EXP401/00-(1) 8/15/01 11:08 Page
1
English
Français
Español
CONTROLES (Véanse las figuras 1)
Nederlands
CONTROLS (see figure 1)
CONTROLS (see figure 1)
COMMANDES (voir figures 1)
COMMANDES (voir figures 1)
CONTROLES (Véanse las figuras 1)
BEDIENINGSTOETSEN, (zie afbeelding 1)
BEDIENINGSORGANEN (zie afbeelding 1)
8
cm Portable MP3-CD Player
Audio
1
2
VOL E...............adjusts the volume
%
..............................type plate
1
2
VOL E...............règle le volume
%
..............................plaquette d'identification
4.5V DC ................pour brancher le cordon d'alimentation externe
1
2
VOL E...............ajusta el volumen
%
..............................placa de especificaciones
1
VOL E..............stelt het volume in
%
..............................typeplaatje
EXP 400
EXP 401
LINE OUT/p.........3.5 mm line out to connect
–the headphones
^
4.5V DC ................to connect the external power supply
LINE OUT/p.........–solertsieéc3o,5utmeumrspour brancher
^
LINE OUT/p.........line out de 3,5 mm para conectar
–los auriculares
–este equipo a una entrada de audio de su equipo estéreo
^
4.5V DC ................para conectar la fuente de alimentación externa
2
LINE OUT/p........3,5 mm uitgang voor aansluiting van
^
4.5V DC ................voor aansluiting van de externe voeding
–cet appareil
à
l'entrée audio de votre équipement stéréo
INFORMATIONS GÈNÈRALES
INFORMACIÓN GENERAL
–diet htooeosfdtetel lo
e
pfo
de
o
naudio-ingang van uw stereoapparatuur
ALGEMENE INFORMATIE
Onderhoud
–
this set to the audio input of your stereo equipment
3
4
9
..........................arrête la lecture, supprime un programme et éteint
l'appareil
3
4
9
..........................stops playback, clears
a
programme and switches the set off
GENERAL INFORMATION
Maintenance
•
•
•
NEenttroeutciheenz pas la lentille
A
de l'appareil.
3
4
9
..........................detiene la reproducción, borra un programa
equipo
y
apaga el
Mantenimiento
3
4
9
..........................stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het
toestel uit
OFF·RESUME·HOLD
OFF·RESUME·HOLD
N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques
sable ou une chaleur excessive (causée par le chauffage ou les rayons
directs du soleil).
à
l'humidité,
à
la pluie, au
• No teoxqpuoenglaa leelnetequAipoe,nlaeslpeiqlauiopolo.s discos
a
la humedad, lluvia, arena
o
•
•
Stel het toestel, de batterij en de disks niet bloot aan vocht, regen, zand of
overmatige warmte (veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct
zonlicht).
Raak de lens
A
van het toestel niet aan.
OFF .............................switches RESUME and HOLD off
RESUME....................stores the last position played
HOLD..........................locks all buttons
Do not touch the lens
A
of the set.
OFF .............................éteint RESUME et HOLD
à
OFF·RESUME·HOLD
OFF .............................desactiva RESUME
RESUME....................guarda la última posición reproducida
HOLD..........................bloquea todos los botones
calor excesivo (provocado por un calentamiento exce-
OFF·RESUME·HOLD
RHEOSLUD
M
...E.......................vm
errto
e
nillmeétmou
o
sirleeslabdoeurtnoinèsre position de lecture
y
HOLD
sivo del equipo por su exposición directa al sol).
La lente puede empañarse si se traslada el equipo
repentinamente de un ambiente frío a otro cálido. En
ese caso, no es posible la reproducción. Deje el
equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la
humedad.
o
OFF .............................schakelt RESUME en HOLD uit
RESUME....................slaat de laatst afgespeelde positie op
HOLD..........................blokkeert alle toetsen
•
Do not expose the set, battery or discs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
e
u
•
Il peut arriver que la lentille se couvre de buée quand
l'appareil passe soudainement d'un environnement
froid à un environnement chaud. Il n'est alors pas
peonsvsiriobnlenedmeelinret cunauddisqjuuseq.uL'aàiscseeqzule'apl'phaurmeiidl idtéans un
•
•
De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit
een koude naar een warme omgeving wordt
verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het
toestel in een warme omgeving staan tot het vocht
verdampt is.
5
6
..............................battery compartment
5
6
..............................compartiment des piles
ESP .......................Electronic Skip Protection prevents music interruptions
caused by shocks or vibrations
•
The lens may cloud over when the set is suddenly
ESP .......................EmluescitqrouneiccaS
u
k
siépePsrpoaterclteiosncehmocpsêco
h
u
elleessvinibterarrtuiopntisons de
h
5
6
..............................compartimento de pilas
5
6
..............................batterijvak
mpoosvseibdlefrothmenc.oLldeatovewtahre
m
sesturinroaunwdainrgms.ePnlvaiyroinngmiesnntot
ESP .......................Electronic Skip Protection evita interrupciones de la
música causadas por golpes vibraciones
ESP .......................Electronic Skip Protection voorkomt haperingen in de
muziek door schokken of trillingen
7
DBB................... ...Dynamic Bass Boost, sélectionne l'amplification des
graves
..............................affichage
s'évapore.
Le voisinage de téléphones portables en marche
o
•
Tpeuleédfoennocsamusóavriluens menaclefnudnicdiosnacmericeantdoe.l equipo
•
Ivnagnedscithta
keesltdeel mku
o
b
nienlestteolreinfogoennsvienrodoernzaakbeijnh.eid
7
8
9
DBB................... ...Dynamic Bass Boost, selects the bass enhancement
until the moisture evaporates.
•
o
n
..............................display
•
•
•
Active mobile phones in the vicinity of this set may cause malfunctions.
Avoid dropping the set as this may cause damage.
8
9
risque de perturber le bon fonctionnement de l'appareil.
7
DBB................... ...Dgryanvaems ic Bass Boost, selecciona la intensificación de
•
•
Evite dejar caer el equipo, podría causar daños.
7
8
9
DBB................... ...Dynamic Bass Boost, kiest de lagetonenversterking
•
•
Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
Maak het toestel schoon met een zachte, doek die niet pluist. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten.
MODE ............... ...selects the different playing possibilities such as
SHUFFLE or REPEAT
MODE ............... ...sqéuleecStHio
U
nFnFLeEleosudRiEffPéErA
e
T
ntes possibilités de lecture telles
•
•
Evitez de laisser tomber l'appareil car cela peut l'endommager.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux, et qui ne peluche pas. N'utilisez aucun
produit d'entretien car ils peuvent avoir un effet corrosif.
8
9
..............................pantalla
Limpie el equipo con un paño suave
y
sin hilos. No utilice ningún producto de
..............................display
Clean the set with
a
soft, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as
•
Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea recta desde el centro
MODE ............... ...kiest de verschillende afspeelmogelijkheden zoals
SHUFFLE of REPEAT
0
!
@
PROGRAM............programs tracks and lets you review the programme
they may have corrosive effect.
a
0
!
@
#
$
PROGRAM............lpero
p
grroagmra
m
m
e
m
d
e
es pistes et vous permet de passer en revue
•
Pour nettoyer un disque, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord en
MODE ............... ...sceolmecocSioHnUaFFlLaEsodiRfEePreEAnTtes posibilidades de reproducción,
y
sin hilos. Los productos de
•
Mteavaekgeene,nmdeistkesecnhozaocnhdteoodroienke
d
eien nreiecthtpelulisjnt.vSacnhuoitonhmetamakidmdiedndenlaeanrk
duennraenndde
2; ........................switches the set on, starts playback and interrupts playback
•
Tuosinclgeaansaofdt,islicn,tw-friepe citlointha. Cstleraaingihntgliangeefnrtosmmtahyedcaemntargeetothw
Environmental information
e
arddissct.he edge
2; ........................met l'appareil en marche, lance la lecture et interrompt
la lecture
d
a
onmt munagcheirffloenddisoquuxee.t qui ne peluche pas. Les produits d'entretien risquent
0
!
PROGRAM............programa pistas y le permite revisar el programa
0
!
@
PROGRAM............programmeert nummers en geeft
programma
u
een overzicht van het
disk beschadigen.
+/−.......................MP3-CD only: selects the next/previous album or skips
forward/backward
Informations relatives
à
l’environnement
2; ........................enciende el equipo, inicia la reproducción
la reproducción
e
interrumpe
Información medioambiental
2; ........................schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt
het afspelen
Met het oog op het milieu
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en
ervoor gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is:
•
•
All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
+/−.....................pour les CD-MP3 seulement: sélectionne l'album
•
•
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
•
•
Sloephoasisbuleprpimoridqouetoedloeemlbmaalatejeriaplueddeaesmebp
a
alraajreseinennecteresasrmioa. tHeerimaloesshecho todo
•
•
#
$
§ /∞...................skips forward/backward and searches forward/backward
OPEN 2 ...............opens the CD lid
m(boaxk)e, pthoelysptaycrkeangeinfogaemas(biluyffs
e
erp)aarn
a
d
blp
e
oliynetothtyhlerenee m(boangos,mpraotteerciatilvse: cfoaardmbosahre
d
et).
suivant/précédent ou passe
à
la piste suivante/précédente
de nm
o
attréerimauiexu:xcpaorutornqu(b
e
oîlt’eem), bpaolllyasgteyrèsoniet efaxcpialenmséen(mt saétépraieralbtla
e
m
enontr)o, is types
p
@
+/−.......................sólo CD MP3: selecciona el próximo/anterior álbum
hacia delante/atrás
o
salta
independientes: cartón (caja), poliestireno expandible (amortiguación)
polietileno (bolsas, plancha de espuma protectora).
y
+/−.......................alleen MP3-cd: kiest het volgende/vorige album of
springt vooruit/achteruit
§ /∞.................preacshseercàhlea vpeisrstel'sauviavnatn/tle'a/rprrièérceédente et effectue une
kfoalriteo).n (doos), polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf
Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal
of packing materials, exhausted battery and old equipment.
a
polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse).
Lsons mde
a
stmeroianlteasdoqsuepocroum
paoenmenpreelseaqeusippoecsioanlizra
e
dcaic.lPaobrlefsavyorr,esuitgilaizla
bslensorsmi as
OPEN
2
...............ouvre le couvercle du CD
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des pile usagées
et de votre ancien appareil.
#
$
§ /∞...................salta hacia delante/atrás
OPEN 2 ...............abre la tapa del CD
y
busca hacia delante/atrás
n
a
y
#
$
§ /∞...................springt vooruit/achteruit en zoekt vooruit/achteruit
OPEN 2 ...............opent het cd-deksel
gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege
batterij en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pila
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
GENERAL INFORMATION
GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GÈNÈRALES
INFORMATIONS GÈNÈRALES
INFORMACIÓN GENERAL
Archivos de música MP3
INFORMACIÓN GENERAL
ALGEMENE INFORMATIE
ALGEMENE INFORMATIE
8
cm Portable MP3-CD Player
MP3 and AAC music files
The music compression technologies MP3 (MPEG Audio Layer 3) and AAC
This set will play all albums in
alphabetical order. An album name
includes all folders in which the album is
located, e. g. the album VERDI in
CLASSIC has the album name
CLASSIC\VERDI.
Fichiers audio MP3 et AAC
Les technologies de compression musicale MP3 (MPEG Audio Layer 3) et AAC
(Advanced Audio Coding) réduisent considérablement les données
digitales d'un CD audio tout en gardant une qualité sonore similaire
du CD. Avec MP3, par ex., vous pouvez enregistrer jusqu'à heures de
musique de qualité CD sur un seul CD-ROM. Cet appareil exécute les fichiers
audio MP3 et AAC.
Cet appareil lit tous les albums en ordre
alphabétique. Le nom d'un album
comprend tous les dossiers dans
lesquels l'album se situe, par ex.
l'album VERDI dans CLASSIC possède le
nom CLASSIC\VERDI.
y
AAC
Este equipo reproducirá todos los
álbums en orden alfabético. El nombre de
un álbum incluye todas las carpetas en
las que el álbum está localizado, p. ej.,
el álbum VERDI en CLASSIC, tiene el
nombre de álbum CLASSIC\VERDI.
Los álbums de la ilustración se
MP3 en AAC muziekbestanden
De technieken voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) en AAC
(Advanced Audio Coding) verkleinen de digitale gegevens van een audio-cd
aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-kwaliteit blijft. Met MP3 kunt
bijvoorbeeld op een enkele cd-rom tot uur muziek van cd-kwaliteit
opnemen. Dit toestel speelt MP3 en AAC muziekbestanden af.
Dit toestel speelt alle albums in
alfabetische volgorde af. De naam van
een album bevat alle folders waarin het
album zich bevindt, bijv. het album
VERDI in CLASSIC heeft de albumnaam
CLASSIC\VERDI.
1
CLASSIC
1
CLASSIC
Las tecnologías de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3)
y
1
CLASSIC
1
CLASSIC
(
Advanced Audio Coding) reduce the digital data of an audio CD significantly
while maintaining CD-like sound quality. With MP3, for example, you can
record up to hours of CD-like music on single CD-ROM. This set plays
English
.mp3
.mp3
à
celle
.mp3
.mp3
.mp3
.mp3
u
.mp3
.mp3
3
a
3
calidad de sonido que un CD. Con MP3, por ejemplo, podrá grabar hasta
horas de música igual la de un CD en un sólo CD-ROM. Este equipo
reproduce archivos de música MP3 AAC.
3
3
Français
Español
MP3 and AAC music files.
a
How to get music files
Either download legal music files from the Internet to your computer disk
or buy pre-recorded music CD. For this, insert an audio CD into
your computer´s CD-ROM drive and convert the music using an appropriate
encoder software. To achieve
The albums in the illustration will be
played in the following way:
2
MOZART
VERDI
Ldeasnsallb'ourmdrsedsaunivsaln'itllu: stration seront lus
2
MOZART
VERDI
y
reproducirán en el siguiente orden:
2
MOZART
VERDI
Hoe krijgt muziekbestanden
u
kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw
Ddeevaolblguemnsdeinmdaenaiefbr eaefgldeisnpgewelodr:den op
2
MOZART
VERDI
Comment se procurer des fichiers de musique
ALBUM
.mp3
Como conseguir archivos de música
Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de
su ordenador, puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto
último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador
convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para
lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de
128 kbps más alta para archivos de música MP3.
.mp3
U
.mp3
ALBUM
.mp3
Vous pouvez soit télécharger
à
partir d'internet de la musique de diffusion
computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe
een audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek
met daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit
wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger
aanbevolen.
légale sur le disque dur de votre ordinateur, soit les créer vous-même
à
CLASSIC
1
2
3
54
3
4
o
ALBUM
3
4
ALBUM
3
4
Nederlands
CLASSIC
1
2
3
4
5
3
4
a
good sound quality,
a
bit rate of 128 kbps or
CLASSIC\MOZART
CLASSIC\VERDI
POP\BLUR
partir de vos propres CD audio. Pour cela, introduisez un CD audio dans le
lecteur de CD-ROM de votre ordinateur et convertissez la musique en utilisant
un logiciel d'encodage adéquat. Afin d'obtenir un son de bonne qualité,
une vitesse de transfert de 128 kbps est recommandée pour les fichiers
de musique MP3.
CLASSIC
1
2
3
4
5
CLASSIC
1
2
3
4
5
higher is recommended for MP3 music files.
.mp3
.mp3
y
CLASSIC\MOZART
CLASSIC\VERDI
POP\BLUR
.mp3
CLASSIC\MOZART
CLASSIC\VERDI
POP\BLUR
.mp3
Some encoder software offers an option to protect music files, i. e. the files
can only be played on the computer which created them. If you burn such files
POP
POP
POP
POP
REGGAE
o
Bepaalde codeersoftware biedt de optie om muziekbestanden te beveiligen
,d.w.z. de bestanden kunnen alleen worden afgespeeld op de computer waarop
on
a
CD-ROM, you cannot play them on this set. Make sure to deactivate the
BLUR
Il n'y
a
pas de fichiers MP3 ou AAC dans
BLUR
Algunos codificadores de software ofrecen una opción para proteger archivos
de música, es decir, los archivos sólo podrán ser reproducidos en el ordenador
que los ha creado. Si graba uno de estos archivos en el CD-ROM, no podrá
reproducirlo en este equipo. Asegúrese de desactivar la opción de protección
en el codificador de software antes de crear archivos de música. En este caso,
usted será responsable del cumplimiento de todos los derechos de autor
REGGAE
BLUR
REGGAE
BLUR
protection option in the encoder software before creating the music files. In
this case you are responsible for adherence to all local or international
copyrights.
In POP there are no MP3 or AAC files.
POP is therefore skipped.
Certains logiciels d'encodage offrent une option de protection des fichiers
de musique, c'est-à-dire que les fichiers ne peuvent être exécutés que sur
POP. POP sera donc omis.
ze gemaakt zijn. Als
niet op dit toestel afspelen. Schakel de beveiligingsoptie in de codeersoftware
uit voordat de muziekbestanden maakt. In dit geval bent verantwoordelijk
voor eerbiediging van alle plaatselijke of internationale auteursrechten.
u dergelijke bestanden op een cd-rom brandt, kunt u ze
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
.mp3
.mp3
En POP no hay archivos MP3
lo tanto POP se saltará.
o
AAC. Por
.mp3
In POP komen geen MP3 of AAC
bestanden voor. POP wordt dus
overgeslagen.
.mp3
There may be an album
0
which will be
5
REGGAE
l'ordinateur qui les
a
créés. Si vous gravez de tels fichiers sur un CD-ROM,
sL'earlabuluma0vacnotnttoieunstletosuatuetsrelessaplbisutmess.que
vous n'avez pas mises dans un album.
y
0
qui
5
REGGAE
5
REGGAE
u
u
5
REGGAE
How to organize music files
In order to easily handle the large number of music files on
can organize them in folders (“albums”).
played before all other albums. Album
0
vous ne pourrez pas les lire sur cet appareil. Veillez
à
désactiver l'option de
Puede haber un álbum
reproducirá antes que todos los otros
álbums. El álbum contiene todas las
0que se
a
CD-ROM, you
contains all tracks which you did not put
into an album.
.mp3
protection dans le logiciel d'encodage avant de créer les fichiers audio.
Dans ce cas, vous êtes responsable du respect de tous les droits d'auteur
régionaux ou internationaux.
.mp3
.mp3
Hoe organiseert muziekbestanden
Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te
kunnen werken kunt ze in folders („albums”) organiseren.
u
Er kan een album
andere albums wordt afgespeeld.
Album bevat alle nummers die u niet
in een album hebt gezet.
0
zijn dat vóór alle
.mp3
locales
o
internacionales.
0
The tracks of an album will be played in alphabetical order. If you want to
Como organizar archivos de música
Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un
CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»).
pistas que no se han recogido en un
álbum.
u
0
CLASS 1
LASER PRODUCT
arrange them in
a
certain order, let the file names start with numbers.
How to make
a
CD-ROM with MP3 or AAC files
Comment organiser les fichiers de musique
Comment créer un CD-ROM avec des fichiers MP3 ou AAC
Enregistrez (« gravez ») sur un CD-ROM les fichiers de musique
de votre disque dur
De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als
ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat de bestandsnamen met getallen
For example:
Record (“burn”) the music files from your hard disc on
with your computer´s CD burner.
a
CD-ROM
à
l'aide du graveur de CD de votre ordinateur.
à
partir
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3
Grabe («queme») los archivos de música de su disco duro en un CD-ROM
con la grabadora de CD de su ordenador.
o
AAC
u
u
Hoe maakt een cd-rom met MP3 of AAC bestanden
U kunt met de cd-brander van uw computer de muziekbestanden van uw harde
schijf op een cd-rom opnemen („branden”).
u
0
0
0
01-ONEWORLD.MP3
Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere
disponerlas en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números.
beginnen.
02-FIRESTARTER.MP3
Make sure that the file names of the MP3 and AAC files end with
mp3 and aac respectively.
Les pistes de l'album seront lues en ordre alphabétique. Si vous désirez les
mettre dans un certain ordre, faites commencer les noms des fichiers par des
numéros.
Veillez ce que les noms des fichiers MP3 et AAC se terminent
à
03-DEEP.MP3
respectivement par mp3 et aac.
Bijvoorbeeld:
001-ONEWORLD.MP3
Zorg dat de bestandsnamen van de MP3 en AAC bestanden eindigen op
respectievelijk mp3 en aac.
Por ejemplo:
Acosnegmúpre3syeadaecqrueesploesctniv
o
a
m
m
b
ernetsed.
e
los archivos de MP3
y
AAC terminen
EXP400
EXP401
When burning your MP3-CDs, use either ISO 9660 disc format or UDF.
CD burning software like “DirectCD” or others support the UDF format.
P00a1r -eOxNemEWpleOR: LD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
Quand vous gravez vos CD-MP3, utilisez soit le format de disque ISO 9660,
soit UDF. Les logiciels de gravure pour CD tels que
supportent le format UDF.
001-ONEWORLD.MP3
002-FIRESTARTER.MP3
003-DEEP.MP3
0023-DFIEREEPS.MTA
P
R3TER.MP3
Gebruik voor het branden van uw MP3-cd’s diskformaat ISO 9660 of UDF.
Software voor het branden van cd’s zoals „DirectCD“ of dergelijke ondersteunt
het UDF-formaat.
3140 115 2862.1
Printed in Hong Kong
«
DirectCD
»
ou d’autres
Cuando grabe sus CDs MP3, use
Software de grabación como «DirectCD»
o
el formato de disco ISO 9660
otros admiten el formato UDF.
u
o UDF.
003-DEEP.MP3
8
1
GENERAL INFORMATION
POWER SUPPLY/HEADPHONES
INFORMATIONS GÈNÈRALES
ALIMENTATION/ECOUTEURS
INFORMACIÓN GENERAL
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
ALGEMENE INFORMATIE
VOEDING/HOOFDTELEFOON
Supported formats
This set supports:
Average battery lifetime of
Playback of
1
alkaline battery ,type AA (LR6, UM3):
Formats reconnus
Cet appareil reconnaît
:
Durée de vie moyenne de
Lecture de
1
pile alcalines, type AA (LR6, UM3)
Disque audio
:
Formatos admitidos
Este equipo admite:
La duración media de
1
pila alcalinas del tipo AA (LR6, UM3):
Ondersteunde formaten
Dit toestel ondersteunt:
Gemiddelde levensduur van
1
alkaline batterij, formaat AA (LR6, UM3):
9
0
!
@
#
$
–
–
Disc format: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music CD,
Miuxseidc fiMleodfoermCDats: MP3, AAC
Audio disc
hours
MP3-CD
–
LMeufsoircm
C
a
Dt,dMe idxiesdquMeo:dISeOCD9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced
CD-MP3
–
–
Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music,
CD Mixed Mode
Reproducción de
Disco de audio
CD MP3
–
–
Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd,
Afspelen van
Audiodisk MP3-cd
7
6
5
EPS off (power-saving mode)
EPS on
6
6
5
3
hours
hours
–
Les formats de fichiers de musique
:
MP3, AAC
ESP désactivé (Mode d’économie d’énergie)
ESP activé
6
6
heures
heures
5
3
heures
heures
Formatos de archivos de música: MP3, AAC
ESP desactivado (Modo de ahorro de energía)
6
6
horas
horas
5
horas
horas
Miux
z
MP3 bitsnelheid (gegevensoverdrachtssnelheid): 32–320 kbps en variabele
eiedkMbeosdtaencddformaten: MP3, AAC
ESP uit (Energiebesparende stand
ESP aan
)
6
6
uur
uur
5
3
uur
uur
MP3 bit rate (data rate): 32–320 kbps and variable bit rate
hours
La vitesse de transfert MP3 (débit de transfert)
:
32–320 kbps et
Velocidad de bit MP3 (velocidad de transmisión de datos): 32–320 kbps
ESP activado
3
AanAdCAfDoIrFmhaeta:dIeSrO, A1A38C1b8i-t7raMtePE≤G1-260(lokwbpcsomplexity profile), stereo, ADTS
Le format AAC
:
ISO 13818-7 MPEG-2 (low complexity profile),
Remarque
:
y
velocidad de bit variable
–AbAitsCn-efolhremidaat: ISO 13818-7 MPEG-2 (low complexity profile), Stereo, ADTS
en ADIF header, AAC bitsnelheid ≤ 160 kbps
–Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350
(bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens)
Opmerking:
Notes:
–Nsotémrébore, etont-atêltdeeA
DcThSierest dA
DmIF,uvsiitq
e
useseetdde'atrlabnusmfesr:t eA
CvCiro≤n1
6
0
0kbps
–Le mode d’économie d’énergie permet de doubler la durée de lecture.
–L'affichage s'éteint 20 secondes après pression sur 9. Après 90 secondes,
l'appareil s'éteint automatiquement.
–Formato AAC: ISO 13818-7 MPEG-2 (low complexity profile), estéreo,
cabecera ADTS ADIF, velocidad de bit AAC 160 kbps
–Número total de archivos de música álbums: alrededor de 350
con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)
Nota:
–E2n0esregcieobnedsepnanreanidnedrsutkaknednvvearndu9bbwelotrddet hsepteedlitsipjdla.y uitgeschakeld. Na 90
–
Total number of music files and albums: around 350
–Power-saving mode doubles your playtime.
fi
e
n
3
5
y
≤
–El modo de ahorro de energía duplica su tiempo de reproducción.
–20 segundos después de pulsar 9 la pantalla se apaga. Después de 90
segundos el equipo se apaga automaticamente.
(with
a
typical file name length of 20 characters)
–20 seconds after pressing 9, the display switches off. After 90 seconds
(avec une longueur typique de nom de fichier de 20 caractères)
y
seconden schakelt het toestel automatisch uit.
Note: The number of music files that can be played depends on the
length of the file names. With short file names more files will be
supported.
the set switches off automatically.
Remarque
:
Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend
(
POWER SUPPLY
Mains adapter
Only use the AY 3170 mains adapter (4.5 V/300 mA direct current, positive
pole to the center pin). Any other product may damage the set.
de la longueur des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus
si les noms des fichiers sont courts.
ALIMENTATION
Nota
:
El número de archivos de música que pueden ser reproducidos depende
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
Adaptador de red
Ucotnilitcineusaó,lpaomloenptoeseitlivaodaapltaadpoartidllea rceedntAraYl)3. 1C7u0al(q4u,5ieVr/o3t0ro0 pmroAdcuocrtroie
Opmerking
:
Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is
ñ
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
Adaptateur de secteur
awfohra
d
n
eknelmijkeevranbedsetalnednegnteovn
a
d
n
erdsete
b
u
e
nsdt.andsnamen. Bij korte bestandsnamen
4
3
Visit the EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
All trademarks used are owned by their respective owners.
Visitez le site internet EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Toutes les marques de commerce utilisées sont la propriété de leurs titulaires
respectifs.
Visite la página web de EXPANIUM
http://www.expanium.philips.com
Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
n
otdería
p
Bezoek de EXPANIUM homepage
http://www.expanium.philips.com
dañar el equipo.
VOEDINGTELEFOON
Netadapter
1
Make sure the local voltage corresponds to the
1 Assurez-vous que la tension du réseau local
correspond à la tension de l'adaptateur. Si votre
adaptateur de secteur est équipé d'un sélecteur de
tension, réglez ce sélecteur sur la tension du réseau
local si nécessaire.
1
2
Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde
a la del adaptador de red. Si su adaptador de red
estáe eseqlueicptaodroecnolna utennsseiólencdtoersdeztoennasisóinf,uceorlaoque
necesario.
Caolanetcotmeaeldaedpaaprteadd.or de red en 4.5V DC al equipo
Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.
1
2
POWER SUPPLY
adapter´s voltage. If your mains adapter is equipped
a
voltage selector, set this selector to the local
mains voltage if necessary.
ALIMENTATION
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
u
VOEDING
GmeAbrgueilkijuksittsrlo
u
oitme,n
p
dludsepoAoYl o3p170enmeitdaddeanppteern()4. ,A5nVd/e3r0e0
d
Battery (not supplied)
Inserting battery
2
Connect the mains adapter to 4.5V DC on the set and
to the wall outlet.
Pile (non fournies)
Comment insérer les pile
Pila (no suministradas)
Inserción de las pila
Batterij (niet meegeleverd)
producten kunnen schade aan het toestel toebrengen.
•
Open the battery compartment and
insert alkaline battery of type AA (LR6, UM3).
Remove battery if it is empty or if the set will not
be used for long time.
Note: Always disconnect the adapter if you are not using it.
•
•
Opiulevraelzclaelicnoems pdaerttiympeenAt Ade(sLpRi6le, UetMin3tr)o. duisez
1
2
Branchez l'adaptateur de secteur
à
la prise murale.
Débranchez toujours l'adaptateur quand vous ne vous
à
4.5V DC sur
•
•
Abra el compartimento de las pila inserte
1
pila
y
Batterij plaatsen
1
2
Controleer of de plaatselijke netspanning
1
Remarque
:
alcalinas tipo AA (LR6, UM3).
Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va
a
usar.
•
•
Open het batterijvak en plaats
batterij, type AA (LR6, UM3).
Verwijder de batterij als ze leeg zijn of als het
toestel langere tijd niet gebruikt wordt.
1
alkaline
Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en op het stopcontact.
%
•
Enlevez les pile lorsqu'elles sont vides ou si vous
prévoyez ne pas utiliser l'appareil pendant
longtemps.
en servez pas.
Quite las pila cuando se gasten
o
si no va
a
a
HEADPHONES
utilizar el equipo durante un período de tiempo
prolongado.
AURICULARES
Auriculares (SBC HE 545)
Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt.
Indication of empty battery
Replace the battery or connect the mains adapter as
Headphones (SBC HE545)
ECOUTEURS
HOOFDTELEFOON
Hoofdtelefoon (SBC HE 545)
^
•
•
Connect the supplied headphones to LINE OUT/p.
RInedmicplaatce
uzrledseppilieleouvibdreasnchez le cordon
Ecouteurs (SBC HE545)
Indicación de pila gastadas
•
Conecte los auriculares suministrados
a
LINE OUT/p.
Aanduiding lege batterij
Vervang de batterij of sluit de netadapter aan zodra
soon as
A
blinks and battis displayed.
•
d'alimentation secteur dès que
e
A
se met
à
clig-
•
Branchez les écouteurs fournis
à
LINE OUT/p.
•
Cambie las pila
o
conecte el adaptador de red tan
•
•
Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op
LINE OUT/p.
Note: LINE OUT/pcan also be used for
noter et que batts'affiche.
Note: Vous pouvez également utiliser la borne de
sortie LINE OUT/ppour brancher cet appareil sur
votre système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume
sonore, utilisez les boutons de commande de
l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD.
pronto como
A
parpadee battaparezca.
y
Nota: LINE OUT/ también puede utilizarse para
p
A
knippert en battwordt weergegeven.
Batteries contain chemical substances, so they
should be disposed of properly.
connecting this set to your HiFi system.To adjust the
sound and volume, use the controls on the connected
audio equipment and on the CD player.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con
precaución, ya que éstas contienen sustancias
químicas peligrosas.
conectar este aparato su equipo estéreo. Para
ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos
del equipo audio conectado
CD.
a
Let op: Je kunt LINE OUT/ pook gebruiken om dit
toestel aan te sluiten op je HiFi-systeem. Regel het
geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de
aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler.
Les piles contiennent des substances
chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits
appropriés.
y del reproductor de
QUICK START
MISE EN SERVICE RAPIDE
POWER SUPPLY/HEADPHONES
IMPORTANT!
BASIC FUNCTIONS
ALIMENTATION/ECOUTEURS
IMPORTANT!
FONCTIONS DE BASE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
¡IMPORTANTE!
FUNCIONES BÁSICAS
VOEDING/HOOFDTELEFOON
BELANGRIJK!
BASISFUNCTIES
5
To remove the disc, hold it by its edge and press
the hub gently while lifting the disc.
5
Pour enlever le disque, tenez-le par ses bords et
adipspquuyee.z doucement sur l'axe tout en soulevant le
5
Para extraer el disco, tómelo por el borde
suavemente el eje mientras levanta el disco.
y
presione
5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te
houden en naar boven te trekken terwijl u de naaf
voorzichtig indrukt.
1
3
6
OPEN
2
AA
LR6
UM3
•
Sécurité d’écoute: Ne réglez pas vos écouteurs
à
un volume trop élevé.
volume élevé
•
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares
a
gran volumen. Los
gran volumen puede
•
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte.
Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge
geluidssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden.
Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een
voertuig. Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden.
Zelfs wanneer uw hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee
udrgaealiueinddvaatnubnuiietetnmaef ekrunkut nhtohreonre, nmwagatuedrerognedluoimdsustheerketne gneiebtezuorth. oog
•
Hearing safety
:
Do not play your headphones at
a
high volume. Hearing
especialistas de oídos advierten que el uso continuado
dañar el oído de manera permanente.
a
experts advise that continuous use at high volume can permanently damage
Note: After pressing 2; it may take some time
until the first MP3 or AAC track is played.
Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue
à
Nota : Después de pulsar 2; puede tardar algún
tiempo hasta que se reproduzca la primera pista
MP3 AAC.
2
.
your hearing.
•
peut nuire
à
l’ouïe.
é
ncgoeurtse,uertselosrtsiqnuteerdvoitudsacnosnndoumisebzre de
Remarque
:
Après avoir appuyé sur 2; il peut
y
•
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un
Opmerking : Nadat 2; is ingedrukt kan het enige
tijd duren voordat het eerste MP3 of AAC nummer
wordt afgespeeld.
•
Traffic safety
:
Do not use headphones while driving
hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an
a
vehicle. It may create
avoir un délai pour la lecture de la première
piste MP3 ou AAC.
vehículo, ya que podría provocar un accidente
Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre
permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no
pueda oír lo que pasa su alrededor.
y
es ilegal en muchos países.
diseñados para
o
•
1
.
open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the
volume so high that you cannot hear what is going on around you.
pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous
permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort
que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
y
Reproducción de CDs Enhanced Music y CDs
Mixed Mode
Afspelen van Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s
Op Enhanced Music cd’s en Mixed Mode cd’s staan zowel audio cd-nummers
als computergegevens (bijv. tekstbestanden, beelden, MP3-bestanden,…).
0
Playing Enhanced Music CDs and Mixed Mode
CDs
On Enhanced Music CDs and Mixed Mode CDs there are audio CD tracks as
well as computer data (e. g. text files, pictures, MP3 files,…).
Lecture des formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD
Sur les formats Enhanced Music CD et Mixed Mode CD, il existe des pistes de
CD audio ainsi que des données informatiques (p. ex. fichiers texte, images,
fichiers MP3…).
a
En los CDs Enhanced Music
y
Mixed Mode hay tanto pistas de CD de audio
CD
4
5
HOLD➟OFF
FONCTIONS DE BASE
FUNCIONES BÁSICAS
Reproducción de un disco
como datos de ordenador (p.ej.: archivos de texto, fotos, archivos MP3,…).
BASIC FUNCTIONS
Playing disc
With this set you can play
1
2
IynserAtepealre
d
cisecráo Cy dpulsreE
2
A
;
dp. aLarareinpircoiadrulcaciró
enproducción.
BASISFUNCTIES
1
2
Leg de disk in en druk op 2; om het afspelen te starten.
a
1
2
Insert the disc and press 2; to start playback.
yCd rEAdis displayed. Playback starts. All
LAevcectucreet da’p
u
p
nardeiisl,q
v
uoeus pouvez lire
1
2
Insérez le disque et appuyez sur 2; pour lancer
Een disk afspelen
p
g
e
e
evledn. . Het afspelen begint. Alle audio
la lecture.
T
I
T
L
E
M
P
3
comenzará. Todas las pistas de CD de audio
serán reproducidas.
Dit toestel is geschikt voor afspelen van
–alle voorbespeelde audio-cd’s
Als er MP3- en AAC-bestanden op de disk staan,
knippert MP3 of AAC. Druk seconden lang op
MODE om afspelen van MP3 en AAC te kiezen.
–
–
–
all pre-recorded audio CDs
audio CD tracks will be played.
T
I
T
L
E
M
P
3
A
A
C
–tous les CD audio préenregistrés
–tous les CDR(W) audio finalisés
–les CD-MP3 (CD-ROM avec des fichiers MP3 ou
AAC)
e
cshdeu.
L
CaDle
a
c
utduiroe scoonmtmlu
e
e
ns-.
AAC
T
I
T
L
E
M
P
3
A
A
C
2
T
I
T
L
E
M
P
3
A
A
C
all finalized audio CDR(W)s
o
AAC)
para abrir la
Si hay archivos MP3
AAC parpadeará. Mantenga pulsado MODE
durante segundos para seleccionar la
reproducción de MP3 AAC.
yAparecerá Cd rEAd.La reproducción
o
AAC en el disco, MP3
o
–MallPe3a-cfgde’sro(cn
d
d-eroamusdimo-eCtD-RP(3Wo)’fsAAC bestanden)
M
MP3-CDs (CD-ROMs with MP3 or AAC files)
If there are MP3 and AAC files on the disc, MP3
1
2
Empuje el botón deslizante OPEN
tapa del CD.
2
2
y
Cd rEAdwordt weergegeven. Het
afspelen begint bij het eerste nummer van
het eerste album. Alle MP3- en AAC-
nummers worden afgespeeld.
or AAC blinks. Keep MODE pressed for
2
seconds
1
2
Appuyez sur le bouton-glissière OPEN
2
pour ouvrir
1
2
3
Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cd-
PLAY
7
VOLUME
1
2
Push the OPEN
Insert
2
slider to open the CD lid.
to select MP3 and AAC playback.
le couvercle du CD.
pendant
2
secondes pour sélectionner la lecture
o
deksel te openen.
a
disc, printed side up, by pressing gently on
the disc´s centre so that it fits onto the hub. Close
the lid by pressing it down.
yCd rEAdis displayed. Playback starts
with the first track of the first album. All MP3
and AAC tracks will be played.
Introduisez un disque, face imprimée vers le haut, en appuyant doucement
sur le milieu du disque afin de le faire entrer dans l'axe. Fermez le couvercle
en appuyant dessus.
MyP3CetdAA
r
CE. Ad s'affiche. La lecture commence
Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el
centro del disco, de forma que encaje en el eje central. Cierre la tapa empu-
jándola hacia abajo.
comenzará con la primera pista del primer
álbum. Todas las pistas MP3
serán reproducidas.
Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het
midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht.
avec la première piste du premier album.
Toutes les pistes MP3 et AAC sont lues.
o
AAC
Druk op 2; om het afspelen te starten.
3
Om terug te keren naar afspelen van audio cd
drukt u 2 seconden lang op MODE.
3
Pulse 2; para iniciar la reproducción.
yCd rEAd aparecerá. Se iniciará la
reproducción.
3
Press 2; to start playback.
3
To return to audio CD playback, keep MODE
3
.
Appuyez sur 2; pour lancer la lecture.
3
Pour revenir
à
la lecture du CD audio, maintenez
3
Para volver
a
la reproducción del CD de audio,
segundos.
yCd rEAd wordt weergegeven. Het afspelen begint.
Audiodisk: Het huidige nummer en de verstreken
Opmerking: Om uw hoofdtelefoon en uw Hifi
systeem tegen schade te beschermen hoort u
geen geluid als een computerbestand
(gegevensbestand) wordt afgespeeld. Druk op
§ om naar het volgende nummer te springen.
.
yCd rEAd is displayed. Playback starts.
Audio disc: The current track number and the
elapsed playing time are displayed.
pressed for
2
seconds.
yCd rEAd s'affiche. La lecture commence.
MODE appuyé pendant
2
secondes.
mantenga pulsado MODE durante
2
Disque audio
:
Le numéro de piste en cours de
Disco de audio: El número de pista actual
y
el
sMpePe3l-d
udu:rM
w
o
3rd
efnAwACeevergrsecgheivjnetn..Het huidige
Note:To protect your headphones and your Hi-Fi
system from damage, you will hear no sound when
lCeDct-uMrePe3t:laMdPu3roéue AdAeCleacptpuarreaéîtc.oLueléneumsoénrot adfefichés.
Remarque Pour éviter d’endommager vos
:
tiempo de reproducción transcurrido aparecerán.
o
AAC se mostrará. Aparecerán el
Nota:Para proteger sus auriculares
y
su
albumnummer, het nummer en de verstreken
c
P
o
!
!!
MP3-CD: MP3 or AAC is shown. The current album
number, track number and the elapsed playing time
are displayed.
a
computer (data) file is
l'album en cours de lecture, le numéro de la piste et
la durée de lecture écoulée sont affichés.
pas de son quand un fichier (de données) informatique est lu. Appuyez sur
§
número de álbum actual, el número de pista
tiempo transcurrido de reproducción.
y
el
se esté reproduciendo un archivo (de datos) de ordenador. Pulse
§
para
speelduur worden weergegeven.
played. Press
§
to skip to the next track.
pour passer
à
la piste suivante.
saltar
a
la próxima pista.
4
Druk op 9 om het afspelen te stoppen.
yAudiodisk: Het totaal aantal nummers en
de totale speelduur van de disk worden weergegeven.
yMP3-cd: Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven.
Pause
4
Appuyez sur
9
yDisque audio
pour arrêter la lecture.
Pause
4
Pulse
9
yDisco de audio: El número total de pistas
para detener la reproducción.
Pausa
Pauze
4
Press
9
yAudio disc: The total number of tracks and the total playing time of the
disc are displayed.
to stop playback.
1
Press 2; to interrupt playback.
ALBUM
TITLE
:
Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du
1
2
Appuyez sur 2; pour interrompre la lecture.
ALBUM
TITLE
y
el tiempo total de
1
2
Pulse 2; para interrumpir la reproducción.
yErelpmroodmuecncitóonepnaerpl aqdueeasreá.ha detenido la
ALBUM
TITLE
1
2
Druk op 2; om het afspelen te onderbreken.
yDe tijd waarop het afspelen werd
onderbroken gaat knipperen.
Druk nogmaals op 2; om het afspelen te
hervatten.
ALBUM
TITLE
yThe time where playback was interrupted will
disque s'affichent.
yCD-MP3
:
Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent.
yL'indication de temps
à
l'arrêt de la lecture
reproducción aparecerán.
yMP3-CD: The total number of albums and tracks are displayed.
blink.
Note: Si le nombre total d’albums est supérieur
Si le nombre total de pistes est supérieur
à
9, l’affichage indique “−”;
clignote.
yCD MP3: Aparecerán el número total de álbums y de pistas.
Para reanudar la reproducción pulse 2; de
Let op: Als er in totaal meer dan
“−“−o“p. het scherm; als er in totaal meer dan 99 nummers op staan verschijnt
9
nummers op een album staan verschijnt
Note
:
If the total number of album is more than 9, the diplay will show “−”;
2
To resume playback press 2; again.
à
99, l’affichage indique”− −”.
Psuorur2r;ep.rendre la lecture, appuyez de nouveau
nuevo.
2
if the total number of tracks is more than 99, the display will show “− −”.
Si el número total de pistas es mayor que 99, el visualizador mostrará "− −"
Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you