User manual Philips EXP2450/00

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Philips EXP2450/00. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Philips EXP2450/00 it belongs to the category MP3 Player. A user manualPhilips EXP2450/00 is taken from the manufacturer, a Philips company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Philips EXP2450/00 directly. You can view the user manualPhilips EXP2450/00 directly online or save and store it on your computer.

EXP2450_A 15/2/05 11:57 Page  
1
Portable MP3-CD Player  
EXP2450  
English  
CONTROLS  
POWER SUPPLY  
POWER SUPPLY  
GENERAL INFORMATION  
CD player and CD handling  
Français  
COMMANDES  
ALIMENTATION ELECTRIQUE  
Piles (non fournies)  
ALIMENTATION ELECTRIQUE  
INFORMATIONS GENERALES  
Lecteur de CD et manipulation des CD  
Supplied Accessories:  
Batteries (not included)  
Power adapter (supplied or optionally available)  
Accessoires fournis:  
Bloc d’alimentation (fourni ou disponible en option)  
1
x
headphones AY3806  
Inserting AA (LR6, UM3) batteries  
Only use 4.5V/450mA DC, positive pole to the center  
pin. Any other product may damage the player.  
Do not touch the lens  
A
of the CD player.  
1
x
écouteurs AY3806  
N’utilisez que le bloc d’alimentation 4,5 V /450 mA DC,  
courant continu, tension positive sur la borne centrale).  
Tout autre appareil risque d’endommager le lecteur.  
User manual  
1
2
Open the battery compartment.  
Insert  
Insertion des piles AA (LR6, UM3)  
Ne touchez jamais la lentille Adu lecteur de CD.  
N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à  
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive  
(chauffage ou lumière directe du soleil).  
Manuel d'utilisation  
Manual del usuario  
Gebruikershandleiding  
CONTROLS see figure 1)  
(
2
compartment.  
x
AA batteries as shown into the battery  
1
Make sure local voltage corresponds to the power  
adapter's voltage.  
Connect the power adapter to the 4.5V DC socket of  
the player and to the wall socket.  
Do not expose the unit, batteries or CDs to  
humidity, rain, sand or excessive heat (caused by  
heating equipment or direct sunlight).  
Commandes voir figures 1)  
(
Opiulevsrenzolremcaolmespoaurtiamlceanltindeess. piles et placez-y soit  
2
1
2
3
4
PROG...................programs tracks and reviews the program.  
MODE..................selects playback options (e.g. SHUFFLE,  
3
Close the battery compartment.  
1
2
PROG................... permet de programmer les pistes, affiche la  
programmation.  
MODE.................. sélectionne les options de lecture telles que SHUFFLE, ou  
1
Assurez-vous que la tension du réseau correspond  
celle du bloc d'alimentation.  
à
).  
2
You can clean the CD player with soft, slightly  
dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning  
Conseil astucieux:  
Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un  
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.  
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont  
susceptibles d’avoir un effet corrosif.  
Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre  
vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux.  
LNe’sinpscroridvueiztsjadmeanisetrtioeynasguerruisnqCueDnotud’ne’nydcoomllemzaaguecrulneedéistqiquuee!tte.  
La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer  
bprluustapleomsseibnlteld’aeplpiraereuinl dCuDf.rLoaidisàselaz lcehlaelcetueru. rIldne’eCsDt  
VOL +............adjusts the volume.  
Helpful Hints:  
2
Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC  
du lecteur et sur la prise murale.  
p
/
LINE OUT......3.5mm headphone jack;  
agent as it may have  
To clean the CD, wipe it in  
toward the edge using soft, lint-free cloth. The cleaning  
agent may damage the disc! Never write on CD or attach  
sticker to it.  
a
corrosive effect.  
.
Nde'ustpilisleeszdpeastydpeesvideiifllfeésrepnitlsesenavmecêmdeestenemupvse.s ou  
Enlevez les piles lorsqu'elles sont vides ou si vous  
prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant  
longtemps.  
jack to connect the player to another audio input of an  
additional appliance.  
Old and new or different types of batteries should not  
be combined.  
Helpful Hints:  
a
straight line from the center  
3
4
VOL +............ règle le volume.  
p/LINE OUT....... prise pour casque de 3,5 mm; prise permettant de  
connecter le lecteur l’entrée audio d’un autre appareil.  
OPEN 2............. ouvre le couvercle du lecteur.  
ESP...................... sert passer du mode d'économie d'énergie des piles  
Always disconnect the adapter when you are not using it.  
Conseil astucieux:  
Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.  
5
6
OPEN 2...............opens the CD lid.  
Remove batteries if they are empty or if the player is  
a
à
ESP......................selects between the battery powersave mode and  
Electronic Skip Protection (ESP). ESP prevents playback  
interruptions caused by shocks.  
/§..................skips and searches tracks backward/forward.  
4...................MP3 only: skips forward/backward albums.  
2;........................switches the player on, starts playback and pauses playback.  
9 ..........................stops playback/clears programmed tracks/ switches  
off the set.  
not going to be used for  
a
long time.  
a
5
6
Battery indication  
The lens may cloud over when the unit is moved suddenly  
fisronmotcpooldsstioblwe.aLrmeasvuerrtohuenCdDingpsla.yInerthinatacwasaerm, pelanyviinrognamCeDnt  
à
à
la  
Témoin des piles  
La charge approximative restante des piles est indiquée  
The battery level is shown in the display screen as follows:  
Protection Electronique anti-choc (ESP). ESP assure une  
lecture continue du CD sans se préoccuper des vibrations  
ou des chocs.  
à
l’affichage:  
adloarnss  
7
3
ENVIRONMENTAL INFORMATION  
/
Battery usable  
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost  
to make the packaging easily separable into two mono materials: cardboard  
(box) and polyethylene (bags, protective foam sheet).  
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by  
specialized company. Please observe the local regulations regarding the  
disposal of packing materials, dead batteries and old equipment.  
Pile utilisable  
until the moisture has evaporated.  
INFORMATIONS RELATIVES  
À
L’ENVIRONNEMENT  
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait  
un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.  
Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si  
des téléphones portables fonctionnent près de l’appareil.  
Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.  
8
9
7
3
/§.................. recherche et saute une piste vers l’arrière/ vers l’avant  
Battery empty  
Active mobile phones in the vicinity of the CD player may  
cause malfunctions.  
/
4................... pour les CD-MP3 seulement: passe à l'album suivante/  
Pile vide.  
a
précédente.  
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux :  
carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).  
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est  
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux  
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de  
votre ancien appareil.  
0
!
.............................display  
Avoid dropping the unit as this may cause damage.  
8
9
2;........................ allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD.  
9 ........................ arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou  
éteint le lecteur.  
DBB.....................switches the bass enhancement on and off. This button  
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par  
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.  
also switches acoustic feedback (the beep) on/off when it  
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.  
is pressed for more than  
2
seconds  
0
!
............................. affichage  
@
#
4.5V DC ...............jack for external power supply.  
OFF.......................switches HOLD off.  
DBB..................... active/désactive l'amplification des basses. Une pression  
de plus de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le  
signal sonore (le bip)  
RESUME .............stores the last position of  
a
CD track played  
HOLD...................locks all buttons.  
@
#
4.5V DC ...............prise pour alimentation extérieure.  
Les appareils ne doivent pas être exposés à l'humidité ou aux  
éclaboussures.  
$
.............................typeplate  
Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.  
OFF....................... désactive la fonction HOLD.  
RESUME ............. enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD.  
HOLD .................. verrouille toutes les touches.  
Do not place any sources of danger on the apparatus  
(e.g. liquid filled objects, lighted candles)  
Ne placer aucun objet dangereux sur les appareils (ex.: objets  
remplis d'eau, bougies allumées)  
This set complies with the radio interference requirements of the  
European Union.  
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne  
en matière d’interférences radio.  
$
............................. identification du modèle  
Meet Philips at the Internet  
http://www.philips.com  
HEADPHONE  
ABOUT MP3  
PLAYING A CD  
ECOUTEURS  
À PROPOS DE MP3  
LECTURE D’UN CD  
LECTURE D’UN CD  
PLAYING  
A CD  
HEADPHONE AY3806  
The music compression technology MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) significantly  
reduce the digital data of an audio CD while maintaining CD quality sound.  
Getting MP3 files: you can either download legal music files from the inter-  
net to your computer hard disc, or create such files by converting audio CD  
files in your computer through appropriate encoder software. (128kbps bit rate  
or higher is recommended for MP3 files.)  
This CD player can play all kinds of Audio Discs (including CD-Recordables and  
CD-Rewritables) and MP3 CDs. Do not try to play  
To stop playback  
ECOUTEURS AY3806  
La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit les don-  
nées digitales d'un CD audio de façon significative tout en gardant une qualité sonore  
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregis-  
trables ou réenregistrables et CD-MP3. N’essayez pas de lire un CD-ROM, un  
CDi, un CDV, un DVD ou un CD d’ordinateur  
Remarques : Certaines maisons de disques utilisent des technologies de  
protection des droits d'auteur qui peuvent empêcher la lecture de CD sur  
cet appareil.  
Pour interrompre la lecture  
Connect the supplied headphones to the  
/ LINE OUT socket of the player.  
a
CD-ROM, CDi, VCD, DVD or  
Press 9.  
Branchez les écouteurs fournis sur la prise  
Appuyez sur 2;.  
L'indication de temps à  
p
computer CDs.  
Audio CD: The display shows the total number of tracks and total playing time  
MP3 CD: The total numbers of tracks and albums are displayed respectively.  
Press 9 again to switch off the player.  
p/ LINE OUT.  
similaire  
à
celle du CD.  
l'arrêt de la lecture clignote.  
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur 2;.  
Notes: CDs encoded with copyright protection technologies by some  
record companies may be unplayable by this product.  
Comment se procurer des fichiers de musique: Vous pouvez soit télécharger  
partir d'internet de la musique de diffusion légale sur le disque dur de votre ordi-  
nateur, soit les créer vous-même partir de vos propres CD audio. Pour cela, intro-  
à
Pour arrêter la lecture  
Push the OPEN 2 slider to open the player.  
Insert an audio CD or MP3/CD, printed side up, by  
pressing the CD onto the hub.  
To remove the CD, hold it by its edge and press the  
hub gently while lifting the CD.  
duisez un CD audio dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez  
la musique en utilisant un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de  
bonne qualité, une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les  
fichiers de musique MP3)  
à
Creating  
a
MP3 CD: burn the music files from your computer hard disc on  
CDR or CDRW using your CD burner.  
a
1
2
1
Appuyez sur la glissière OPEN  
2
pour ouvrir le  
Appuyez sur 9.  
Pour un CD audio: Le nombre total de pistes et la  
durée totale de lecture du CD sont affichés.  
Pour un CD-MP3: le nombre total de pistes et  
d'albums respectifs s'affiche.  
Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre  
l’appareil.  
a
Conseil astucieux:  
lecteur.  
Helpful Hints:  
Vous pouvez également utiliser la borne de sortie  
p
p/ LINE OUT can also be used to connect this set with your HiFi system. To  
adjust the sound and volume, use the controls on the connected audio equip-  
ment and the CD player.  
3
4
Close the player by pressing the lid down.  
/ LINE OUT pour brancher cet appareil sur votre système Hi-Fi. Pour ajuster le  
son et le volume sonore, utilisez les boutons de commande de l’équipement  
audio auxiliaire et du lecteur CD.  
2
Insérez un CD audio ou a CD-MP3, face imprimée  
vers le haut, en appuyant sur le CD pour le fixer sur  
l’axe de l’appareil.  
dCeomvomtre  
ntofradiirneatuenurCpDo-RurOeMnraevgeisctrdeersfigcrhaiveerrs»)MlePs3:fiUchtiileisrsezdelemgurasviqeuuer dàepCaDrtir  
de votre disque dur sur un CD-ROM.  
Helpful Hints:  
Press 2; to switch the player on and start playback.  
cscdansrtEheAcdonistednitsspolafyaeddiassc.the CD player  
e
EXP2450  
Make sure that the file names of the MP3 files end with .mp3  
Total number of music files and albums: around 350 (with  
length of 20 characters)  
The length of file names affects the number of tracks for playback. With shorter  
file names, more files can be burned on a disc.  
.
typical file name  
VOLUME AND BASS  
IMPORTANT!  
3
4
Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.  
IMPORTANT!  
a
Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et  
appuyez doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.  
Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts  
high volume can permanently damage your hearing.  
Playback starts automatically.  
Audio CD: The display shows current track number and  
elapsed playing time.  
MP3 CD: The display shows current album/track number  
and elapsed playing time.  
Volume adjustment  
Sécurité d’écoute: ne réglez pas vos écouteurs  
de l’audition signalent qu’un utilisation continue  
à
à
un volume trop élevé. Les experts  
volume élevé peut nuire l’ouïe.  
Conseil astucieux:  
Assurez-vous que les noms de fichier des MP3 se terminent par .mp3.  
Nombre total de fichiers de musique et d'albums0  
(avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères)  
Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur  
des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des  
fichiers sont courts.  
Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs  
titulaires respectifs.  
Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et démarrer la lecture.  
advise that continuous use at  
a
à
cd rEAdest affiché lorsque le lecteur  
parcourt le contenu du CD  
Adjust the volume by using VOL +.  
Sécurité routière: n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule.  
Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays.  
:
environ 350  
Traffic safety: Do not use headphones while driving  
a
vehicle. It may create hazard  
and it is illegal in many countries.  
All trademarks used are owned by their respective owners.  
La lecture repart immédiatement.  
RÉGLAGE DU VOLUME ET BASSES  
nnt uamfféicrhoédse l'album courant/piste et le temps  
Réglage du volume  
To pause playback  
écoulé s'affichent.  
e
Ajustez le volume en utilisant VOL +.  
Bass adjustment  
Press 2;.  
The elapsed playing time flashes.  
• Press DBB to switch the bass enhancement on or off  
appears if the bass enhancement is activated.  
Press 2; again to continue playback.  
Printed in China  
Réglage des basses  
Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver l’accentuation des basses.  
est affiché si l’accentuation des basses est activée.  
WK0450  
SELECTING A TRACK AND SEARCHING  
Selecting and searching on all discs  
Selecting track  
SELECTING DIFFERENT PLAYING POSSIBILITIES MODE  
PROGRAMMING TRACKS  
PROGRAMMING TRACKS  
SÉLECTION D’UNE PISTE ET RECHERCHE  
SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE  
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES  
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES  
1
Your selected play mode is indicated by  
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 64 pistes dans un programme. Une piste peut  
être enregistrée plusieurs fois dans un programme.  
Lorsque vous êtes sur la position arrêt, appuyez sur PROG pour activer la  
programmation.  
You can store up to 64 tracks to play in  
more than once in the program.  
a
program.  
A
single track may be stored  
Sélection et recherche sur tous les disques  
Sélection d’une piste  
Votre mode de lecture sélectionné est indiqué par  
Conseil astucieux:  
La programmation s'arrête automatiquement si aucune action n'est effectuée  
dans les 10 secondes.  
!
0
9
8
a
1
Press MODE once or more during playback to activate one of the following.  
Helpful Hints:  
1
Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois que nécessaire pour  
activer un des modes suivants.  
1
Briefly press  
the beginning of the current, previous or subsequent track.  
or  
§
once or several times to skip to  
SHUFFLE ALBUM (for MP3 CDs only):  
All tracks of the current album play in  
random order once.  
1
In the stop position, press PROG to activate  
programming  
The display shows :SEL  
During programming, if no action is executed within 10 seconds, programming  
will stop automatically.  
If you try to store more than 64 tracks, FL PrOgare displayed.  
Appuyez brièvement sur  
de la piste en cours de lecture, précédente ou suivante.  
ou  
§
une ou plusieurs fois pour passer au début  
SHUFFLE ALBUM (seulement avec les CD-MP3):  
Toutes les pistes de l'album en cours de  
lecture sont lues une fois dans un ordre  
aléatoire.  
Affichage: SEL.  
Si vous essayez d'enregistrer plus de 64 pistes. Affichage:FL PrOg.  
7
6
In the pause/stop position, press 2; to start playback.  
En position pause ou stop, appuyez sur la touche 2; pour démarrer la lecture.  
La lecture continue avec la piste choisie.  
Playback starts with the selected track.  
ALL SHUFFLE : All tracks of the disc play in  
random order once.  
2
3
Select  
a
track by pressing  
Select an album by pressing  
/§.  
4.  
2
3
Sélectionner une piste en appuyant sur  
/
§.  
Effacer le programme  
To clear the program  
Appuyer sur  
désiré.  
3 / 4 pour sélectionner l’album  
Searching for a passage during playback  
3
/
Press  
9
:
Recherche d'un passage pendant la lecture  
Appuyez sur 9 :  
une fois en mode arrêt.  
deux fois durant la lecture.  
SHUFFLE: (for MP3 CDs only):  
Press PROG to store the track.  
Once, if in the stop position  
Twice, during playback.  
cL PrOg.  
1
Maintenez ou § appuyé pour trouver un passage spécifique vers l'avant  
ou vers l'arrière.  
La recherche commence et la lecture continue en volume sonore bas.  
ALL SHUFFLE: Lecture aléatoire unique de tous  
Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste.  
Affichage: PROG.  
Sélectionnez et mémorisez de la même manière toutes les pistes voulues.  
1
Press and hold or  
backward or forward direction.  
Searching starts while playback continues at low volume.  
After seconds the search speeds up.  
Release the button when you reach the desired passage.  
Playback continues from this position.  
§
to find a particular passage in  
a
A
llLB  
t
ra  
cks of the current album play shuffle and repeatedly  
.
The display shows  
:
PROG.  
les morceaux du disque.  
SCAN  
A
U
M
Affichage: cL PrOg.  
SCANALL SHUFFLE: All tracks of the CD are played  
rSeCpAeNaAtLeBdUMly in random order.  
4
5
Select and store all desired tracks in this way.  
Press 2; to start playback of your selected tracks.  
Playback starts, display shows: PROG.  
Display shows  
:
SHUFFLE: (seulement avec les CD-MP3):  
4
5
2
Pour les pistes de CD audio, la recherche s'accélère après  
Relâchez le bouton au passage désiré.  
2
secondes.  
TSoCuAtNesALlBeUsMpistes de l'album en cours de lecture sont  
luSeCAsNde façon Shuffle et répétée.  
Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies.  
La lecture débute et affichage: PROG.  
2
Helpful Hints:  
2
SCAN1AL:TBUhMe current track plays repeatedly.  
SCANAALLBBUUMM (for MP3 CDs only):  
La lecture normale continue.  
Conseil astucieux:  
Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le couvercle  
du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint automatiquement.  
The program will also be cleared if the power supply is interrupted, or if the  
player lid is opened, or if the set switches off automatically.  
ALL SHUFFLE: Toutes les pistes du CD sont lues plusieurs  
Selecting on MP3 CDs  
To find MP3 track, you can first press  
Selecting an album  
Hold down or press  
desired album number.  
•In the pause/stop position, press 2; to start playback.  
Sélection sur les CD-MP3  
fois dans un ordre aléatoire.  
A
SCllAN  
SCANA  
CCAANNALA  
t
A
r
LA  
a
BL  
c
UB  
k
MU  
s
M
of the current album play repeatedly.  
FL  
racks of the disc/program play repeatedly.  
tracMk in the disc plays 10 seconds in sequence.  
SCAN ALBUM  
SCAN1: La piste en cours de lecture est lue de façon répétée.  
ALBUM  
1
2
3
4
5
a
3
/
4
to select your desired album.  
L
LLL  
S
:
H
A
U
l
F
l
t
E
Pour localiser une piste MP3, vous pouvez d'abord appuyer sur 3 / 4 pour  
sélectionner l'album désiré.  
S
S
:
BL  
E
UB  
a
MU  
UE  
c
M
h
SCANAALLBBUUMM: (seulement avec les CD-MP3):  
3
/
4
repeatedly until you find the  
Pla  
AN  
LL  
S
y
C
back  
SAHUFS  
o
F
H
L
f
s
FAF BU  
e
L
le  
E
c
ted mode starts after seconds.  
2
T
S
o
C
u
s
A
t
N
e
de façon répétée.  
AALL  
s
A
LBL  
l
UBS  
e
MUH  
s
MUF  
p
F
i
L
s
E
tes de l'album en cours de lecture sont  
ALL ASHLBUUFMFLE  
Sélection d'un album  
•Appuyez plusieurs fois sur la touche 3 /  
lu  
S
e
CA  
N
@
#
2
To return  
S
t
H
o
UF  
n
US  
F
o
LErmAL  
a
B
l
U
p
M
layback, press MODE repeatedly until the mode cursors  
4
ou  
HUF E ALBUM  
LL: Toutes  
FL  
SA les pistes du CD ou de la programmation  
sont EFFrLéEpétition.  
The first track of the selected album plays.  
disappSH  
e
U
a
F
AA  
r
F
.
LL  
L
LB  
E
A
MH  
LB  
U
F
U
F
MLE  
msoauihnateitnée.z-la enfoncée jusqu'à ce que vous trouviez le numéro de l'album  
•pEonuprodséimtioanrrpear ulaseleocutusrteo.p, appuyez sur la touche 2;  
ALBUM  
L
SACLALNASLHALULFBSFHUMU  
lues à  
ALL ASLH  
L
UFSFH  
L
U
E
FFLE  
SHUFS  
H
UEFAFLLBEU  
A
MLBUM  
S
SCCAANNAL  
aque piste du disque est lue pendant 10 secondes.  
: Ch  
BUM  
Helpful Hints:  
F
L
La lecSA  
t
SHUFFLE ALBUM  
HL  
u
LU  
r
F
e
SH  
F
L
d
UE  
é
FAF  
m
LEB  
a
U
r
M
re dans le mode choisi après  
cture normale, appuyez sur MODE  
ion disparaisse.  
ALL SSHHUUFFFFLLEE ALBUM  
2 secondes.  
When the program is active, use of the  
3
/
4
keys are void.  
ALL SASHLHLUUFFSFFHLLUEEFAFLEBUM  
La première piste de l'album sélectionné est lue.  
SAHLULF  
SHUFFLE ALBUM  
SHUFFLE ALBUM  
S
F
HLUEFAFLLBEUM  
2
Pour  
jusqu’à  
SHUFFLE ALBUM  
r
A
e
L
v
L
q
e
S
ASA  
u
n
H
LHL  
e
i
LBU  
UF  
r
UFS  
l
à
’in  
E
L
L
U
E
F
A
a
d
FLle  
i
LB  
c
E
a
U
t
M
à
plusieurs reprises  
Conseil astucieux:  
Lorsque un programme est en train d'être joué, utiliser les touches  
3 ou 4 pour passer.  
$
ALL SHUFFLE  
SAHLULFAS  
F
HL  
L
LUEFSAFHLL  
U
BE  
F
U
F
MLE  
SHUFFLE ALBUM  
SHUF  
S
F
H
L
UEFAFLLBEUMLBUM  
A
ALL SHUFFLE  
QUICK START  
MISE EN SERVICE RAPIDE  
RESUME, HOLD  
ESP, POWER SAVE MODE  
TROUBLESHOOTING  
TROUBLESHOOTING  
OFF-RESUME-HOLD  
SHUFFLE ALBEUSMP, MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE  
PANNES ET REMEDES  
PANNES ET REMEDES  
1
2
p
RESUME  
With  
a
conventional portable CD player, you might have experienced that music  
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself as  
this will invalidate the warranty. If fault occurs, first check the points listed  
before taking the unit for repair. If you are unable to solve a problem by following  
these hints, consult your dealer or service center.  
Some directories missing on MP3 CDs  
RESUME  
Avec un lecteur de CD portable conventionnel, vous avez peut-être fait l’expérience  
que la musique s’arrêtait par moments, par exemple lorsque vous couriez. Le sys-  
tème ELECTRONIC SKIP PROTECTION protège contre les pertes sonores dues aux  
vibrations et aux chocs. Une lecture continue est ainsi assurée. Toutefois, il ne pro-  
tège pas l’appareil contre les dommages causés par les chutes!  
AVERTISSEMENT: N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même, sous  
Répertoires manquants sur un CD-MP3  
stopped (e.g. when you were jogging). The Electronic Skip Protection prevents  
playback interruption caused by light vibrations and shocks. Continuous playback  
is ensured. However, ESP does not prevent playback interruptions during vigorous  
running. It also does not protect the unit against any damage caused by  
dropping!  
a
Check that the total number of files and albums on your MP3 CDs does not  
exceed 350.  
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même après une longue  
peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement,  
commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à  
réparer. Si vous ne parvenez pas résoudre le problème en suivant ces  
Assurez-vous que le nombre total de pistes et d'albums sur votre  
CD-MP3 ne dépasse pas 350.  
You can interrupt playback and continue (even after an extended period of time)  
from the position where playback stopped (RESUME) and you can lock all buttons  
of the set so that no action will be executed (HOLD). Use the  
pbaoustoen)sàdl’eenl’darp  
o
pitaroeùilealfleinadé’etmé paêrrcêhteéret(oRuEtSeUaMctEio),ne(tHvOoLuDs).pUotuivlieszezblloaqguleisrstioèures les  
Only albums with MP3 files are shown.  
à
Seuls les albums avec des fichiers CD-MP3 apparaissent.  
OFF–RESUME–HOLD pour ces fonctions.  
instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.  
OFF–RESUME–HOLD slider for these functions.  
The CD player has no power, or playback does not start  
The CD skips tracks  
Le CD saute des plages  
RESUME  
reprend  
à
partir de l’endroit où vous avez arrêté  
Sur cet appareil, ESP est activé par défaut. Vous pouvez aussi éteindre l'ESP.  
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas  
RESUME – continuing from where you have stopped  
In this set ESP is default ON. It is possible to set ESP off.  
Check that your batteries are not empty, that they are inserted correctly, that  
the contact pins are clean.  
The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.  
Shuffle or program is active. Switch off whichever is on.  
1
Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour  
activer la fonction RESUME.  
Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.  
resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions.  
Appuyez sur ESP.  
1
Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME.  
RESUME is shown.  
Press whenever you want to stop playback.  
Press 2; whenever you want to resume playback.  
RESUME is shown and playback continues from where you have stopped.  
To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.  
RESUME goes off.  
Press ESP.  
ESP disparaît  
Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées  
correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales.  
ESP disappears.  
Press ESP.  
Your adapter connection may be loose. Connect it securely.  
Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward).  
RESUME apparaît.  
Appuyez sur ESP.  
La musique est discontinue ou il y a des coupures de son pendant la lecture  
d'un fichier CD-MP3  
3
4
#
2
3
9
Music skips or popping sounds when you play  
Play the music file in your computer. If the problem remains, encode the audio  
track again and make new CD.  
No sound or bad sound quality  
a
MP3 track  
2
3
Appuyez sur  
9
lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.  
ESP est affiché une fois.  
La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.  
ESP is displayed.  
If your lens have steamed up, wait  
a
few minutes until the lens clear up.  
Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre  
ESP activé ESP désactivéESP activé  
Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis.  
Veuillez aussi contrôler les piles du lecteur..  
Lisez le fichier sur votre ordinateur. Si le problème persiste, encodez de nou-  
veau la piste audio et créez un nouveau CD-ROM.  
CD-RW (CD-R) was not recorded properly. Use FINALIZE on your CD-recorder.  
Make sure the CD is not encoded with copyright protection technologies, as  
some do not conform to the Compact Disc standard.  
a
la lecture.  
ESP on ESP off ESP on  
RESUME est affichée et la lecture reprend  
partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.  
à
Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement  
(la face imprimée orientée vers le haut).  
Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage  
de la lentille ait disparu.  
Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur  
votre enregistreur CD.  
Assurez-vous que vos CD n'ont pas été codés à l'aide de telles technologies  
car certaines ne sont pas compatibles avec la norme Compact Disc.  
Absence de son ou mauvaise qualité de son  
Playback on pause. Press 2;.  
Conseil astucieux:  
Le mode de pause (PAUSE) peut être activé. Appuyez sur 2;.  
Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.  
Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.  
Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.  
Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.  
The indication HOLd is on and/or there is no reaction to controls  
Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections.  
Volume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume.  
Strong magnetic fields. Check the player's position and connections. Also keep  
away from active mobile phones.  
Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.  
RESUME s’éteint.  
HOLD- locking all buttons  
If HOLD is activated, then deactivate it.  
Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for  
few seconds.  
Pour un CD-MP3: ESP est toujours activé par défaut  
.
Helpful Hints:  
MP3 CD, ESP is by default always activated.  
a
HOLD- Blocage de toutes les touches  
HOLD  
OFF  
5
PLAY 2;  
6
VOL  
You can lock the buttons of the set. When  
a
key is pressed, no action will be  
For  
a
executed. With HOLD activated, you can avoid accidental activation of other  
functions.Simply adjust the HOLD slider to HOLD or OFF position as desired.  
For example:  
Vous pouvez verrouiller tous les boutons de l'appareil. Quand vous appuyez  
sur n'importe quelle touche, aucune action ne sera exécutée. Quand HOLD est  
actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions.Pour ce faire,  
ajuster le(s) bouton(s) glissoire(s) HOLD en position HOLD ou l'opposé comme  
vous désirez. Par exemple:  
Music files do not play  
• Check that the file names of MP3 files end with .mp3.  
Si l'affichage indique HOLd et/ou aucune des touches ne réagit  
Switch the OFF–RESUME–HOLD slider to HOLD to  
activate HOLD on the set.  
Si HOLD est activé, désactivez la fonction.  
Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant  
quelques secondes.  
Faire glisser le bouton OFF–RESUME–HOLD en position HOLD pour activer  
The display shows HOLd. All buttons are locked and no action  
will be executed when you press any button on the set. If the  
set is switched off, HOLd appears when 2; is pressed.  
le HOLD sur l'appareil.  
!
!!  
Aapffpiuchyeazges:uHr nO'iLmdp. oTrotuesqlueesllb  
e
otuotuocnhses,oanutcvu  
e
nreroauciltliéosn. nQeuasnedraveoxuéscutée.  
Fichier de musiquen'est pas lu  
• Assurez-vous que les noms de fichier des MP3 se terminent par .mp3.  
To deactivate HOLD, switch the slider to OFF  
All the buttons are unlocked.  
CAUTION  
Si l'appareil est éteint, HOLd s'affichera uniquement lorsque 2;  
est appuyé.  
ATTENTION  
Use of controls or adjustments or performance of  
procedures other than herein may result in unsafe oper-  
ation.  
L’utilisation des commandes ou réglages ou le non respect  
des procédures ci-incluses peuvent se traduire par une  
exposition dangereuse à l’irradiation.  
Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF.  
Tous les boutons sont déverrouillés.  

In addition to the user manual Philips EXP2450/00, we also provide a support panel to help you solve your problems with Philips EXP2450/00. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Philips EXP2450/00. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Philips EXP2450/00 - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.