User manual Philips eXpanium EXP400

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Philips eXpanium EXP400. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Philips eXpanium EXP400 it belongs to the category MP3 Player. A user manualPhilips eXpanium EXP400 is taken from the manufacturer, a Philips company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Philips eXpanium EXP400 directly. You can view the user manualPhilips eXpanium EXP400 directly online or save and store it on your computer.

EXP401/00-(1) 8/15/01 11:08 Page  
1
English  
Français  
Español  
CONTROLES (Véanse las guras 1)  
Nederlands  
CONTROLS (see gure 1)  
CONTROLS (see gure 1)  
COMMANDES (voir gures 1)  
COMMANDES (voir gures 1)  
CONTROLES (Véanse las guras 1)  
BEDIENINGSTOETSEN, (zie afbeelding 1)  
BEDIENINGSORGANEN (zie afbeelding 1)  
8
cm Portable MP3-CD Player  
Audio  
1
2
VOL E...............adjusts the volume  
%
..............................type plate  
1
2
VOL E...............règle le volume  
%
..............................plaquette d'identification  
4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe  
1
2
VOL E...............ajusta el volumen  
%
..............................placa de especificaciones  
1
VOL E..............stelt het volume in  
%
..............................typeplaatje  
EXP 400  
EXP 401  
LINE OUT/p.........3.5 mm line out to connect  
the headphones  
^
4.5V DC ................to connect the external power supply  
LINE OUT/p.........–solertsieéc3o,5utmeumrspour brancher  
^
LINE OUT/p.........line out de 3,5 mm para conectar  
los auriculares  
–este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo  
^
4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa  
2
LINE OUT/p........3,5 mm uitgang voor aansluiting van  
^
4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding  
–cet appareil  
à
l'entrée audio de votre équipement stéréo  
INFORMATIONS GÈNÈRALES  
INFORMACIÓN GENERAL  
diet htooeosfdtetel lo  
e
pfo  
de  
o
naudio-ingang van uw stereoapparatuur  
ALGEMENE INFORMATIE  
Onderhoud  
this set to the audio input of your stereo equipment  
3
4
9
..........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint  
l'appareil  
3
4
9
..........................stops playback, clears  
a
programme and switches the set off  
GENERAL INFORMATION  
Maintenance  
NEenttroeutciheenz pas la lentille  
A
de l'appareil.  
3
4
9
..........................detiene la reproducción, borra un programa  
equipo  
y
apaga el  
Mantenimiento  
3
4
9
..........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het  
toestel uit  
OFF·RESUME·HOLD  
OFF·RESUME·HOLD  
N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques  
sable ou une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons  
directs du soleil).  
à
l'humidité,  
à
la pluie, au  
No teoxqpuoenglaa leelnetequAipoe,nlaeslpeiqlauiopolo.s discos  
a
la humedad, lluvia, arena  
o
Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of  
overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct  
zonlicht).  
Raak de lens  
A
van het toestel niet aan.  
OFF .............................switches RESUME and HOLD off  
RESUME....................stores the last position played  
HOLD..........................locks all buttons  
Do not touch the lens  
A
of the set.  
OFF .............................éteint RESUME et HOLD  
à
OFF·RESUME·HOLD  
OFF .............................desactiva RESUME  
RESUME....................guarda la última posición reproducida  
HOLD..........................bloquea todos los botones  
calor excesivo (provocado por un calentamiento exce-  
OFF·RESUME·HOLD  
RHEOSLUD  
M
...E.......................vm  
errto  
e
nillmeétmou  
o
sirleeslabdoeurtnoinèsre position de lecture  
y
HOLD  
sivo del equipo por su exposición directa al sol).  
La lente puede empañarse si se traslada el equipo  
repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En  
ese caso, no es posible la reproducción. Deje el  
equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la  
humedad.  
o
OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit  
RESUME....................slaat de laatst afgespeelde positie op  
HOLD..........................blokkeert alle toetsen  
Do not expose the set, battery or discs to humidity,  
rain, sand or excessive heat (caused by heating  
equipment or direct sunlight).  
e
u
Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand  
l'appareil passe soudainement d'un environnement  
froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas  
peonsvsiriobnlenedmeelinret cunauddisqjuuseq.uL'aàiscseeqzule'apl'phaurmeiidl idtéans un  
De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit  
een koude naar een warme omgeving wordt  
verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het  
toestel in een warme omgeving staan tot het vocht  
verdampt is.  
5
6
..............................battery compartment  
5
6
..............................compartiment des piles  
ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions  
caused by shocks or vibrations  
The lens may cloud over when the set is suddenly  
ESP .......................EmluescitqrouneiccaS  
u
k
siépePsrpoaterclteiosncehmocpsêco  
h
u
elleessvinibterarrtuiopntisons de  
h
5
6
..............................compartimento de pilas  
5
6
..............................batterijvak  
mpoosvseibdlefrothmenc.oLldeatovewtahre  
m
sesturinroaunwdainrgms.ePnlvaiyroinngmiesnntot  
ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la  
música causadas por golpes vibraciones  
ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de  
muziek door schokken of trillingen  
7
DBB................... ...Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des  
graves  
..............................affichage  
s'évapore.  
Le voisinage de téléphones portables en marche  
o
Tpeuleédfoennocsamusóavriluens menaclefnudnicdiosnacmericeantdoe.l equipo  
Ivnagnedscithta  
keesltdeel mku  
o
b
nienlestteolreinfogoennsvienrodoernzaakbeijnh.eid  
7
8
9
DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement  
until the moisture evaporates.  
o
n
..............................display  
Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions.  
Avoid dropping the set as this may cause damage.  
8
9
risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil.  
7
DBB................... ...Dgryanvaems ic Bass Boost, selecciona la intensificación de  
Evite dejar caer el equipo, podría causar daños.  
7
8
9
DBB................... ...Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking  
Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken.  
Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen  
schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten.  
MODE ............... ...selects the different playing possibilities such as  
SHUFFLE or REPEAT  
MODE ............... ...sqéuleecStHio  
U
nFnFLeEleosudRiEffPéErA  
e
T
ntes possibilités de lecture telles  
Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager.  
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun  
produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif.  
8
9
..............................pantalla  
Limpie el equipo con un paño suave  
y
sin hilos. No utilice ningún producto de  
..............................display  
Clean the set with  
a
soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as  
Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro  
MODE ............... ...kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals  
SHUFFLE of REPEAT  
0
!
@
PROGRAM............programs tracks and lets you review the programme  
they may have corrosive effect.  
a
0
!
@
#
$
PROGRAM............lpero  
p
grroagmra  
m
m
e
m
d
e
es pistes et vous permet de passer en revue  
Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en  
MODE ............... ...sceolmecocSioHnUaFFlLaEsodiRfEePreEAnTtes posibilidades de reproducción,  
y
sin hilos. Los productos de  
Mteavaekgeene,nmdeistkesecnhozaocnhdteoodroienke  
d
eien nreiecthtpelulisjnt.vSacnhuoitonhmetamakidmdiedndenlaeanrk  
duennraenndde  
2; ........................switches the set on, starts playback and interrupts playback  
Tuosinclgeaansaofdt,islicn,tw-friepe citlointha. Cstleraaingihntgliangeefnrtosmmtahyedcaemntargeetothw  
Environmental information  
e
arddissct.he edge  
2; ........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt  
la lecture  
d
a
onmt munagcheirffloenddisoquuxee.t qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent  
0
!
PROGRAM............programa pistas y le permite revisar el programa  
0
!
@
PROGRAM............programmeert nummers en geeft  
programma  
u
een overzicht van het  
disk beschadigen.  
+/.......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips  
forward/backward  
Informations relatives  
à
lenvironnement  
2; ........................enciende el equipo, inicia la reproducción  
la reproducción  
e
interrumpe  
Información medioambiental  
2; ........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt  
het afspelen  
Met het oog op het milieu  
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en  
ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is:  
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to  
+/.....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album  
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait  
Sloephoasisbuleprpimoridqouetoedloeemlbmaalatejeriaplueddeaesmebp  
a
alraajreseinennecteresasrmioa. tHeerimaloesshecho todo  
#
$
§ /...................skips forward/backward and searches forward/backward  
OPEN 2 ...............opens the CD lid  
m(boaxk)e, pthoelysptaycrkeangeinfogaemas(biluyffs  
e
erp)aarn  
a
d
blp  
e
oliynetothtyhlerenee m(boangos,mpraotteerciatilvse: cfoaardmbosahre  
d
et).  
suivant/précédent ou passe  
à
la piste suivante/précédente  
de nm  
o
attréerimauiexu:xcpaorutornqu(b  
e
oîlt’eem), bpaolllyasgteyrèsoniet efaxcpialenmséen(mt saétépraieralbtla  
e
m
enontr)o, is types  
p
@
+/.......................sólo CD MP3: selecciona el próximo/anterior álbum  
hacia delante/atrás  
o
salta  
independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación)  
polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).  
y
+/.......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of  
springt vooruit/achteruit  
§ /.................preacshseercàhlea vpeisrstel'sauviavnatn/tle'a/rprrièérceédente et effectue une  
kfoalriteo).n (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic  
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf  
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by  
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal  
of packing materials, exhausted battery and old equipment.  
a
polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).  
Lsons mde  
a
stmeroianlteasdoqsuepocroum  
paoenmenpreelseaqeusippoecsioanlizra  
e
dcaic.lPaobrlefsavyorr,esuitgilaizla  
bslensorsmi as  
OPEN  
2
...............ouvre le couvercle du CD  
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est  
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux  
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées  
et de votre ancien appareil.  
#
$
§ /...................salta hacia delante/atrás  
OPEN 2 ...............abre la tapa del CD  
y
busca hacia delante/atrás  
n
a
y
#
$
§ /...................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit  
OPEN 2 ...............opent het cd-deksel  
gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege  
batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.  
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila  
agotadas o su antiguo equipo a la basura.  
GENERAL INFORMATION  
GENERAL INFORMATION  
INFORMATIONS GÈNÈRALES  
INFORMATIONS GÈNÈRALES  
INFORMACIÓN GENERAL  
Archivos de música MP3  
INFORMACIÓN GENERAL  
ALGEMENE INFORMATIE  
ALGEMENE INFORMATIE  
8
cm Portable MP3-CD Player  
MP3 and AAC music files  
The music compression technologies MP3 (MPEG Audio Layer 3) and AAC  
This set will play all albums in  
alphabetical order. An album name  
includes all folders in which the album is  
located, e. g. the album VERDI in  
CLASSIC has the album name  
CLASSIC\VERDI.  
Fichiers audio MP3 et AAC  
Les technologies de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) et AAC  
(Advanced Audio Coding) réduisent considérablement les données  
digitales d'un CD audio tout en gardant une qualité sonore similaire  
du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez enregistrer jusqu'à heures de  
musique de qualité CD sur un seul CD-ROM. Cet appareil exécute les fichiers  
audio MP3 et AAC.  
Cet appareil lit tous les albums en ordre  
alphabétique. Le nom d'un album  
comprend tous les dossiers dans  
lesquels l'album se situe, par ex.  
l'album VERDI dans CLASSIC possède le  
nom CLASSIC\VERDI.  
y
AAC  
Este equipo reproducirá todos los  
álbums en orden alfabético. El nombre de  
un álbum incluye todas las carpetas en  
las que el álbum está localizado, p. ej.,  
el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el  
nombre de álbum CLASSIC\VERDI.  
Los álbums de la ilustración se  
MP3 en AAC muziekbestanden  
De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) en AAC  
(Advanced Audio Coding) verkleinen de digitale gegevens van een audio-cd  
aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-kwaliteit blijft. Met MP3 kunt  
bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot uur muziek van cd-kwaliteit  
opnemen. Dit toestel speelt MP3 en AAC muziekbestanden af.  
Dit toestel speelt alle albums in  
alfabetische volgorde af. De naam van  
een album bevat alle folders waarin het  
album zich bevindt, bijv. het album  
VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam  
CLASSIC\VERDI.  
1
CLASSIC  
1
CLASSIC  
Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3)  
y
1
CLASSIC  
1
CLASSIC  
(
Advanced Audio Coding) reduce the digital data of an audio CD significantly  
while maintaining CD-like sound quality. With MP3, for example, you can  
record up to hours of CD-like music on single CD-ROM. This set plays  
English  
.mp3  
.mp3  
à
celle  
.mp3  
.mp3  
.mp3  
.mp3  
u
.mp3  
.mp3  
3
a
3
calidad de sonido que un CD. Con MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta  
horas de música igual la de un CD en un sólo CD-ROM. Este equipo  
reproduce archivos de música MP3 AAC.  
3
3
Français  
Español  
MP3 and AAC music files.  
a
How to get music files  
Either download legal music files from the Internet to your computer disk  
or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into  
your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate  
encoder software. To achieve  
The albums in the illustration will be  
played in the following way:  
2
MOZART  
VERDI  
Ldeasnsallb'ourmdrsedsaunivsaln'itllu: stration seront lus  
2
MOZART  
VERDI  
y
reproducirán en el siguiente orden:  
2
MOZART  
VERDI  
Hoe krijgt muziekbestanden  
u
kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw  
Ddeevaolblguemnsdeinmdaenaiefbr eaefgldeisnpgewelodr:den op  
2
MOZART  
VERDI  
Comment se procurer des fichiers de musique  
ALBUM  
.mp3  
Como conseguir archivos de música  
Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de  
su ordenador, puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto  
último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador  
convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para  
lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de  
128 kbps más alta para archivos de música MP3.  
.mp3  
U
.mp3  
ALBUM  
.mp3  
Vous pouvez soit télécharger  
à
partir d'internet de la musique de diffusion  
computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe  
een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek  
met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit  
wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger  
aanbevolen.  
légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même  
à
CLASSIC  
1
2
3
54  
3
4
o
ALBUM  
3
4
ALBUM  
3
4
Nederlands  
CLASSIC  
1
2
3
4
5
3
4
a
good sound quality,  
a
bit rate of 128 kbps or  
CLASSIC\MOZART  
CLASSIC\VERDI  
POP\BLUR  
partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le  
lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant  
un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité,  
une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers  
de musique MP3.  
CLASSIC  
1
2
3
4
5
CLASSIC  
1
2
3
4
5
higher is recommended for MP3 music files.  
.mp3  
.mp3  
y
CLASSIC\MOZART  
CLASSIC\VERDI  
POP\BLUR  
.mp3  
CLASSIC\MOZART  
CLASSIC\VERDI  
POP\BLUR  
.mp3  
Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files  
can only be played on the computer which created them. If you burn such files  
POP  
POP  
POP  
POP  
REGGAE  
o
Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen  
,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop  
on  
a
CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the  
BLUR  
Il n'y  
a
pas de fichiers MP3 ou AAC dans  
BLUR  
Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos  
de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador  
que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá  
reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección  
en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso,  
usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor  
REGGAE  
BLUR  
REGGAE  
BLUR  
protection option in the encoder software before creating the music files. In  
this case you are responsible for adherence to all local or international  
copyrights.  
In POP there are no MP3 or AAC files.  
POP is therefore skipped.  
Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers  
de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur  
POP. POP sera donc omis.  
ze gemaakt zijn. Als  
niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware  
uit voordat de muziekbestanden maakt. In dit geval bent verantwoordelijk  
voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten.  
u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze  
Meet Philips at the Internet  
http://www.philips.com  
.mp3  
.mp3  
En POP no hay archivos MP3  
lo tanto POP se saltará.  
o
AAC. Por  
.mp3  
In POP komen geen MP3 of AAC  
bestanden voor. POP wordt dus  
overgeslagen.  
.mp3  
There may be an album  
0
which will be  
5
REGGAE  
l'ordinateur qui les  
a
créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM,  
sL'earlabuluma0vacnotnttoieunstletosuatuetsrelessaplbisutmess.que  
vous n'avez pas mises dans un album.  
y
0
qui  
5
REGGAE  
5
REGGAE  
u
u
5
REGGAE  
How to organize music files  
In order to easily handle the large number of music files on  
can organize them in folders (“albums”).  
played before all other albums. Album  
0
vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez  
à
désactiver l'option de  
Puede haber un álbum  
reproducirá antes que todos los otros  
álbums. El álbum contiene todas las  
0que se  
a
CD-ROM, you  
contains all tracks which you did not put  
into an album.  
.mp3  
protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio.  
Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur  
régionaux ou internationaux.  
.mp3  
.mp3  
Hoe organiseert muziekbestanden  
Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te  
kunnen werken kunt ze in folders („albums”) organiseren.  
u
Er kan een album  
andere albums wordt afgespeeld.  
Album bevat alle nummers die u niet  
in een album hebt gezet.  
0
zijn dat vóór alle  
.mp3  
locales  
o
internacionales.  
0
The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to  
Como organizar archivos de música  
Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un  
CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»).  
pistas que no se han recogido en un  
álbum.  
u
0
CLASS 1  
LASER PRODUCT  
arrange them in  
a
certain order, let the file names start with numbers.  
How to make  
a
CD-ROM with MP3 or AAC files  
Comment organiser les fichiers de musique  
Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3 ou AAC  
Enregistrez (« gravez ») sur un CD-ROM les fichiers de musique  
de votre disque dur  
De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als  
ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat de bestandsnamen met getallen  
For example:  
Record (“burn”) the music files from your hard disc on  
with your computer´s CD burner.  
a
CD-ROM  
à
l'aide du graveur de CD de votre ordinateur.  
à
partir  
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3  
Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM  
con la grabadora de CD de su ordenador.  
o
AAC  
u
u
Hoe maakt een cd-rom met MP3 of AAC bestanden  
U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde  
schijf op een cd-rom opnemen („branden”).  
u
0
0
0
01-ONEWORLD.MP3  
Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere  
disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números.  
beginnen.  
02-FIRESTARTER.MP3  
Make sure that the file names of the MP3 and AAC files end with  
mp3 and aac respectively.  
Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les  
mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des  
numéros.  
Veillez ce que les noms des fichiers MP3 et AAC se terminent  
à
03-DEEP.MP3  
respectivement par mp3 et aac.  
Bijvoorbeeld:  
001-ONEWORLD.MP3  
Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 en AAC bestanden eindigen op  
respectievelijk mp3 en aac.  
Por ejemplo:  
Acosnegmúpre3syeadaecqrueesploesctniv  
o
a
m
m
b
ernetsed.  
e
los archivos de MP3  
y
AAC terminen  
EXP400  
EXP401  
When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF.  
CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format.  
P00a1r -eOxNemEWpleOR: LD.MP3  
002-FIRESTARTER.MP3  
Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660,  
soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que  
supportent le format UDF.  
001-ONEWORLD.MP3  
002-FIRESTARTER.MP3  
003-DEEP.MP3  
0023-DFIEREEPS.MTA  
P
R3TER.MP3  
Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF.  
Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt  
het UDF-formaat.  
3140 115 2862.1  
Printed in Hong Kong  
«
DirectCD  
»
ou d’autres  
Cuando grabe sus CDs MP3, use  
Software de grabación como «DirectCD»  
o
el formato de disco ISO 9660  
otros admiten el formato UDF.  
u
o UDF.  
003-DEEP.MP3  
8
1
GENERAL INFORMATION  
POWER SUPPLY/HEADPHONES  
INFORMATIONS GÈNÈRALES  
ALIMENTATION/ECOUTEURS  
INFORMACIÓN GENERAL  
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES  
ALGEMENE INFORMATIE  
VOEDING/HOOFDTELEFOON  
Supported formats  
This set supports:  
Average battery lifetime of  
Playback of  
1
alkaline battery ,type AA (LR6, UM3):  
Formats reconnus  
Cet appareil reconnaît  
:
Durée de vie moyenne de  
Lecture de  
1
pile alcalines, type AA (LR6, UM3)  
Disque audio  
:
Formatos admitidos  
Este equipo admite:  
La duración media de  
1
pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3):  
Ondersteunde formaten  
Dit toestel ondersteunt:  
Gemiddelde levensduur van  
1
alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3):  
9
0
!
@
#
$
Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD,  
Miuxseidc fiMleodfoermCDats: MP3, AAC  
Audio disc  
hours  
MP3-CD  
LMeufsoircm  
C
a
Dt,dMe idxiesdquMeo:dISeOCD9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced  
CD-MP3  
Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music,  
CD Mixed Mode  
Reproducción de  
Disco de audio  
CD MP3  
Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd,  
Afspelen van  
Audiodisk MP3-cd  
7
6
5
EPS off (power-saving mode)  
EPS on  
6
6
5
3
hours  
hours  
Les formats de fichiers de musique  
:
MP3, AAC  
ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie)  
ESP activé  
6
6
heures  
heures  
5
3
heures  
heures  
Formatos de archivos de música: MP3, AAC  
ESP desactivado (Modo de ahorro de energía)  
6
6
horas  
horas  
5
horas  
horas  
Miux  
z
MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele  
eiedkMbeosdtaencddformaten: MP3, AAC  
ESP uit (Energiebesparende stand  
ESP aan  
)
6
6
uur  
uur  
5
3
uur  
uur  
MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate  
hours  
La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert)  
:
32–320 kbps et  
Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps  
ESP activado  
3
AanAdCAfDoIrFmhaeta:dIeSrO, A1A38C1b8i-t7raMtePEG1-260(lokwbpcsomplexity profile), stereo, ADTS  
Le format AAC  
:
ISO 13818-7 MPEG-2 (low complexity profile),  
Remarque  
:
y
velocidad de bit variable  
AbAitsCn-efolhremidaat: ISO 13818-7 MPEG-2 (low complexity profile), Stereo, ADTS  
en ADIF header, AAC bitsnelheid 160 kbps  
–Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350  
(bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens)  
Opmerking:  
Notes:  
Nsotémrébore, etont-atêltdeeA  
DcThSierest dA  
DmIF,uvsiitq  
e
useseetdde'atrlabnusmfesr:t eA  
CvCiron1  
6
0
0kbps  
–Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture.  
–L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes,  
l'appareil s'éteint automatiquement.  
Formato AAC: ISO 13818-7 MPEG-2 (low complexity profile), estéreo,  
cabecera ADTS ADIF, velocidad de bit AAC 160 kbps  
–Número total de archivos de música álbums: alrededor de 350  
con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)  
Nota:  
–E2n0esregcieobnedsepnanreanidnedrsutkaknednvvearndu9bbwelotrddet hsepteedlitsipjdla.y uitgeschakeld. Na 90  
Total number of music files and albums: around 350  
–Power-saving mode doubles your playtime.  
e
n
3
5
y
–El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción.  
–20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90  
segundos el equipo se apaga automaticamente.  
(with  
a
typical file name length of 20 characters)  
–20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds  
(avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères)  
y
seconden schakelt het toestel automatisch uit.  
Note: The number of music files that can be played depends on the  
length of the file names. With short file names more files will be  
supported.  
the set switches off automatically.  
Remarque  
:
Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend  
(
POWER SUPPLY  
Mains adapter  
Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA direct current, positive  
pole to the center pin). Any other product may damage the set.  
de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus  
si les noms des fichiers sont courts.  
ALIMENTATION  
Nota  
:
El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende  
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES  
Adaptador de red  
Ucotnilitcineusaó,lpaomloenptoeseitlivaodaapltaadpoartidllea rceedntAraYl)3. 1C7u0al(q4u,5ieVr/o3t0ro0 pmroAdcuocrtroie  
Opmerking  
:
Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is  
ñ
Batterijen niet weggooien,  
maar inleveren als KCA.  
Adaptateur de secteur  
awfohra  
d
n
eknelmijkeevranbedsetalnednegnteovn  
a
d
n
erdsete  
b
u
e
nsdt.andsnamen. Bij korte bestandsnamen  
4
3
Visit the EXPANIUM homepage  
http://www.expanium.philips.com  
All trademarks used are owned by their respective owners.  
Visitez le site internet EXPANIUM  
http://www.expanium.philips.com  
Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires  
respectifs.  
Visite la página web de EXPANIUM  
http://www.expanium.philips.com  
Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos  
propietarios.  
n
otdería  
p
Bezoek de EXPANIUM homepage  
http://www.expanium.philips.com  
dañar el equipo.  
VOEDINGTELEFOON  
Netadapter  
1
Make sure the local voltage corresponds to the  
1 Assurez-vous que la tension du réseau local  
correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre  
adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de  
tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau  
local si nécessaire.  
1
2
Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde  
a la del adaptador de red. Si su adaptador de red  
estáe eseqlueicptaodroecnolna utennsseiólencdtoersdeztoennasisóinf,uceorlaoque  
necesario.  
Caolanetcotmeaeldaedpaaprteadd.or de red en 4.5V DC al equipo  
Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.  
1
2
POWER SUPPLY  
adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped  
a
voltage selector, set this selector to the local  
mains voltage if necessary.  
ALIMENTATION  
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA  
u
VOEDING  
GmeAbrgueilkijuksittsrlo  
u
oitme,n  
p
dludsepoAoYl o3p170enmeitdaddeanppteern()4. ,A5nVd/e3r0e0  
d
Battery (not supplied)  
Inserting battery  
2
Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and  
to the wall outlet.  
Pile (non fournies)  
Comment insérer les pile  
Pila (no suministradas)  
Inserción de las pila  
Batterij (niet meegeleverd)  
producten kunnen schade aan het toestel toebrengen.  
Open the battery compartment and  
insert alkaline battery of type AA (LR6, UM3).  
Remove battery if it is empty or if the set will not  
be used for long time.  
Note: Always disconnect the adapter if you are not using it.  
Opiulevraelzclaelicnoems pdaerttiympeenAt Ade(sLpRi6le, UetMin3tr)o. duisez  
1
2
Branchez l'adaptateur de secteur  
à
la prise murale.  
Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous  
à
4.5V DC sur  
Abra el compartimento de las pila inserte  
1
pila  
y
Batterij plaatsen  
1
2
Controleer of de plaatselijke netspanning  
1
Remarque  
:
alcalinas tipo AA (LR6, UM3).  
Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va  
a
usar.  
Open het batterijvak en plaats  
batterij, type AA (LR6, UM3).  
Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het  
toestel langere tijd niet gebruikt wordt.  
1
alkaline  
Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en op het stopcontact.  
%
Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous  
prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant  
longtemps.  
en servez pas.  
Quite las pila cuando se gasten  
o
si no va  
a
a
HEADPHONES  
utilizar el equipo durante un período de tiempo  
prolongado.  
AURICULARES  
Auriculares (SBC HE 545)  
Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt.  
Indication of empty battery  
Replace the battery or connect the mains adapter as  
Headphones (SBC HE545)  
ECOUTEURS  
HOOFDTELEFOON  
Hoofdtelefoon (SBC HE 545)  
^
Connect the supplied headphones to LINE OUT/p.  
RInedmicplaatce  
uzrledseppilieleouvibdreasnchez le cordon  
Ecouteurs (SBC HE545)  
Indicación de pila gastadas  
Conecte los auriculares suministrados  
a
LINE OUT/p.  
Aanduiding lege batterij  
Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra  
soon as  
A
blinks and battis displayed.  
d'alimentation secteur dès que  
e
A
se met  
à
clig-  
Branchez les écouteurs fournis  
à
LINE OUT/p.  
Cambie las pila  
o
conecte el adaptador de red tan  
Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op  
LINE OUT/p.  
Note: LINE OUT/pcan also be used for  
noter et que batts'affiche.  
Note: Vous pouvez également utiliser la borne de  
sortie LINE OUT/ppour brancher cet appareil sur  
votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume  
sonore, utilisez les boutons de commande de  
l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD.  
pronto como  
A
parpadee battaparezca.  
y
Nota: LINE OUT/ también puede utilizarse para  
p
A
knippert en battwordt weergegeven.  
Batteries contain chemical substances, so they  
should be disposed of properly.  
connecting this set to your HiFi system.To adjust the  
sound and volume, use the controls on the connected  
audio equipment and on the CD player.  
Al deshacerse de las pilas, hágalo con  
precaución, ya que éstas contienen sustancias  
químicas peligrosas.  
conectar este aparato su equipo estéreo. Para  
ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos  
del equipo audio conectado  
CD.  
a
Let op: Je kunt LINE OUT/ pook gebruiken om dit  
toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het  
geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de  
aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler.  
Les piles contiennent des substances  
chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits  
appropriés.  
y del reproductor de  
QUICK START  
MISE EN SERVICE RAPIDE  
POWER SUPPLY/HEADPHONES  
IMPORTANT!  
BASIC FUNCTIONS  
ALIMENTATION/ECOUTEURS  
IMPORTANT!  
FONCTIONS DE BASE  
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES  
¡IMPORTANTE!  
FUNCIONES BÁSICAS  
VOEDING/HOOFDTELEFOON  
BELANGRIJK!  
BASISFUNCTIES  
5
To remove the disc, hold it by its edge and press  
the hub gently while lifting the disc.  
5
Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et  
adipspquuyee.z doucement sur l'axe tout en soulevant le  
5
Para extraer el disco, tómelo por el borde  
suavemente el eje mientras levanta el disco.  
y
presione  
5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te  
houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf  
voorzichtig indrukt.  
1
3
6
OPEN  
2
AA  
LR6  
UM3  
Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs  
à
un volume trop élevé.  
volume élevé  
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares  
a
gran volumen. Los  
gran volumen puede  
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte.  
Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge  
geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden.  
Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een  
voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden.  
Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee  
udrgaealiueinddvaatnubnuiietetnmaef ekrunkut nhtohreonre, nmwagatuedrerognedluoimdsustheerketne gneiebtezuorth. oog  
Hearing safety  
:
Do not play your headphones at  
a
high volume. Hearing  
especialistas de oídos advierten que el uso continuado  
dañar el oído de manera permanente.  
a
experts advise that continuous use at high volume can permanently damage  
Note: After pressing 2; it may take some time  
until the first MP3 or AAC track is played.  
Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue  
à
Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún  
tiempo hasta que se reproduzca la primera pista  
MP3 AAC.  
2
.
your hearing.  
peut nuire  
à
l’ouïe.  
é
ncgoeurtse,uertselosrtsiqnuteerdvoitudsacnosnndoumisebzre de  
Remarque  
:
Après avoir appuyé sur 2; il peut  
y
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un  
Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige  
tijd duren voordat het eerste MP3 of AAC nummer  
wordt afgespeeld.  
Traffic safety  
:
Do not use headphones while driving  
hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an  
a
vehicle. It may create  
avoir un délai pour la lecture de la première  
piste MP3 ou AAC.  
vehículo, ya que podría provocar un accidente  
Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre  
permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no  
pueda oír lo que pasa su alrededor.  
y
es ilegal en muchos países.  
diseñados para  
o
1
.
open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the  
volume so high that you cannot hear what is going on around you.  
pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous  
permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort  
que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.  
y
Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs  
Mixed Mode  
Afspelen van Enhanced Music cds en Mixed Mode cds  
Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers  
als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…).  
0
Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode  
CDs  
On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as  
well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…).  
Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD  
Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de  
CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images,  
fichiers MP3…).  
a
En los CDs Enhanced Music  
y
Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio  
CD  
4
5
HOLDOFF  
FONCTIONS DE BASE  
FUNCIONES BÁSICAS  
Reproducción de un disco  
como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…).  
BASIC FUNCTIONS  
Playing disc  
With this set you can play  
1
2
IynserAtepealre  
d
cisecráo Cy dpulsreE  
2
A
;
dp. aLarareinpircoiadrulcaciró  
enproducción.  
BASISFUNCTIES  
1
2
Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten.  
a
1
2
Insert the disc and press 2; to start playback.  
yCd rEAdis displayed. Playback starts. All  
LAevcectucreet dap  
u
p
nardeiisl,q  
v
uoeus pouvez lire  
1
2
Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer  
Een disk afspelen  
p
g
e
e
evledn. . Het afspelen begint. Alle audio  
la lecture.  
T
I
T
L
E
M
P
3
comenzará. Todas las pistas de CD de audio  
serán reproducidas.  
Dit toestel is geschikt voor afspelen van  
–alle voorbespeelde audio-cd’s  
Als er MP3- en AAC-bestanden op de disk staan,  
knippert MP3 of AAC. Druk seconden lang op  
MODE om afspelen van MP3 en AAC te kiezen.  
all pre-recorded audio CDs  
audio CD tracks will be played.  
T
I
T
L
E
M
P
3
A
A
C
–tous les CD audio préenregistrés  
–tous les CDR(W) audio finalisés  
–les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 ou  
AAC)  
e
cshdeu.  
L
CaDle  
a
c
utduiroe scoonmtmlu  
e
e
ns-.  
AAC  
T
I
T
L
E
M
P
3
A
A
C
2
T
I
T
L
E
M
P
3
A
A
C
all finalized audio CDR(W)s  
o
AAC)  
para abrir la  
Si hay archivos MP3  
AAC parpadeará. Mantenga pulsado MODE  
durante segundos para seleccionar la  
reproducción de MP3 AAC.  
yAparecerá Cd rEAd.La reproducción  
o
AAC en el disco, MP3  
o
–MallPe3a-cfgde’sro(cn  
d
d-eroamusdimo-eCtD-RP(3Wo)’fsAAC bestanden)  
M
MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 or AAC files)  
If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3  
1
2
Empuje el botón deslizante OPEN  
tapa del CD.  
2
2
y
Cd rEAdwordt weergegeven. Het  
afspelen begint bij het eerste nummer van  
het eerste album. Alle MP3- en AAC-  
nummers worden afgespeeld.  
or AAC blinks. Keep MODE pressed for  
2
seconds  
1
2
Appuyez sur le bouton-glissière OPEN  
2
pour ouvrir  
1
2
3
Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cd-  
PLAY  
7
VOLUME  
1
2
Push the OPEN  
Insert  
2
slider to open the CD lid.  
to select MP3 and AAC playback.  
le couvercle du CD.  
pendant  
2
secondes pour sélectionner la lecture  
o
deksel te openen.  
a
disc, printed side up, by pressing gently on  
the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close  
the lid by pressing it down.  
yCd rEAdis displayed. Playback starts  
with the first track of the first album. All MP3  
and AAC tracks will be played.  
Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en appuyant doucement  
sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle  
en appuyant dessus.  
MyP3CetdAA  
r
CE. Ad s'affiche. La lecture commence  
Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el  
centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empu-  
jándola hacia abajo.  
comenzará con la primera pista del primer  
álbum. Todas las pistas MP3  
serán reproducidas.  
Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het  
midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht.  
avec la première piste du premier album.  
Toutes les pistes MP3 et AAC sont lues.  
o
AAC  
Druk op 2; om het afspelen te starten.  
3
Om terug te keren naar afspelen van audio cd  
drukt u 2 seconden lang op MODE.  
3
Pulse 2; para iniciar la reproducción.  
yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la  
reproducción.  
3
Press 2; to start playback.  
3
To return to audio CD playback, keep MODE  
3
.
Appuyez sur 2; pour lancer la lecture.  
3
Pour revenir  
à
la lecture du CD audio, maintenez  
3
Para volver  
a
la reproducción del CD de audio,  
segundos.  
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint.  
Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken  
Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi  
systeem tegen schade te beschermen hoort u  
geen geluid als een computerbestand  
(gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op  
§ om naar het volgende nummer te springen.  
.
yCd rEAd is displayed. Playback starts.  
Audio disc: The current track number and the  
elapsed playing time are displayed.  
pressed for  
2
seconds.  
yCd rEAd s'affiche. La lecture commence.  
MODE appuyé pendant  
2
secondes.  
mantenga pulsado MODE durante  
2
Disque audio  
:
Le numéro de piste en cours de  
Disco de audio: El número de pista actual  
y
el  
sMpePe3l-d  
udu:rM  
w
o
3rd  
efnAwACeevergrsecgheivjnetn..Het huidige  
Note:To protect your headphones and your Hi-Fi  
system from damage, you will hear no sound when  
lCeDct-uMrePe3t:laMdPu3roéue AdAeCleacptpuarreaéîtc.oLueléneumsoénrot adfefichés.  
Remarque Pour éviter d’endommager vos  
:
tiempo de reproducción transcurrido aparecerán.  
o
AAC se mostrará. Aparecerán el  
Nota:Para proteger sus auriculares  
y
su  
albumnummer, het nummer en de verstreken  
c
P
o
!
!!  
MP3-CD: MP3 or AAC is shown. The current album  
number, track number and the elapsed playing time  
are displayed.  
a
computer (data) file is  
l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et  
la durée de lecture écoulée sont affichés.  
pas de son quand un fichier (de données) informatique est lu. Appuyez sur  
§
número de álbum actual, el número de pista  
tiempo transcurrido de reproducción.  
y
el  
se esté reproduciendo un archivo (de datos) de ordenador. Pulse  
§
para  
speelduur worden weergegeven.  
played. Press  
§
to skip to the next track.  
pour passer  
à
la piste suivante.  
saltar  
a
la próxima pista.  
4
Druk op 9 om het afspelen te stoppen.  
yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en  
de totale speelduur van de disk worden weergegeven.  
yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven.  
Pause  
4
Appuyez sur  
9
yDisque audio  
pour arrêter la lecture.  
Pause  
4
Pulse  
9
yDisco de audio: El número total de pistas  
para detener la reproducción.  
Pausa  
Pauze  
4
Press  
9
yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the  
disc are displayed.  
to stop playback.  
1
Press 2; to interrupt playback.  
ALBUM  
TITLE  
:
Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du  
1
2
Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture.  
ALBUM  
TITLE  
y
el tiempo total de  
1
2
Pulse 2; para interrumpir la reproducción.  
yErelpmroodmuecncitóonepnaerpl aqdueeasreá.ha detenido la  
ALBUM  
TITLE  
1
2
Druk op 2; om het afspelen te onderbreken.  
yDe tijd waarop het afspelen werd  
onderbroken gaat knipperen.  
Druk nogmaals op 2; om het afspelen te  
hervatten.  
ALBUM  
TITLE  
yThe time where playback was interrupted will  
disque s'affichent.  
yCD-MP3  
:
Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent.  
yL'indication de temps  
à
l'arrêt de la lecture  
reproducción aparecerán.  
yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed.  
blink.  
Note: Si le nombre total d’albums est supérieur  
Si le nombre total de pistes est supérieur  
à
9, l’affichage indique “”;  
clignote.  
yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas.  
Para reanudar la reproducción pulse 2; de  
Let op: Als er in totaal meer dan  
o“p. het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt  
9
nummers op een album staan verschijnt  
Note  
:
If the total number of album is more than 9, the diplay will show “”;  
2
To resume playback press 2; again.  
à
99, l’affichage indique”− −”.  
Psuorur2r;ep.rendre la lecture, appuyez de nouveau  
nuevo.  
2
if the total number of tracks is more than 99, the display will show “− −”.  
Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "− −"  

In addition to the user manual Philips eXpanium EXP400, we also provide a support panel to help you solve your problems with Philips eXpanium EXP400. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Philips eXpanium EXP400. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Philips eXpanium EXP400 - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.