisation (Normal
>
Classic
>
Jazz
>
Rock
>
Pop
>
Normal).
Aucun son ne sort du haut-parleur
•ꢀLes écouteurs sont peut-être branchés. Retirez les écouteurs.
•ꢀLe volume est à son niveau le plus bas. Réglez le volume.
VER
1
Willkommen
Drücken Sie die Taste f, um zur Einstellung für den Monat zu
gelangen.
Wiederholen Sie die Schritte 2und 3, und stellen Sie Monat, Tag,
12-/24-Stundensystem und Uhrzeit ebenso ein.
h
bzw. b, um zum
•ꢀRetirez les piles du Voice Tracer si vous ne l’utilisez pas pendant
une longue période. Le liquide qui s’écoulerait des piles pourrait
endommager le Voice Tracer.
•ꢀSi le Voice Tracer fonctionne mal, retirez les piles et réinsérez-les.
•ꢀArrêtez l’enregistreur avant de remplacer les piles. Si vous retirez
les piles pendant que l’enregistreur fonctionne, vous risquez
d’endommager le ꢀchier.
6.1 Fonctions de lecture
7
8
9
SPLIT*
Yes
No
Split
they can be easily archived or transferred via
e-mail, or so that part of ꢀle can be deleted. To
split ꢀle, play and stop at the position where
a
large ꢀle into two separate ꢀles so that
Herzlich willkommen bei Philips. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein
Gerät aus unserem Haus entschieden haben. Auf unserer Website
erhalten Sie umfassende Unterstützung von Philips in Form von
Benutzerhandbüchern, Softwaredownloads, Garantieinformationen und
vielem mehr: www.philips.com.
6.1.1 Lecture lente, rapide, normale
Tenez enfoncé le bouton pendant au moins
entre les lectures normale, lente et rapide 26
.
Mon enregistreur ne peut pas lire les enregistrements
•ꢀL’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le
commutateur HOLD jusqu’à la position Oꢁ.
18 Record/play indicator
6
Playback
a
Der Rekorder gibt keine Aufnahmen wieder.
•ꢀDer Rekorder beꢀndet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler
HOLD in die Position „Oꢁ“.
f
1
seconde pour alterner
1
0
USB socket
a
D
Hinweis
6.2 Wiederholte Wiedergabe
Sie können den Voice Tracer so einstellen, dass Dateien wiederholt oder
1
Press the INDEX/abutton while the recorder is stopped to select
the splitting should be made, then open the
Datum und Uhrzeit können jederzeit über das Menü geändert werden.
•ꢀLes piles sont peut-être déchargées ou mal insérées. Remplacez
les piles par des piles neuves et vériꢀez qu’elles sont insérées
correctement.
•ꢀAucun enregistrement n’a été eꢁectué. Vériꢀez le nombre
d’enregistrements.
the desired folder.
SPLIT menu.
Weitere Informationen hierzu ꢀnden Sie im Kapitel 8.
in zufälliger Reihenfolge abgespielt werden.
•ꢀDie Batterien sind leer oder nicht richtig eingelegt. Ersetzen Sie die
Batterien durch neue und achten Sie darauf, dass sie richtig eingesetzt
sind.
•ꢀEs wurde noch nichts aufgenommen. Überprüfen Sie die Anzahl der
Aufnahmen.
•ꢀQuand les piles sont presque déchargées, l’indicateur des piles clignote.
6.1.2 Recherche
2
3
Press the
h
or
b
button to select the ꢀle to play back.
1.1 Produkthighlights
•ꢀAufnahme im gängigen MP3-Format
•ꢀSuperschnelle Übertragung von Aufnahmen und Daten über die USB
2.0-Hochgeschwindigkeitsverbindung
•ꢀSprachaktivierte Aufnahme für freihändiges Diktieren
•ꢀUSB-Massenspeicher sorgt für ein Maximum an Kompatibilität
•ꢀS’il faut plus de
2
minutes pour remplacer les piles, il vous faudra peut-
Tenez enfoncé le bouton
recherche en arrière ou en avant dans le ꢀchier actuel,
Pour reprendre la lecture la vitesse sélectionnée, relâchez le bouton.
h
ou
b
pendant la lecture pour faire une
4
Get started
Press the
f
button. The playback time will be shown on the
*
This function is not available in the
M
(music) folder.
4.6 Display-Informationen
•ꢀDrücken Sie im Stopp-Modus die Taste j/DEL, um die verschiedenen
Anzeigen am Display durchzugehen: Gesamtwiedergabedauer der
6.2.1 Wiederholen einer Sequenz
être régler à nouveau l’heure.
à
vitesse accélérée.
display, and the green LED 18 will light.
Adjust the volume using the and buttons.
To stop playback, press the j/DEL button. The total playback time
à
4
.1 Insert the batteries
4
5
+
–
1
Wenn Sie eine Sequenz in einem Song wiederholen oder als Schleife
festlegen möchten, drücken Sie am gewählten Startpunkt die Taste
4.2 Recharger les batteries
Les batteries rechargeables LFH9154 de Philips peuvent être chargées
The Voice Tracer can be operated with the rechargeable Philips
batteries LFH9154 or AAA alkaline batteries.
aktuellen Datei
>
Uhrzeit
>
Datum
>
verbleibende Aufnahmezeit
>
6.1.3 Retour/avance rapide
Appuyez sur le bouton ou bpendant la lecture pour,
respectivement, revenir au début du ꢀchier en cours de lecture ou
avancer jusqu’au ꢀchier suivant. Si le ꢀchier contient des marqueurs
Mon enregistreur ne peut pas s’arrêter, s’interrompre, lire ni
enregistrer
•ꢀL’enregistreur est peut-être en mode HOLD. Faites coulisser le
of the current ꢀle will be shown on the display.
9
Update the frmware
Aufnahmeuhrzeit der aktuellen Datei
Datei.
>
Aufnahmedatum der aktuellen
INDEX/a. Auf dem Display blinkt REP.
A
–
B
27
.
Der Rekorder kann weder anhalten, unterbrechen,
wiedergeben noch aufnehmen.
•ꢀDer Rekorder beꢀndet sich im Modus HOLD. Schieben Sie den Regler
dans le Voice Tracer. Lorsque le Voice Tracer est connecté
à
un
h
6
Press the
position.
f
button again to continue playback from the previous
•ꢀOne-Touch Recording
–
von ausgeschaltet zur Aufnahme mit nur
2
3
Drücken Sie die Taste INDEX/aerneut am gewählten Endpunkt.
Die Wiederholsequenz beginnt.
Drücken Sie die Taste j/DEL, wenn Sie die Wiedergabe beenden
möchten, oder drücken Sie die Taste INDEX/a, um zur normalen
Wiedergabe zurückzukehren.
ordinateur, les batteries rechargeables sont automatiquement chargées.
Un cycle de charge complet dure environ 2,5 heures.
1
2
Slide open the battery cover. 19
Place the batteries in the correct polarity as indicated and close the
cover. 20
Your Voice Tracer is controlled by an internal program called ꢀrmware.
Newer versions of the ꢀrmware may have been released after you have
purchased the Voice Tracer.
einem Tastendruck
•ꢀGenießen Sie die Musikwiedergabe im MP3- und WMA-Format
•ꢀHalten Sie
f
bei der Aufnahme gedrückt, damit die verbleibende
commutateur HOLD jusqu’à la position Oꢁ.
Aufnahmezeit eingeblendet wird.
HOLD in die Position „Oꢁ“.
d’index, la lecture commencera à cet endroit-là.
D
•
Notes
ꢀWhen headphones are connected to the EAR jack
speaker will be switched oꢁ.
D
Remarques
Aucun son ne sort des écouteurs
•ꢀLes écouteurs sont peut-être mal branchés. Branchez les écouteurs
correctement.
1
,
the recorder
4.7 Verwenden des Voice Tracers mit einem Computer
Der Voice Tracer bietet als USB-Massenspeichergerät unkomplizierte
Methoden zum Speichern, Sichern und Verschieben von Dateien. Der
Voice Tracer wird über einen USB-Anschluss mit einem Computer
verbunden. Es muss keine spezielle Software installiert werden. Der
Voice Tracer wird automatisch als Wechselmedium angezeigt, und Sie
können mit der Maus problemlos Dateien verschieben. 21
Über den Kopfhörer ist nichts zu hören.
•ꢀDer Kopfhörer ist nicht richtig eingesteckt. Stecken Sie den Kopfhörer
richtig ein.
•ꢀDie Lautstärke ist auf den niedrigsten Wert eingestellt. Stellen Sie die
Lautstärke entsprechend ein.
•ꢀSeules les batteries livrées de type Philips LFH9154 peuvent être
rechargées.
6.2 Mode répétition
Vous pouvez régler le Voice Tracer pour qu’il lise des ꢀchiers de façon
répétée ou aléatoire.
D
Notes
1
2
Connect the Voice Tracer to
cable.
a
computer using the supplied USB
•
•
ꢀDo not mix batteries of diꢁerent types and/or brands.
2
Wichtig
6.2.2 Wiederholen einer Datei oder eines Ordners/
Zufallswiedergabe (Shuꢂe-Modus)
•ꢀAvant la première utilisation, rechargez les batteries.
•ꢀL’ordinateur doit être allumé pendant la charge.
•ꢀSi la connexion USB de l’ordinateur ne fournit pas une énergie suꢂsante,
désactivez la fonction de charge (toutes les informations complémen-
taires ꢀgurent au chapitre 8) et utilisez un chargeur de batteries externe.
•ꢀLe volume est à son niveau le plus bas. Réglez le volume.
ꢀRemove the batteries if you will not be using the Voice Tracer for an
extended period. Leaking batteries may damage the Voice Tracer.
ꢀIf the Voice Tracer malfunctions, remove the batteries and re-insert them.
ꢀStop the recorder before replacing the batteries. Removing the
batteries while the recorder is in use may corrupt the ꢀle.
D
Notes on using the Voice Tracer as
a
music player
Download the ꢀrmware update for your Voice Tracer model from
www.philips.com and save the ꢀle in the root directory of the Voice
Tracer.
Disconnect the Voice Tracer from the computer. The ꢀrmware
is updated automatically and when ꢀnished the Voice Tracer will
power oꢁ.
•ꢀThe recorder supports music ꢀles in .wma and .mp3 formats that can be
transferred from the computer to the music folder of the recorder. Files
with copy protection (digital rights management) are not supported.
•ꢀThe Voice Tracer supports up to two folder levels within the music
folder. Each folder can hold up to 199 entries (ꢀles and folders).
2.1 Sicherheit
•ꢀDas Gerät vor Regen oder Wasser schützen, um einen Kurzschluss
zu vermeiden.
•ꢀDas Gerät keiner durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung
verursachten starken Hitze aussetzen.
•ꢀDarauf achten, dass Kabel nicht gequetscht werden, vor allem an
Steckern und am Geräteausgang.
•ꢀSichern Sie Ihre Dateien. Philips ist für Datenverlust nicht haftbar.
6.2.1 Répétition d’une séquence
•
•
1
Halten Sie die Taste INDEX/awährend der Wiedergabe mindestens
eine Sekunde lang gedrückt, um zwischen den Wiedergabemodi zu
wechseln (Datei wiederholen, Ordner wiederholen, Zufallswieder-
3
1
Pour répéter ou lire en boucle une séquence de chanson, appuyez
sur le bouton INDEX/aau point de départ choisi. REP.
clignote
l’écran 27
Appuyez nouveau sur le bouton INDEX/aau moment de ꢀn
choisi. La séquence répéter commence.
11 Données techniques
A – B
•
•
ꢀWhen the batteries are nearly empty, the battery indicator blinks.
D
Hinweise
gabe des Ordners oder normale Wiedergabe) 28
.
11 Technische Daten
4.3 Marche/arrêt
à
à
.
•ꢀUSB
•ꢀMicrophone :ꢀ3,5ꢀmmꢀ•ꢀimpédanceꢀ2,2ꢀkΩ
•ꢀÉcouteurs 3,5ꢀmmꢀ•ꢀimpédanceꢀ16ꢀΩꢀouꢀplus
: Mini-USB 2.0 haut débit
ꢀIf it takes longer than
2
minutes to replace the battery, you may have
•ꢀPress the
INDEX/abutton to return to the folder one level higher.
ꢀPress the button during music playback to change the equalizer
mode (Normal Classic Jazz Rock Pop Normal).
f
button to open
a
selected folder/ꢀle. Press the
•ꢀNehmen Sie den Voice Tracer nicht vom Netz, während Dateien vom
bzw. zum Gerät übertragen werden. Während die Datenübertragung
läuft, blinkt die orangefarbene Aufnahme-/Wiedergabe-Anzeige 18
•ꢀFormatieren Sie das Laufwerk des Voice Tracers nicht auf einem
Computer.
Symbol
REP. FILE
Bedeutung
Eine Datei wiederholt wiedergeben
2
3
to reset the time.
•ꢀUSB: Highspeed 2.0 Mini-USB
•ꢀMikrofon:ꢀ3,5ꢀmmꢀ•ꢀImpedanzꢀ2,2ꢀkΩ
•ꢀKopfhörer: 3,5ꢀmmꢀ•ꢀImpedanzꢀ16ꢀΩꢀoderꢀmehr
•ꢀDisplay: LCD/Segmentꢀ•ꢀBildschirmgrößeꢀdiagonal:ꢀ39ꢀmmꢀ
•ꢀMikrofon:ꢀIntegriert:ꢀmonoꢀ•ꢀExtern:ꢀmono
1
2
Pour mettre sous tension, appuyez sur le bouton
l’écran aꢂche HELLO.
Pour mettre hors tension, appuyez sur le bouton
f
f
jusqu’à ce que
quand
à
:
•
g
.
REP. FOLDER Alle Dateien im Ordner wiederholt wiedergeben
FOLDER SHUF Alle Musikdateien im Ordner nach dem
Zufallsprinzip wiedergeben
Appuyez sur le bouton j/DEL pour arrêter la lecture ou appuyez
sur le bouton INDEX/apour reprendre la lecture normale.
•ꢀÉcran :ꢀLCD/segmentꢀ•ꢀtailleꢀdeꢀl’écranꢀenꢀdiagonaleꢀ:ꢀ39ꢀmmꢀ
•ꢀMicrophone :ꢀIntégréꢀ:ꢀmonoꢀ•ꢀExterneꢀ:ꢀmono
•ꢀCapacité mémoire intégrée : 2 Go
4
.2 Charge the batteries
The rechargeable Philips batteries LFH9154 can be charaged in the
Voice Tracer. When the Voice Tracer is connected to computer, the
complete recharge
>
>
>
>
>
10 Troubleshooting
2.1.1 Gehörschutz
l’enregistreur est arrêté, jusqu’à ce que l’écran aꢂche BYE.
a
6.1 Playback functions
My recorder cannot power on
6.2.2 Mode répétition d’un ꢁchier ou d’un dossier
/
aléatoire
seconde
•ꢀType de mémoire intégrée
•ꢀFormats d’enregistrement
:
:
NAND Flash
MPEG-1 couche 3 (MP3), PCM
rechargeable batteries are automatically charged.
cycle takes about 2.5 hours.
A
•ꢀThe batteries may be out of power or not inserted correctly. Replace
the batteries with new ones and verify that the batteries are inserted
correctly.
Halten Sie bei Verwendung der Kopfhörer die folgenden
Richtlinien ein:
•ꢀStellen Sie die Lautstärke moderat ein, und hören Sie nicht zu lange
über Kopfhörer.
•ꢀAchten Sie unbedingt darauf, die Lautstärke nicht höher einzustellen,
als es Ihr Gehör verträgt.
4.8 Verwenden von Spracherkennungssoftware
Aufnahmen können auf einen Computer übertragen und mit Hilfe von
Spracherkennungssoftware, wie beispielsweise Dragon NaturallySpeaking,
in Text konvertiert werden. Weitere Informationen ꢀnden Sie im
Benutzerhandbuch für die Spracherkennungssoftware.
D
Hinweis
•ꢀIntegrierter Speicherplatz:
•ꢀTyp des integrierten Speichers: NAND Flash
•ꢀAufnahmeformate: MPEG1 Layer (MP3), PCM
2
GB
4.4 Fonction d’interruption
Quand le commutateur HOLD 17 est en position d’interruption, tous
les boutons du périphérique sont inactifs. On Hold s’aꢂchera brièvement
6.1.1 Slow, fast, normal playback
Press and hold the button for second or longer to switch between
Die Zufallswiedergabe ist nur im Ordner
M
(Musik) verfügbar.
1
Tenez enfoncé le bouton INDEX/apendant au moins
1
•ꢀModes d’enregistrement : PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono),
HQ (MP3/mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)
•ꢀDébit binaire 705,6 Kbit/s (mode PCM), 192 Kbit/s (mode SHQ),
f
1
3
durant la lecture pour alterner entre les modes de lecture
(répétition de ꢀchier, répétition de dossier, lecture aléatoire de
dossier ou lecture normale) 28
Icone
REP. FILE
REP. FOLDER Lecture répétée de tous les ꢀchiers d'un dossier
FOLDER SHUF Lecture aléatoire de tous les ꢀchiers de musique
d'un dossier
D
Notes
normal, slow and fast playback. 26
•ꢀAufnahmemodi: PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ (MP3/
mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)
•ꢀBitrate: 705,6 Kbit/s (PCM-Modus), 192 Kbit/s (SHQ-Modus), 64
Kbit/s (HQ-Modus), 48 Kbit/s (SP-Modus), 32 Kbit/s (LP-Modus), 16
Kbit/s (SLP-Modus)
•ꢀAufnahmezeit: 283 Stunden (SLP-Modus), 141 Stunden (LP-Modus),
94 Stunden (SP-Modus), 70 Stunden (HQ-Modus), 23 Stunden (SHQ-
Modus), 6,4 Stunden (PCM-Modus)
•ꢀAbtastrate: 44,1 kHz (PCM/SHQ-Modus), 22 kHz (HQ-Modus), 16
kHz (SP-/LP-/SLP-Modus)
•ꢀIntegrierterꢀdynamischerꢀLautsprecher,ꢀ30ꢀmm,ꢀrundꢀ•ꢀ
Ausgangsleistung: 110 mW
à
l’écran, puis l’écran s’éteindra. Déverrouillez le Voice Tracer en plaçant
:
•ꢀBatteries other than the supplied Philips batteries LFH9154 cannot
My recorder does not record anything
•ꢀThe recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the
Oꢁ position.
•ꢀThe maximum number of recordings may be reached or the recording
capacity is full. Delete some recordings or move recordings to an
external device.
le commutateur HOLD en position Of.
.
64 Kbit/s (mode HQ), 48 Kbit/s (mode SP), 32 Kbit/s (mode LP), 16
Kbit/s (mode SLP)
•ꢀDurée d’enregistrement : 283 heures (mode SLP), 141 heures
(mode LP), 94 heures (mode SP), 70 heures (mode HQ), 23 heures
(mode SHQ), 6,4 heures (mode PCM)
•ꢀFréquence de test : 44,1 kHz (mode PCM/SHQ), 22 kHz (mode
HQ), 16 kHz (mode SP/LP/SLP)
•ꢀLecture de musique :ꢀFormatꢀdeꢀcompressionꢀ:ꢀ.mp3,ꢀ.wmaꢀ•ꢀDébitsꢀ
binairesꢀMP3ꢀ:ꢀ8ꢀ–ꢀ320ꢀkbpsꢀ•ꢀDébitsꢀbinairesꢀWMAꢀ:ꢀ48ꢀ–ꢀ320ꢀkbpsꢀ
(44ꢀkHz),ꢀ64ꢀ–ꢀ192ꢀkbpsꢀ(48ꢀkHz),ꢀstéréoꢀ•ꢀPasꢀdeꢀpriseꢀenꢀchargeꢀ
DRM
be charged.
6.1.2 Search
7
1
2
3
Löschen
Signiꢁcation
Lecture répétée d'un ꢀchier
•
•
•
ꢀFully charge the batteries before ꢀrst use.
ꢀThe computer must be ON when charging the batteries.
ꢀIf the USB port of the computer does not supply enough power
Press and hold the
h
or
b
button during playback to scan backward
a fast speed. Release the button to
•ꢀStellen Sie die Lautstärke nur so hoch ein, dass Sie immer noch hören,
was um Sie herum geschieht.
Um eine optimale Erkennungsgenauigkeit zu erzielen, wird empfohlen
am Voice Tracer den Aufnahmemodus SHQ zu verwenden und
die Aufnahmeempꢀndlichkeit auf LO (niedrig) zu stellen. Weitere
Informationen hierzu ꢀnden Sie im Kapitel 8.
4.5 Réglage de la date et de l’heure
Quand les piles sont installées pour la première fois, vous serez invité
régler la date et l’heure.
or forward in the current ꢀle at
resume playback at the selected speed.
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den
gewünschten Ordner auszuwählen.
Halten Sie die Taste j/DEL mindestens eine Sekunde lang gedrückt.
à
•ꢀIn möglicherweise gefährlichen Situationen sollten Sie sehr vorsichtig
sein oder die Nutzung vorübergehend unterbrechen.
•ꢀSetzen Sie keine Kopfhörer auf, wenn Sie mit dem Auto, Fahrrad, Skate-
board usw. unterwegs sind. Sie können dadurch den Verkehr gefährden
und verstossen damit eventuell gegen gesetzliche Bestimmungen.
capacity, disable the charge function (see chapter
information) and use an external battery charger.
8
for more
6.1.3 Rewinding and forwarding
Am Display wird DELETE eingeblendet 29
Drücken Sie die Taste bzw. b, um eine Löschoption
auszuwählen 30
Symbol Bedeutung
FILE
.
1
‘CLOCK’ s’aꢂchera
à
l’écran. Appuyez sur le bouton f.
Press the
h
or
b
button during playback to rewind to the beginning
I
cannot hear anything from the speaker
•ꢀThe headphones may be plugged in. Remove the headphones.
•ꢀThe volume is at the lowest setting. Adjust the volume.
h
L’indicateur de l’année clignote.
D
Remarque
4
.3 Power on/oꢀ
of the ꢀle being played or forward to the next ꢀle, respectively. If the ꢀle
contains index marks, playback begins at that point.
:
2
3
4
Appuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton
Répétez les étapes 2et 3pour poursuivre en réglant le mois, le
h
ou
pour avancer jusqu’aux réglages du mois.
b
pour régler l’heure.
Le mode aléatoire est disponible seulement pour le dossier M (musique).
5
Auꢀnehmen
f
1
2
To power on, press the
To power oꢁ, press the
f
button until the display shows HELLO.
button while the recorder is stopped
Wichtig (bei Modellen mit Kopfhörern):
Eine einzelne Datei löschen
f
6.2 Play features
You can set the Voice Tracer to play ꢀles repeatedly or randomly.
My recorder cannot play recordings
•ꢀThe recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the
Philips garantiert die Übereinstimmung der maximalen Schallleistung
seiner Audiogeräte mit den geltenden Bestimmungen, jedoch nur mit
dem ursprünglichen Modell der im Lieferumfang enthaltenen Kopfhörer.
Wenn diese Kopfhörer ersetzt werden müssen, sollten Sie bei Ihrem
Händler ein dem Original entsprechendes Philips-Modell erwerben.
5.1 Aufnehmen mit dem integrierten Mikrofon
FOLDER Alle Dateien in einem Ordner löschen
•ꢀMusikwiedergabe: Kompressionsformat:ꢀ.mp3,ꢀ.wmaꢀ•ꢀMP3-Bitraten:ꢀ
8ꢀ–ꢀ320ꢀkBit/sꢀ•ꢀWMA-Bitraten:ꢀ48ꢀ–ꢀ320ꢀkBit/sꢀ(44ꢀkHz),ꢀ64ꢀ–ꢀ192ꢀ
kBit/sꢀ(48ꢀkHz),ꢀstereoꢀ•ꢀKeineꢀDRM-Unterstützung
•ꢀBetriebsbedingungen: Temperatur:ꢀ5°ꢀ–ꢀ45°ꢀCꢀ•ꢀLuftfeuchtigkeit:ꢀ
jour, le système 12/24 heures et l’heure de la même manière.
•ꢀHaut-parleur : dynamiqueꢀrondꢀ30ꢀmmꢀintégréꢀ•ꢀpuissanceꢀdeꢀ
sortie 110 mW
•ꢀConditions de fonctionnement
41ꢀ–ꢀ113ꢀ°Fꢀ•ꢀHumiditéꢀ:ꢀ10%ꢀ–ꢀ90%
•ꢀType de pile piles alcalines Philips AAA (LR03 ou R03) ou
batteries rechargeables LFH9154 de Philips
•ꢀDurée des piles (mode LP) 50 heueres
•ꢀDimensions du produit (L H) 40
•ꢀPoids 80 g/2,8 onces piles comprises
until the display shows BYE.
Alle Indexmarken in einer Datei löschen
7
1
2
3
Supprimer
:
Oꢁ position.
1
2
Drücken Sie im Stopp-Modus die Taste INDEX/a, um den
gewünschten Ordner auszuwählen 22
Starten Sie die Aufnahme, indem Sie die Taste
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige 18 leuchtet rot. Richten Sie das
integrierte Mikrofon auf die Tonquelle aus.
D
Remarques
: Température : 5 – 45 °C/
4
.4 Hold function
6.2.1 Repeat
a
sequence
•ꢀThe batteries may be out of power or not inserted correctly. Replace
the batteries with new ones and verify that the batteries are inserted
correctly.
.
4
5
Drücken Sie die Taste f.
La date et l’heure peuvent être modiꢀées
à
tout moment en utilisant le
Appuyez sur le bouton INDEX/a quand l’enregistreur est à l’arrêt
pour sélectionner le dossier désiré.
Tenez enfoncé le bouton j/DEL pendant au moins 1 seconde.
DELETE s’aꢂchera
l’écran 29
Appuyez sur le bouton ou
de suppression 30
When the HOLD switch 17 is in the Hold position, all buttons on the
device are inactive. On Hold will be shown brieꢃy on the display, and
the display will turn oꢁ. Unlock the Voice Tracer by moving the HOLD
switch to the Of position.
g
drücken. Die
Drücken Sie die Taste
oder die Datei mit den Indexmarken auszuwählen, die/der gelöscht
werden soll/en 31
h
bzw. b, um die Datei, den Ordner
10%
–
90%
menu. Toutes les informations complémentaires ꢀgurent au chapitre 8.
: 2
1
2
3
To repeat or loop
at the chosen starting point. REP.
Press the INDEX/abutton again at the chosen end point. The
repeat sequence begins.
Press the j/DEL button to stop playback or press the INDEX/a
button to return to normal playback.
a
sequence in
a
song, press the INDEX/abutton
ꢃashes on the screen 27
•ꢀBatterietyp:
2
Philips AAA Alkaline-Batterien (LR03 oder R03) oder
A
–
B
.
•ꢀNothing has been recorded yet. Check the number of recordings.
2.2 Entsorgung des alten Geräts
3
.
Philips wiederauꢃadbare Batterien LFH9154
•ꢀBatterielebensdauer (LP-Modus): 50 Stunden
•ꢀGerätemaße (B×H×T): 40×108 ×18,4 mm
4.6 Informations
•ꢀAppuyez sur le bouton j/DEL quand l’enregistreur est arrêté pour
faire déꢀler les informations l’écran durée totale de lecture du
ꢀchier actuel heure date durée d’enregistrement restante
à
l’écran
à
.
b
:
•ꢀZur Herstellung des Geräts wurden hochwertige Materialien und
Komponenten verwendet, die recycelt und wiederverwertet werden
können.
•ꢀDas durchgestrichene Mülleimersymbol weist darauf hin, dass das
Gerät der europäischen Richtlinie 2002/96/EC entspricht.
•ꢀInformieren Sie sich über das Mülltrennungssystem in Ihrer
Region für elektrische und elektronische Geräte.
•ꢀHalten Sie sich an die jeweils geltenden gesetzlichen Vorschriften,
und entsorgen Sie diese Produkte nicht mit dem normalen Hausmüll.
Durch die sachgerechte Entsorgung alter Geräte werden schädliche
Einꢃüsse auf Umwelt und Gesundheit vermieden.
•ꢀBatterien und Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden.
Sie müssen daher an oꢂziellen Sammelstellen abgegeben werden.
3
Drücken Sie zum Unterbrechen der Aufnahme die Taste g. Die
Aufnahme-/Wiedergabeanzeige blinkt, und am Display blinkt PAUSE
6
7
8
Drücken Sie die Taste
Drücken Sie die Taste
f
erneut.
bzw. b, um
N
(Nein) wird eingeblendet 32
(Ja) auszuwählen 33
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste f.
.
h
pour sélectionner une option
×
P
×
:
× 18,4 × 108 mm
My recorder cannot stop, pause, play or record
•ꢀThe recorder may be in HOLD mode. Slide the HOLD switch to the
Oꢁ position.
h
Y
.
à
:
:
:
4
.5 Set date and time
23
.
Drücken Sie erneut die Taste g, um die Aufnahme fortzusetzen.
•ꢀGewicht: 80
g
inkl. Batterien
>
>
>
>
Icone
FILE
FOLDER Supprimer tous les ꢀchiers d'un dossier
Signiꢁcation
Supprimer un seul ꢀchier
•ꢀConꢁguration requise du système : Windows 7/Vista/XP/2000,
MacꢀOSꢀX,ꢀLinuxꢀ•ꢀPortꢀUSBꢀlibre
When the batteries are installed for the ꢀrst time, you will be prompted
to set the date and time.
4
Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme die Taste j/DEL.
•ꢀSystemanforderungen: Windows
7
/
Vista
/
XP
/
2000, Mac OS X,
durée d’enregistrement du ꢀchier actuel
ꢀchier actuel.
>
date d’enregistrement du
D
Hinweis
Linuxꢀ•ꢀFreierꢀUSB-Anschluss
6
1
.2.2 Repeat
a
ꢁle or folder
Press and hold the INDEX/abutton for
playback to switch between play modes (repeat ꢀle, repeat folder,
shuꢄe folder or normal playback) 28
/
shuꢂe mode
I
cannot hear anything through the headphones
•ꢀThe headphones may not be plugged in properly. Plug in the
headphones properly.
•ꢀThe volume is at the lowest setting. Adjust the volume.
D
Hinweise
Die Dateinummerierung wird automatisch entsprechend erneuert.
•ꢀTenez enfoncé
f
pendant l’enregistrement pour aꢂcher la durée
Supprimer tous les marqueurs d'index d'un ꢀchier
1
‘CLOCK’ will be shown on the display. Press the
f
button. The
1
second or longer during
•ꢀLegen Sie vor Beginn der Aufnahme die gewünschte Sprach-
aktivierungsfunktion und den Aufnahmemodus fest (weitere
Informationen hierzu ꢀnden Sie im Kapitel 8).
•ꢀMachen Sie eine Probeaufnahme, damit Sie sichergehen können, dass
die Einstellungen des Voice Tracers richtig sind.
d’enregistrement restante.
year indicator ꢃashes.
4
5
Appuyez sur le bouton f.
2
3
4
Press the
Press the
Repeat steps
h
or
button to advance to the settings for the month.
and to continue to set the month, day, 12/24-
b
button to set the year.
.
4.7 Utilisation du Voice Tracer avec un ordinateur
En tant que périphérique de stockage de masse USB, le Voice Tracer
propose une façon pratique d’enregistrer, sauvegarder et déplacer des
Appuyez sur le bouton
dossier ou le ꢀchier contenant les marqueurs d’index
Appuyez nouveau sur le bouton f.
(Non) s’aꢂche 32
pour sélectionner .
(Oui) 33
pour conꢀrmer.
h
ou
b
pour sélectionner le ꢀchier, le
f
Icon
REP. FILE
Meaning
Play one ꢀle repeatedly
à
supprimer 31
.
2
3
6
7
8
à
N
.
hour system and the time in the same way.
REP. FOLDER Play all ꢀles within folder repeatedly
FOLDER SHUF Play all music ꢀles within folder randomly
•ꢀHalten Sie
f
bei der Aufnahme gedrückt, damit die verbleibende
ꢀchiers. Le Voice Tracer se connecte
à
un ordinateur en utilisant une
Appuyez sur le bouton
h
ou
b
Y
Aufnahmezeit eingeblendet wird.
connexion USB et ne nécessite pas l’installation d’un logiciel particulier.
Le Voice Tracer est automatiquement aꢂché comme lecteur amovible,
ce qui vous permet de simplement faire glisser les ꢀchiers entre
l’appareil et l’ordinateur. 21
Appuyez sur le bouton f
D
Note
The date and time can be changed at any time using the menu. See
chapter 8 for more information.
D
Note
Shuꢄe mode is available only in the
D
Remarque
M
(music) folder.
Des numéros de ꢀchier sont réattribués automatiquement dans l’ordre.
Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you