User manual Philips EXP2462

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Philips EXP2462. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Philips EXP2462 it belongs to the category MP3 Player. A user manualPhilips EXP2462 is taken from the manufacturer, a Philips company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Philips EXP2462 directly. You can view the user manualPhilips EXP2462 directly online or save and store it on your computer.

Portable MP3-CD Player  
EXP2460  
EXP2461  
EXP2462  
EXP2465  
English  
CONTROLS  
POWER SUPPLY  
POWER SUPPLY  
GENERAL INFORMATION  
ENVIRONMENTAL INFORMATION  
Français  
COMMANDES  
ALIMENTATION ELECTRIQUE  
Piles (non fournies)  
ALIMENTATION ELECTRIQUE  
INFORMATIONS GENERALES  
INFORMATIONS RELATIVES L’ENVIRONNEMENT  
Supplied Accessories:  
Batteries (not included)  
Inserting AA (LR6, UM3) batteries  
Open the battery compartment.  
Insert AA batteries as shown into the battery  
Power adapter AY3162 (for EXP2461 and EXP2465 only)  
Accessoires fournis:  
Bloc d’alimentation AY3162 (fourni pour le modèle EXP2461 et EXP2465  
)
À
1
1
1
x
x
x
headphones AY3806  
(
for EXP246X series)  
Only use AY3162 adapter (4.5V/450mA DC, positive  
pole to the center pin). Any other product may damage  
the player.  
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to  
make the packaging easily separable into two mono materials: cardboard (box)  
and polyethylene (bags, protective foam sheet).  
1
1
x
x
écouteurs AY3806 (uniquement pour le modèle EXP246X)  
User manual  
headphones AE500 (for EXP2465 only)  
éacdoauptteautersurACEA50A0Y(3u1n6iq2u(epmasensturpotouurslelemsomdoèdleèlEXsP)2465)  
e
InsOerutviro  
nz dleecsopmipleasrtiAmAen(Lt Rde6s, UpiMle3s)et placez-y soit  
Nte’nustiloisnepzoqsuiteivleesbulorcladb’aolrimneencetanttiroanleA).YTo3u1t62au(4tr,e5 aVp/p4a5r0eilmrAisqD  
d’endommager le lecteur.  
Ce, courant continu,  
Ttoouutsnleostrempaotésrsiiabulex dp’o  
e
u
mr bqaulelalg’eemsbuaplelarfgluespounistséetéêtsrueptpriréimeénsd. eNoxums avtéorniasufxai:t  
u
Manuel d'utilisation  
Manual del usuario  
Gebruikershandleiding  
AC/DC adapter AY3162 (not for all versions)  
1
2
compartment.  
x
2
piles normales ou alcalines.  
e
u
CONTROLS  
(
see figure 1)  
1
Make sure local voltage corresponds to the power  
adapter's voltage.  
Connect the power adapter to the 4.5V DC socket of  
the player and to the wall socket.  
Ycioaulirzesedtccoomnpsiasntsy.oPflemaasteeroibaslserwvehitchheclaoncablereregcuylaclteiodnisf rdeigsaasrdsie  
mgbtlheeddbiyspaosspael  
n
-
Commandes  
(
voir figures 1)  
...........................affichage  
2; ......................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD.  
carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).  
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est  
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux  
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de  
votre ancien appareil.  
1
Assurez-vous que la tension du réseau correspond  
1
2
3
...........................display  
2; ......................switches the player on, starts playback and pauses playback.  
ESP ....................selects between the battery powersave mode and  
Electronic Skip Protection (ESP). ESP prevents playback  
interruptions caused by shocks.  
3
Close the battery compartment.  
of packing materials, dead batteries and old equipment.  
1
2
3
à celle du bloc d'alimentation.  
Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC  
du lecteur et sur la prise murale.  
Battery indication  
2
2
The approximate power level of your batteries is shown in the display.  
Battery full  
ESP ....................sert  
à
passer du mode d'économie d'énergie des piles  
à
la  
Témoin des piles  
La charge approximative restante des piles est indiquée  
à
l’affichage.  
Conseil astucieux:  
Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.  
Helpful Hints:  
PcorontteincutieonduElCeDctrsoanniqsuseeapnrétio-cchcoucpe(ErSdPe)s. EvSibPraatsiosnusreouun  
d
eelsecthuorces.  
4
5
6
PROG.................programs tracks and reviews the program.  
MODE................selects playback options (e.g. SHUFFLE, REPEAT).  
DBB ...................switches the bass enhancement on and off. This button also  
Battery two-thirds full  
Always disconnect the adapter when you are not using it.  
4
5
PROG.................permet de programmer les pistes, affiche la programmation.  
MODE................oséuleRcEtiPoEnAneT.les options de lecture telles que SHUFFLE,  
Pile pleine  
Battery one-third full  
Pile  
Pile  
à
à
deux-tiers pleine  
un-tiers pleine  
INFORMATIONS GENERALES  
Battery dead or empty.When the batteries  
GENERAL INFORMATION  
switches acoustic feedback (the beep) on/off when it is  
6
DBB ...................parcetisvseio/dnédseacptliuves dl’eam2psleifcicoantdioens dsuerscbeasbsoeust.oUnnaective/  
pressed for more than  
2
seconds  
are dead or empty, the symbol  
A
flashes,  
CD player and CD handling  
Pile vide. Quand les piles sont vides,A  
clignote, rP bAttest affiché, et le bip  
se fait entendre de façon répétée.  
Lecteur de CD et manipulation des CD  
7
8
9 ........................stops playback/clears programmed tracks/ switches off the  
rP bAttis displayed, and the beep tone  
désactive le signal sonore (le bip)  
Ne touchez jamais la lentille  
N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD  
l’humidité, la pluie ou  
(chauffage ou lumière directe du soleil).  
A
du lecteur de CD.  
set.  
sounds repeatedly.  
Do not touch the lens  
A
of the CD player.  
7
8
9 ........................arrête la lecture CD, efface la programmation du  
à
3
/§................skips and searches tracks backward/forward.  
/4..................MP3 only: skips forward/backward albums.  
Do not expose the unit, batteries or CDs to humidi-  
ty, rain, sand or excessive heat (caused by heating  
equipment or direct sunlight).  
CD ou éteint le lecteur.  
à
à
une chaleur excessive  
3
/§................recherche et saute une piste vers l’arrière/ vers l’avant  
Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD  
à
l’aide d’un  
9
0
OPEN 2.............opens the CD lid.  
LINE OUT....3.5mm headphone jack;  
/4..................poucréldeesnCteD.-MP3 seulement: passe  
à
l'album suivante/  
cNh’iuftfiolinsedzopuax,slédgeèprremdeunittshduemniedtetoeytangoen, cpaerluilcshseounxt.  
o
p
/
You can clean the CD player with soft, slightly  
dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning  
jack to connect the player to another audio input of an  
additional appliance.  
agent as it may have  
To clean the CD, wipe it in  
using soft, lint-free cloth. The cleaning agent may damage the disc! Never  
write on CD or attach sticker to it.  
The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm  
surroundings. In that case, playing CD is not possible. Leave the CD player in  
warm environment until the moisture has evaporated.  
a
corrosive effect.  
9
0
OPEN 2.............ouvre le couvercle du lecteur.  
susceptibles d’avoir un effet corrosif.  
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne  
en matière d’interférences radio.  
This set complies with the radio interference requirements of the  
European Union.  
ATTENTIOcoNntiennent  
Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide  
!
@
VOL  
-
/
+............adjusts the volume.  
C- BAaUttTeIrOieNs contain chemical substances, so they should be disposed of  
a
straight line from the center toward the edge  
p/LINE OUT.....prise pour casque de 3,5 mm; prise permettant de  
connecter le lecteur  
VOL - / +............règle le volume.  
à
l’entrée audio d’un autre appareil.  
-
-
-
-
-
Les piles  
des substances chimiques: mettez-les au rebut en  
d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d’endom-  
OFF.....................switches HOLD off.  
RESUME ...........stores the last position of  
HOLD .................locks all buttons.  
properly.  
a
a
!
@
pDraenngaenrtdto'euxtpelsosleiosnpsréi claaubtaiottnesriqeuni'se'simt ppaossepnlat.cée correctement. Remplacez  
a
CD track played  
-
-
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with  
the same or equivalent type.  
OFF.....................désactive la fonction HOLD.  
uniquement par une batterie identique ou d'un type équivalent.  
l’appareil du froid  
à
la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le  
a
Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.  
RESUME ...........enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD  
L'emploi incorrect des piles peut causer des fuites électrolytiques et ce  
faisant, contaminer le compartiment ou causer l'éclatement des dites piles.  
Nen'umtilêismeez tpeamspdse. vieilles piles avec des neuves ou des piles de types différents  
lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.  
Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones  
Les appareils ne doivent pas être exposés à l'humidité ou aux  
éclaboussures.  
#
4.5V DC..............jack for external power supply.  
Incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage  
and will corrode the compartment or cause the batteries to burst.  
Old and new or different types of batteries should not be combined.  
a
HOLD .................verrouille toutes les touches.  
Do not place any sources of danger on the apparatus  
(e.g. liquid filled objects, lighted candles)  
#
4.5V DC..............prise pour alimentation extérieure.  
Epvoirtteazblde  
eslfaoinsscetirotnonmenbterprl’èaspdpearle’ailp, pcearqeuili. risquerait de l’endommager.  
Nreemppllaiscedr'e  
a
u
c,u  
n
ooubgjietsdaalln  
g
meéreeusx) sur les appareils (ex.: objets  
The type plate is located on the bottom of the set.  
-
-
Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.  
Avoid dropping the unit as this may cause damage.  
a
u
b
u
Remove the batteries if the set is not to be used for  
a
long time.  
La plaquette indiquant le voltage se trouve  
à
la base de l’appareil.  
Epnrolelovnegzélee.s piles si l'équipement n'est pas utilisé pendant une période  
HEADPHONES  
ABOUT MP3  
PLAYING  
A
CD  
PLAYING  
A
CD  
ECOUTEURS  
À
PROPOS DE MP3  
LECTURE D’UN CD  
LECTURE D’UN CD  
HEADPHONES AY3806 (EXP246X series) and AE500 (EXP2465 only)  
The music compression technology MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) significantly  
reduce the digital data of an audio CD while maintaining CD quality sound.  
This CD player can play all kinds of Audio Discs (including CD-Recordables and  
To stop playback  
ECOUTEURS AY3806 (uniquement pour le modèle EXP246X) et AE500  
(uniquement pour le modèle EXP2465)  
La technologie de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) réduit les don-  
nées digitales d'un CD audio de façon significative tout en gardant une qualité sonore  
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregis-  
trables ou réenregistrables et CD-MP3. N’essayez pas de lire un CD-ROM, un  
CDi, un CDV, un DVD ou un CD d’ordinateur  
Pour arrêter la lecture  
Connect the supplied headphones to the  
OUT socket of the player.  
p
/
LINE  
CD-Rewritables) and MP3 CDs. Do not try to play  
a
CD-ROM, CDi, VCD, DVD or  
Press 9.  
Audio CD: The display shows the total number of tracks and total playing  
App  
totale de lecture du CD sont affichés.  
Pour un CD-MP3: le nombre total de pistes et d'albums  
respectifs s'affiche.  
P
u
oy  
u
erzusnuCr D9.audio: Le nombre total de pistes et la durée  
Getting MP3 files: you can either download legal music files from the inter-  
net to your computer hard disc, or create such files by converting audio CD  
files in your computer through appropriate encoder software. (128kbps bit rate  
or higher is recommended for MP3 files.)  
computer CDs.  
Branchez les écouteurs fournis sur la prise  
LINE OUT.  
similaire  
à
celle du CD.  
Comment se procurer des fichiers de musique: Vous pouvez soit télécharger  
partir d'internet de la musique de diffusion légale sur le disque dur de votre ordi-  
nateur, soit les créer vous-même partir de vos propres CD audio. Pour cela, intro-  
1
2
Push the OPEN 2 slider to open the player.  
Insert an audio CD or MP3/CD, printed side up, by  
pressing the CD onto the hub.  
MP3 CD: The total numbers of tracks and albums are displayed  
respectively.  
time  
p
/
1
Appuyez sur la glissière OPEN 2 pour ouvrir le  
lecteur.  
a
à
Appuyez une nouvelle fois sur  
9
pour éteindre l’appareil.  
Press  
9
again to switch off the player.  
duisez un CD audio dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez  
la musique en utilisant un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de  
bfiocnhnieersqudaelimtéu,suiqnueevMitePs3s)e de transfert de 128 kbps est recommandée pour les  
à
2
Insérez un CD audio ou  
vers le haut, en appuyant sur le CD pour le fixer sur  
l’axe de l’appareil.  
a
CD-MP3, face imprimée  
Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord  
et appuyez doucement sur l’axe tout en  
soulevant le CD.  
Creating  
a
MP3 CD: burn the music files from your computer hard disc on  
a
Helpful Hints:  
CDR or CDRW using your CD burner.  
3
4
Close the player by pressing the lid down.  
Press 2; to switch the player on and start playback.  
To remove the CD, hold it by its edge and press the hub  
gently while lifting the CD.  
p
/
LINE OUT can also be used to connect this set with your HiFi system.  
Conseil astucieux:  
Vous pouvez également utiliser la borne de sortie  
3
4
Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.  
To adjust the sound and volume, use the controls on the connected audio  
equipment and the CD player.  
is displayed as the CD player scans  
the contents of a disc.  
p
/
LINE OUT pour brancher  
Conseil astucieux:  
Helpful Hints:  
cet appareil sur votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume sonore,  
utilisez les boutons de commande de l’équipement audio auxiliaire et du  
lecteur CD.  
Comment faire un CD-ROM avec des fichiers MP3: Utilisez le graveur de CD  
Aetpdpéumyeazrrs  
e
urrl2a;lepcotuurrem. ettre le lecteur en marche  
Helpful Hints:  
à
partir  
L'affichage s'éteint automatiquement 30 secondes après pression sur 9  
CLASS  
1
IMPORTANT!  
a
moderate volume. Using headphones at high volume  
Make sure that the file names of the MP3 files end with .mp3  
.
Playback starts automatically.  
If there is no more activity, the set will automatically switch off after 30 seconds.  
est affiché lorsque le lecteur  
parcourt le contenu du CD  
LASER PRODUCT  
can impair your hearing. We recommend headphone no. AY3806 and AE500 for  
this product.  
Total number of music files and albums: around 350 (with  
length of 20 characters)  
a
typical file name  
VOLUME AND SOUND  
IMPORTANT!  
RÉGLAGE DU VOLUME ET DU SON  
MP3 CD: The display shows current album/track  
number and elapsed playing time.  
Sécurité d’écoute  
de l'audition signalent qu'une utilisation continue  
:
Ne réglez pas vos écouteurs  
à
à
un volume trop élevé. Les experts  
volume élevé peut nuire à l'ouie. Il  
Conseil astucieux:  
Assurez-vous que les noms de fichier des MP3 se terminent par .mp3.  
Nombre total de fichiers de musique et d'albums0  
(avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères)  
La lecture repart immédiatement.  
Pour un CD audio: Le numéro de la piste en  
cours de lecture et le temps  
écoulé sont affichés  
Réglage du volume  
Important (for models with bypacked headphones): Philips guarantees compliance  
with the maximum sound power of its audio players as determined by relevant  
regulatory bodies only with the original model of provided headphones. In case  
this one needs replacement, we recommend that you contact your retailer to  
The length of file names affects the number of tracks for playback. With shorter  
file names, more files can be burned on a disc.  
Volume adjustment  
Ajustez le volume en utilisant VOL - / + (0-30).  
To pause playback  
Adjust the volume by using VOL  
-
/
+
(0-30).  
est recommandé d'utiliser les écouteurs AY3806 et AE500 avec ce produit. Attention  
(pour les équipments vendus avec un écouteur ou un casque d’origine): Philips ne  
garantit le respect de la puissance sonore maximale fixée par la réglementation rela-  
tive aux baladeurs musicaux, qu'avec le modéle de casque ou découteur fourni d'orig-  
ine. Au cas ou celui-ci devrait étre remplacé, il convient de contacter son revendeur de  
:
environ 350  
Pour un CD-MP3: Le numéro de l'album  
courant/piste et le temps  
écoulé s'affichent.  
order  
a
model identical to that of the original provided by Philips.  
Press 2;.  
The elapsed playing time flashes.  
Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur des  
noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des fichiers sont  
courts.  
Specifications are subject to change without notice.  
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V.  
or their respective owners  
Traffic safety: Do not use headphones while driving  
ard and it is illegal in many countries.  
a
vehicle. It may create haz-  
Press 2; again to continue playback.  
façon  
à
commander un modéle identique  
à
celui d'origine, fourni par Philips.  
Pour interrompre la lecture  
2
005  
©
Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.  
Sécurité routière: n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un  
véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays.  
Appuyez sur 2;.  
L'indication de temps à l'arrêt de la lecture clignote.  
http://www.philips.com  
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur 2;.  
Réglage des basses  
Bass adjustment  
Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver  
Press DBB to switch the bass enhancement on or off  
y
DBB appears if the bass enhancement is activated.  
l’accentuation des basses.  
y
DBB est affiché si l’accentuation des basses est activée.  
Printed in China  
WK0550  
1
SELECTING  
Selecting and searching on all discs  
Selecting track  
A
TRACK AND SEARCHING  
SELECTING DIFFERENT PLAYING POSSIBILITIES  
MODE  
PROGRAMMING TRACKS  
RESUME  
/
HOLD  
SÉLECTION D’UNE PISTE ET RECHERCHE  
SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE  
MODE  
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES  
PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES  
It is possible to play tracks in random order, to repeat  
CD, and to play the first few seconds of each track.  
a
single track or the entire  
You can select up to 64 tracks and store them in the memory in  
sequence. You can store any track more than once.  
a
desired  
RESUME  
-
continuing from where you have stopped  
Sélection et recherche sur tous les disques  
Sélection d’une piste  
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer  
une piste ou d’écouter les premières secondes de chaque piste.  
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 64 pistes dans un programme. Une piste peut  
être enregistrée plusieurs fois dans un programme.  
Conseil astucieux:  
La programmation s'arrête automatiquement si aucune action  
n'est effectuée dans les 10 secondes.  
You can store the last position played. When restarting, playback will continue  
from where you have stopped (RESUME). Use the OFF-RESUME-HOLD slider on  
the set for this function.  
a
1
Select  
MP3 CD.  
Press PROG to store the track.  
program lights up. with the number  
of stored tracks is displayed.  
a
track with  
or  
§
and also  
3
or  
4
for  
a
1
Sélectionnez une piste à l’aide de ou § et  
3/4 pour un MP3 CD.  
1
2
3
6
7
Briefly press  
to the beginning of the current, previous or subse-  
or  
§
once or several times to skip  
1
Press MODE once or more during playback to acti-  
vate one of the following.  
Appuyez brièvement sur  
fois pour passer au début de la piste en cours de  
ou  
§
une ou plusieurs  
1
Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de  
fois que nécessaire pour activer un des modes  
suivants.  
quent track.  
:
:
The current track plays repeatedly.  
2
P
1
Switch the slider to RESUME during playback to  
Elenctp  
u
orsei,tipornécpéadesneteououstsoupi,vaapnpteu.yez sur la touche  
u
:
La piste en cours de lecture est lue de  
façon répétée.  
2
Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste.  
program s’allume; Le symbole et le nombre  
total de pistes programmées sont affichés.  
Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée,  
si le couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint  
automatiquement.  
8
In the pause/stop position, press 2; to start play-  
All tracks of the disc/program play  
repeatedly.  
2; pour démarrer la lecture.  
P
back.  
2
3
Press  
9
whenever you want to stop playback.  
La lecture continue avec la piste choisie.  
Playback starts with the selected track.  
3
4
Select and store all desired tracks in this way.  
Press 2; whenever you want to resume playback  
:
:
Toutes les pistes du CD ou de la  
programmation sont lues à répétition.  
(Seulement avec les CD-MP3): Toutes  
les pistes de l'album en cours de  
lecture sont lues de façon répétée.  
3
4
Sélectionnez et mémorisez de la même manière  
toutes les pistes voulues.  
9
0
!
:
(for MP3 CDs only): All tracks of the  
current album play repeatedly.  
Press 2; to start playback of your programmed  
Playback continues from where you have  
Recherche d'un passage pendant la lecture  
4
5
Searching for  
a
passage during playback  
tracks.  
stopped.  
:
All tracks of the disc play in random  
order repeatly.  
program is shown and playback starts.  
To add additional tracks to your program,  
press to stop playing the program and  
continue with step and 2.  
•To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.  
1
2
spécifique vers l'avant ou vers l'arrière.  
Maintenez  
ou  
§
appuyé pour trouver un passage  
Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes  
que vous avez choisies.  
program apparaît et la lecture débute.  
1
Press and hold or to find particular passage  
§
a
in  
a
backward or forward direction.  
Searching starts while playback continues at low volume.  
5
La recherche commence et la lecture continue en volume sonore bas.  
Pour les pistes de CD audio, la recherche s'accélère après 2 secondes.  
Relâchez le bouton au passage désiré.  
:
Toutes les pistes du disque sont  
lues de façon répétée dans un  
ordre aléatoire.  
:
All tracks of the disc play in random  
order once.  
9
Helpful Hints:  
After  
Release the button when you reach the desired passage.  
Playback continues from this position.  
2
seconds the search speeds up.  
1
For MP3-CD, as it contains large amount of compressed information, resume  
function will work only before the set is completely shut off.  
5
Pour ajouter des pistes supplémentaires à votre  
2
:
(for MP3 CDs only): All tracks of the cur-  
rent album play in random order once.  
After 64 tracks are stored,  
FL PrO9is shown.  
Reviewing the program  
You can review the programme by pressing PROG  
La lecture normale continue.  
:
Toutes les pistes du disque sont lues  
une fois dans un ordre aléatoire.  
programme, appuyez sur pour arrêter la lecture  
9
du programme et continuez avec l'étapes 1 à 2.  
Selecting on MP3 CDs  
To find MP3 track, you can first press  
:
(for MP3 CDs only): All tracks of the  
current album play in random order  
repeatly.  
HOLD- locking all buttons  
a
key is pressed, no action will be exe-  
Pour localiser une piste MP3, vous pouvez d'abord appuyer  
Sélection sur les CD-MP3  
: (Seulement avec les CD-MP3): Toutes  
les pistes de l'album en cours de  
lecture sont lues une fois dans un  
ordre aléatoire.  
Après la mise en mémoire de 64 pistes,  
FL PrO9défile.  
a
3 or 4 to select your desired album.  
for more than  
3
seconds.  
cuted. With HOLD activated, you can avoid accidental activation of other func-  
t•ionSsw. itch the OFF-RESUME-HOLD slider to HOLD to  
scan: Each track in the disc plays 10 seconds  
in sequence.  
All stored tracks are displayed in sequence.  
Sélection d'un album  
: (Seulement avec les CD-MP3): Toutes  
les pistes de l'album en cours sont  
repetees de facon aleatoire  
Passage en revue du programme  
D
L
O
H
E
Selecting an album  
•Hold down or press  
Clearing the program  
activate HOLD  
Appuyez plusieurs fois sur la touche 3/4 ou  
maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que vous  
trouviez le numéro de l'album souhaité.  
En position pause ou stop, appuyez sur la  
touche 2; pour démarrer la lecture.  
@
#
M
U
S
E
R
FF  
3
or  
4
repeatedly until you find  
For scan and random play, playback of selected  
appuyant sur PROG pendant plus de 3 secondes.  
Toutes les pistes mises en mémoire s'affichent  
dans l'ordre.  
O
the desired album number.  
•In the pause/stop position, press 2; to start play-  
mode starts with the next track.  
1
2
If necessary press  
9
9
to stop playback.  
Press to clear the program.  
cL PrO9is displayed.  
HOLdis displayed briefly.  
scan: Chaque piste du disque est lue pendant 10 secondes.  
All buttons are locked and no action will be  
executed when you press any button on the set.  
If the set is switched off, HOLdappears when  
2; is pressed.  
back.  
The first track of the selected album plays.  
2
To return to normal playback, press MODE repeatedly until the mode cursors  
disappear.  
Avec la fonction de RECHERCHE et de répétition, la lecture du mode  
sélectionné commence par la piste suivante.  
Effacement d'un programme  
La première piste de l'album sélectionné est lue.  
Helpful Hints:  
1
2
Si nécessaire, appuyer sur 9 pour arrêter la lecture.  
Appuyer sur pour effacer le programme.  
Helpful Hints:  
During programming, if no action is executed within  
seconds, programming will stop automatically.  
The program will also be cleared if the power supply is interrupted, or if the  
player lid is opened, or if the set switches off automatically.  
To deactivate HOLD, switch the slider to OFF  
All the buttons are unlocked.  
Conseil astucieux:  
2
Pour revenir  
à
la lecture normale, appuyez sur MODE  
à
plusieurs reprises  
9
When the program mode is active, use of the 3 or 4 keys are void.  
1
0
Lorsque le mode de programmation est actif, les touches  
3
ou  
4
sont nulles.  
jusqu’à que l’indication disparaisse.  
cL PrO9s'affiche une fois.  
QUICK START  
MISE EN SERVICE RAPIDE  
Important notes for users in the UK  
Mains plug  
ESP, POWER SAVE MODE  
TROUBLESHOOTING  
TROUBLESHOOTING  
Some directories missing on MP3 CDs  
RESUME /HOLD  
ESP, MODE D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE  
PANNES ET REMEDES  
PANNES ET REMEDES  
1
OPEN  
With  
a
conventional portable CD player, you might have experienced that music  
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself as  
this will invalidate the warranty. If fault occurs, first check the points listed  
RESUME  
Vous pouvez mettre en mémoire la dernière position de lecture lue en dernier  
(RESUME). Quand vous relancez la lecture, celle-ci continue l'endroit vous  
avez arrêté. Utilisez la glissière OFF-RESUME-HOLD pour ces fonctions.  
-
reprend  
à
partir de l’endroit où vous avez arrêté  
Avec un lecteur de CD portable conventionnel, vous avez peut-être fait l’expérience  
que la musique s’arrêtait par moments, par exemple lorsque vous couriez. Le  
système ELECTRONIC SKIP PROTECTION protège contre les pertes sonores dues  
aux vibrations et aux chocs. Une lecture continue est ainsi assurée. Toutefois, il ne  
protège pas l’appareil contre les dommages causés par les chutes!  
AVERTISSEMENT: N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,  
sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement,  
Répertoires manquants sur un CD-MP3  
Assurez-vous que le nombre total de pistes et d'albums sur votre  
CD-MP3 ne dépasse pas 350.  
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change  
fuse in this type of plug proceed as follows:  
a
stopped (e.g. when you were jogging). The Electronic Skip Protection prevents  
playback interruption caused by light vibrations and shocks. Continuous playback  
is ensured. However, ESP does not prevent playback interruptions during vigorous  
running. It also does not protect the unit against any damage caused by  
dropping!  
a
Check that the total number of files and albums on your MP3 CDs  
does not exceed 350.  
before taking the unit for repair. If you are unable to solve  
these hints, consult your dealer or service center.  
a
problem by following  
à
commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à  
réparer. Si vous ne parvenez pas résoudre le problème en suivant ces  
1
.
Remove fuse cover and fuse.  
Fix new fuse which should be  
approved type.  
Only albums with MP3 files are shown.  
à
Seuls les albums avec des fichiers CD-MP3 apparaissent.  
2
.
a
BS1362  
5
Amp, A.S.T.A. or BSI  
The CD player has no power, or playback does not start  
asna. re not empty, that they are inserted correctly, that  
1
2
3
Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en  
position RESUME pour activer la fonction RESUME.  
Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter  
instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.  
Le CD saute des plages  
3
.
Refit the fuse cover.  
The power save mode helps to extend battery service  
life for longer playback.  
Cth  
h
ecckontthaactty  
oiunrsb  
artetecrlie  
e
The CD skips tracks  
• The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.  
Le mode d'économie d'énergie permet de prolonger la  
durée de vie des piles pour plus d'heures de lecture.  
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas  
Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées  
correctement, si les bornes de contact ne sont pas sales.  
La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.  
Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis.  
Veuillez aussi contrôler les piles du lecteur..  
Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.  
resume, shuffle ou program est activé. Désactivez chacune des fonctions.  
e
p
a
la lecture.  
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut  
off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug con-  
Shuffle or program is active. Switch off whichever is on.  
Music skips or popping sounds when you play MP3 track  
Play the music file in your computer. If the problem remains,  
encode the audio track again and make new CD.  
Appuyer un fois ou deux sur ESP durant la lecture.  
ESP s’affiche, et la protection est activée.  
3
5
CD  
4
tains  
a
fuse, this should have  
a
value of  
5
Amp. If  
a
plug without  
a
fuse  
Press ESP once or twice during playback.  
ESPappears when shock protection is activated  
Your adapter connection may be loose. Connect it securely.  
a
Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre  
La musique est discontinue ou il y a des coupures de son pendant  
la lecture d'un fichier CD-MP3  
• Lisez le fichier sur votre ordinateur. Si le problème persiste, encodez de  
nouveau la piste audio et créez un nouveau CD-ROM.  
is used, the fuse at the distribution board should not be greater than  
Amp.  
5
The indication nO diSCor nO AFis displayed/CD cannot be read  
la lecture reprend  
à
partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.  
Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.  
Pour désactiver la protection anti-choc et activer le  
mode économie d'énergie, appuyez sur ESP.  
ESP se désactive.  
To deactivate the shock protection and enter the  
power save mode, press ESP again.  
Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward).  
If your lens have steamed up, wait few minutes until the lens clear up.  
CD-RW (CD-R) was not recorded properly. Use FINALIZE on your CD-recorder.  
a
a
NoPsloayubn  
a
dckoronbapdaussoeu. nPrdesq  
u2al;it.y  
s
L'affichage indique nO diSCou nO AF  
/
Impossible de lire le CD.  
Absence de son ou mauvaise qualité de son  
Note: The severed plug must be disposed of to avoid  
a
possible shock  
ESP disappears.  
Conseil astucieux:  
Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement  
(la face imprimée orientée vers le haut).  
Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage  
de la lentille ait disparu.  
Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE  
sur votre enregistreur CD.  
Le mode de pause (PAUSE) peut être activé. Appuyez sur 2;.  
Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les  
connexions.  
Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.  
Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions  
du lecteur. Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.  
hazard should it be inserted into 13 Amp socket elsewhere.  
a
Avec les MP3-CD, étant donné qu'une importante quantité de données est  
compressée, la fonction reprise fonctionne uniquement lorsque l'appareil est  
complètement arrêté.  
How to connect plug  
a
100 SEC MAGIC ESP!  
The indication HOLdis on and/or there is no reaction to controls  
If HOLD is activated, then deactivate it.  
Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections.  
Volume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume.  
100 SEC MAGIC ESP  
Le temps moyen de lecture lorsque la protection électronique anti-choc  
:
HOLD  
OFF  
6
PLAY 2;  
7 VOL  
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue  
HVoOuLsDp-oBuvleozcvaegrerodueilletorutoteuss lleessbtoouutcohnessde l'appareil. Quand vous appuyez sur  
n'importe quelle touche, aucune action ne sera exécutée. Quand HOLD  
est actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions.  
=
neutral (N), brown  
=
live (L). As these colours may not correspond  
Average playing times when ESP skip protection activated  
:
Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for  
onds.  
a
few sec-  
Strong magnetic fields. Check the player's position and connections.  
Also keep away from active mobile phones.  
ESP est activée  
Secondes  
with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed  
as follows:  
type de piste  
Seconds  
100  
45  
track type  
MP3 (128kbps)  
Audio CD  
Music files do not play  
Check that the file names of MP3 files end with .mp3.  
100  
45  
MP3 (128kbps)  
Disque audio  
Si l'affichage indique HOLdet/ou aucune des touches ne réagit  
Connect the blue wire to the terminal marked  
N
or coloured black.  
or coloured red.  
Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked  
(or e) or coloured green (or green and yellow).  
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is  
clamped over the sheath of the lead not simply over the two wires.  
Faire glisser le bouton OFF-RESUME-HOLD  
en position HOLD pour activer le HOLD.  
HOLds’affiche brièvement.  
SDiéHchO  
a
LrDgeeéstleaccttriovsét,adtiéqsuaec.tDivéebzrla  
a
nfcohnecztilo'a  
n
p.pareil ou enlevez les piles pendant  
Connect the brown wire to the terminal marked  
L
quelques secondes.  
Fichier de musiquen'est pas lu  
• Assurez-vous que les noms de fichier des MP3 se terminent par .mp3.  
E
Tous les boutons sont verrouillés. Quand vous  
appuyez sur n'importe quelle touche, aucune  
action ne sera exécutée. Si l'appareil est éteint,  
HOLds'affichera uniquement lorsque 2; est  
appuyé.  
!
!!  
Helpful Hints:  
MP3 CD, ESP is by default always activated.  
Conseil astucieux:  
Pour un CD-MP3: ESP est toujours activé par défaut .  
-
For  
a
ATTENTION  
CAUTION  
Copyright in the U.K.  
Recording and playback of material may require consent. See Copyright  
Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.  
Use of controls or adjustments or performance of  
L’utilisation des commandes ou réglages ou le non respect  
des procédures ci-incluses peuvent se traduire par une  
exposition dangereuse à l’irradiation.  
procedures other than herein may result in unsafe oper-  
ation.  
Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le  
commutateur sur OFF.  
Tous les boutons sont déverrouillés.  

In addition to the user manual Philips EXP2462, we also provide a support panel to help you solve your problems with Philips EXP2462. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Philips EXP2462. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Philips EXP2462 - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.