User manual JVC CS-HX535

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device JVC CS-HX535. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database JVC CS-HX535 it belongs to the category Speaker. A user manualJVC CS-HX535 is taken from the manufacturer, a JVC company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device JVC CS-HX535 directly. You can view the user manualJVC CS-HX535 directly online or save and store it on your computer.

CS-HX535 INST_omote  
Specifications  
Accessories  
Typeꢀ  
: 13 cm (5-1/4") 3-Way Coaxial Speaker, Door/  
Rear mounting  
: 180 watts (MAX. MUSIC POWER)  
: 4 ohms  
: 182 (6.4 oz)  
: 0.72 k (1.6 lbs)  
Grille ............................................................................................................... x 2  
Metal Net ........................................................................................................ x 2  
Screw ( 4 x 25 mm) ...................................................................................... x 8  
Speed Nut ...................................................................................................... x 8  
Speaker Cord (4 m) ........................................................................................ x 2  
Power Handling Capacityꢀ  
Impedanceꢀ  
Magnet Massꢀ  
Massꢀ  
CAR STEREO SPEAKER  
(
Design and specifications are subject to change without notice.)  
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER  
HAUT-PARLEURS AUTO STEREO  
AUTO STEREO LUIDSPREKERS  
ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL  
BILSTEREOHÖGTALARE  
If  
a
kit is necessary for your car, consult your  
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor-  
derlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren  
nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,  
consulter votre annuaire téléphonique pour  
chercher le revendeur d'accessoires audio pour  
automobile le plus proche.  
telephone directory for the nearest car audio  
speciality shop ("IN-CAR ENTERTAINMENT"  
dealer).  
CS-HX535  
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen  
in uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor  
de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-  
seerde winkel.  
Si fuera necesario un juego de instalación  
para su automóvil, consulte la guía telefónica  
para ubicar la tienda especialista en audio para  
automóviles más cercana.  
Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-  
katalogen för närmaste bilradioaffär.  
For Customer Use:  
Enter below the Model No. and Serial  
No. which is located either on the rear  
or bottom of the speaker unit. Retain  
this information for future reference.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAAWIJZING  
Model No.  
Serial No.  
EN, GE, FR, NL, SP, SW  
2
003 VICTOR COMPANY OF JAPAN,LIMITED  
1103MMMWTNTCM  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
BRUKSANVISNING  
LVT1128-001A  
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo  
Speakers. These speakers can be mounted either  
in the doors or in the rear tray of your vehicle. For  
the secure installation and perfect operation of  
your speakers, please read the following carefully.  
Vielen Dank für den Kauf der JVC Stereo-Auto-  
Iautsprecher. Diese Lautsprecher sind für die  
Installation in den Türen bzw. der Heckfenster-  
Ablage Ihres Wagens vorgesehen. Um korrekten  
Einbau und einwandfreire Funktion der Laut-  
sprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert,  
die folgenden Anleitungen sorgfältig durchzulesen.  
Nous vous remercions pour I'achat des haut-  
parleurs auto stéréo de JVC. lls peuvent être  
installés soit dans les portes, soit sur la plage  
arrière de votre véhicule. Pour réaliser un montage  
correct et obtenir un fonctionnement parfait de ces  
haut-parleurs, il est conseillé de lire soigneusement  
ce qui suit.  
Dank  
Luidsprekers.  
de portieren als in de hoedepiank van uw auto  
monteren. Lees de onderstaande aanwijzingen  
aandachtig door voor een juiste plaatsing en een  
perfekte werking van uw luidsprekersysteem.  
u
voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo  
kunt deze luidsprekers zowel in  
La agradecemos la adquisición de los Altavoces  
Estereofònicos para Automóvil de JVC. Estos  
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. Dessa  
högtalare kan monteras antingen i dörrarna eller på  
bakhyllan i fordonet. För säker montering och  
tillfredsställande funktion bör du noga läsa följande  
anvisningar.  
U
altavoces pueden montarse bien en las puertas  
en la repisa trasera de su vehículo. Para efectuar  
una instalación segura para que los altavoces  
o
y
funcionen correctamente, le rogamos lea detenida-  
mente las instrucciones siguientes.  
For Proper Installation and Use  
1
directions so as to prevent them from slipping  
accidentally out of position due to the repeated  
impact ot opening and closing doors or the  
tossing and bumping of the vehicle.  
Hinweise für die korrekte  
Montage et utilisation corrects  
Juiste plaatsing en gebruik  
Instalación y Uso Correctos  
1.ꢀCerciórese de instalar los altavoces de acuerdo  
con las instrucciones, para evitar que se desco-  
Korrekt montering och användning  
.ꢀBe sure to install the speakers according to the Inbetriebnahme und Gebrauch  
1.ꢀPrendre soin de monter les haut-parleurs con-  
formément aux instructions, afin d'éviter qu'ils  
ne se délogent accidentellement de leur  
emplacement d'installation sous l'effet des  
chocs répétés d'ouverture et de fermeture des  
portes et des vibrations du véhicule.  
2.ꢀFixer fermement le câblage sur le sol du véhicule.  
Les fils ne doivent pas être sectionnés lors du  
montage. Lors du montage des hout-parleurs  
dans les portes, il est important de prévoir un jeu  
adéquat des fils. Si le câblage est trop lâche, il  
peut être coincé entre la porte et le châssis du  
véhicule lors de l'ouverture et de la fermeture  
des portes.  
3.ꢀLa haut-parleur monté dans la porte étant dis-  
posé au niveau des pieds du passager, celui-ci  
doit prendre soin de ne pas l'endommager en le  
heurtant du pied. Vérifier de temps en temps  
l'écoulement de l'eau situé au bes de la porte,  
pour s'assurer qu'il ne reste pas de pluie dans  
la porte.  
1.ꢀVolg de aanwijzingen voor het bevestigen van de  
luidsprekers nauwkeurig op om te voorkomen dat  
de luidsprekers door het herhaaldelijk openen en  
dichtslaan van de portieren, of door het trillen en  
schudden van het voertuig los zouden kunnen  
raken.  
2.ꢀBevestig de bedrading stevig op de vloer van het  
voertuig en let goed op dat hierbij geen van de  
draden breekt of wordt doorgesneden. Als  
luidsprekers in de portieren monteert dient u in het  
bijzonder aandacht te besteden aan de juiste  
speling ven de bedrading. Zowel te los hangende  
als te strak staande draden kunnen klem raken  
tussen het portier en de deurstijl bij het openen en  
sluiten van de portieren.  
1.ꢀSe till att montera högtalarna enligt anvisning-  
arna så att de inte faller ur eller försätts ur läge  
genom de stötar som uppstår när dörrarna  
stängs flera gånger eller genom körning på  
ojämnt underlag.  
2.ꢀ Fäst högtalarledningarna ordentligt vid for-  
donets golv och var ytterst noga med att de inte  
går av under installeringen. Vid dörrmontering  
av högtalarna måste man se till att ledningarna  
får ett rimligt spel. För mycket ledning kan  
orsaka att de blir klämda mellan fordonets dörr  
och kaross under öppning eller stängning.  
3.ꢀ Var försiktig så att högtalarna inte skadas av  
oavsiktliga sparkar, då de är monterad mycket  
lågt i dörrarna. Kontrollera regelbundet att  
vatten rinner ut vid dörrarna så regnvatten inte  
ansamlas där.  
4.ꢀ Kontrollera att strömmen till förstärkaren har  
frånkopplats före högtalaranslutning. Det  
klickljud som uppstår vid anslutning av hög-  
talarna med strömmen tillkopplad, kan skada  
dem.  
1.ꢀ Die Lautsprecher vorschriftsgemäß anbringen,  
damit diese nicht durch Schläge (Öffnen und  
Schließen den Türen), Vibrationen und sonstige  
Erschütterungen aus ihren Halterungen gelöst  
werden.  
2.ꢀDie Kabel rutschfest am Wagenboden verlegen  
und unbedingt darauf achten, hierbei kein Kabel  
zu knicken oder zu beschädigen. Werden die  
Lautsprecher in den Türen installiert, ist auf ein  
ausreichendes Spiel des Kabels zu achten.  
Falls das Kabel jedoch durchhängt bzw. in  
Schleifen gelegt ist, wird es bei Schließen der  
Autotür zwischen Türkante und -rahmen  
eingeklemmt.  
3.ꢀ De sich die in den Türen installierten Lart-  
sprecher normalerweise nahe über dem Wagen-  
boden befinden, darauf achten, nicht mit den  
Füßen an die Lautsprecher zu stoßen. Von Zeit  
zu Zeit die Abflußöffnungen in den Türen auf  
Durchlässigkeit überprüfen, damit sich in den  
Türen keine Feuchtigkeit sammelt.  
4.ꢀ Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange-  
schlossen werden, muß dieser ausgeschaltet  
sein! lst der Verstärker eingeschaltet, kann der  
beim Anschluß auftretende Ton die Laut-  
sprecher beschädigen.  
5.ꢀBei Anbringung der Kabel sollte die Kennzeich-  
nung der Kabelschuhe und -stecker von Ver-  
stärker und Lautsprechern übereinstimmen, d.h.  
"Links" an "Links" und "Rechts" an "Rechts"  
bzw. "+" an "+" und "–" an "–" gelegt werden.  
Ein umgekehrter (über Kreuz) Anschluß ver-  
mindert die Qualität der Stereowiedergabe.  
6.ꢀDie Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu  
hoher Ausgangsleistung anschließen! Die CS-  
HX535 sind für 180 Watt (MAX. MUSIKLEISTUNG)  
ausgelegt. Jade diese Werte überschreitende  
Verstärkerleistung beschädigt die Lautsprecher .  
loquen accidentalmente debido  
impactos causados por la apertura  
puerta por las sacudidas traquetreos del  
vehículo.  
a
los repetidos  
y
cierre de la  
o
y
2
.ꢀSet the wiring firmly on the floor of the vehicle,  
taking the utmost care not to break wires while  
installing. When installing the speakers in the  
doors, extra attention must be paid to allowing  
reasonable play to the wires. The wiring, if  
given too much clip or clamp, will get pinched in  
between the door and body of the vehicle when  
opening and closing doors.  
2.ꢀ Instale los cables firmemente en el piso del  
vehículo, teniendo mucho cuidado de no rom-  
perlos durante su instalación. Cuando instale  
los altavoces en las puertas, debe prestar  
atención especial para que el cable tenga una  
longitud razonable. El cable se pillará entre la  
u de  
puerta  
y
la carrocería del vehículo al abrir  
y
3
.ꢀSince the speaker installed in the door is posi-  
tioned at the foot level, be careful not to  
damage the speaker by giving it an inadvertent  
kick. Check the water outlet at the bottom of the  
door occasionally to ensure that it drains well,  
leaving no rainwater inside the door.  
cerrar la puerta si es demasiado largo o corto.  
3.ꢀComo el altavoz instalado en la puerta queda  
a
3.ꢀ Aangezien de luidsprekers in de portieren op  
voethoogte gemonteerd worden dient  
la altura de los pies, tenga cuidado de no  
dañarlo al golpearlo accidentalmente con el pie.  
Verifique ocasionalmente la salida de agua en  
el fondo de la puerta para asegurarse de que  
drena perfectamente, no quedando sgua  
residual en el interior de la puerta.  
4.ꢀ Antes de conectar los altavoces con el amplifi-  
cador, confirme que esté cortada la alimen-  
tación eléctrica. El ruido producido al enchufar  
los terminales de conexión mientras se alimenta  
energía puede causar daños en los altavoces.  
5.ꢀ Deben conectarse los terminales correspondien-  
u voor-  
zichtig te zijn de luidsprekers niet door een  
ongelukkige voetbeweging te beschadigen.  
Kontroleer regelmatig de waterafvoer aan de  
onderzijde van het portier om te zorgen dat  
binnenkomend regenwater direkt afgevoerd wordt  
en niet in het portier blijft staan.  
4
5
.ꢀ Before connecting the speakers to the ampli-  
fier, confirm that the power has been turned off.  
The click noise generated by the connection if  
the power is on may damage the speakers.  
.ꢀThe amplifier and speakers should be connected  
between corresponding terminals, i.e. "left" to  
4.ꢀVérifier que l'alimentation est coupée avant de  
raccorder les haut-parleurs  
à
l'amplificateur.  
5.ꢀ Förstärkaren och högtalarna ska anslutas till  
motsvarande klämmor, d v s vänster till vänster  
Les craquements produits par le raccordement  
lorsque l'alimentation est fournie peuvent  
endommager les haut-parleurs.  
5.ꢀRaccorder les bornes correspondantes de l'am-  
plificateur et les haut-parleurs, c'est-à-dire,  
4.ꢀ Voor het aansluiten van de luidsprekers op de  
versterker dient  
u
zich ervan te overtuigen dat de  
och höger till höger liksom även "+" till "+" och  
"–" till "–". Anslutning med omvänd polaritet  
försämrar återgivningen av stereoljud.  
6.ꢀUtsätt inte högtalarna för för höga innångseffekter.  
Märkeffekten för CS-HX535 är 180 watt (max. mu-  
sikeffekt). För hög insignal kan skada högtalarna.  
7.ꢀCS-HX535 har en impedans på 4 ohm. Se efter att  
förstärkarens utgångsimpedans vid högtalarkläm-  
morna är 4 ohm.  
"
left", and "right" to "right", as well as "+" to "+",  
laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door  
het tot stand brengen van aansluitingen kan  
beschadiging van de luidspreker tot gevolg  
hebben.  
5.ꢀLet op dat bij het aansluiten van de luidsprekers op  
de versterker de in- en uitgangen alle ove-  
reenkomen. Verwissel dus niet de linker- en  
rechterkanalen en zorg dat alle "+" -polen op "+"  
worden aangesloten en alle "–" op "–".  
Verwisseling van de polariteit van de aansluit-  
snoeren leidt tot kwaliteitsvermindering van de  
stereo-weergave.  
6.ꢀStel de luidsprekers niet bloot aan een te groot  
vermogen. Het opgenomen vermogen van de  
CS-HX535 luidsprekers is 180 Watt (max. mu-  
ziekvermogen). Een groter ingangsvermogen  
heeft beschadiging van de luidsprekers tot ge-  
volg.  
and "–" to "–". Connection with reversed polarity  
will degrade the quality of stereo reproduction.  
.ꢀDo not subject the speakers to excessive input. The  
power handling capacity of the CS-HX535 is 180  
watts (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input  
may damage the speakers.  
tes del amplificador  
y
de los altavoces, es decir  
izquierdo derecho derecho, así  
"+" "–" a "–". Si las polaridades se  
6
gauche  
à
gauche, droite  
à
droite, de même que  
izquierdo  
como "+"  
a
a
y
a
"+" à "+" et "–"  
à
"–". Un raccordement effectué  
y
en inversant les polarités réduira la qualité de la  
reproduction sonore stéréophonique.  
conectan inversamente, la reproducción  
estereofónica se deteriorará.  
7
8
.ꢀ The CS-HX535 has an impedance of  
4
ohms.  
6.ꢀNe pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux  
haut-parleurs. La puissance d'entrée admissible  
pour les haut-parleurs CS-HX535 est de 180 watts  
(puissance musicalz max.). Tout signal d'entrée  
excessif risque de les endommager.  
6.ꢀNo someta los altavoces a una entrada excesiva.  
La capacidad máxima de los CS-HX535 es de  
180 vatios (POTENCIA MAXIMA DE MODULA-  
CION MUSICAL). Una entrada excesiva dañará  
los altavoces.  
Make sure that the output impedance of the  
amplifier's speaker terminal is rated at 4 ohms.  
.ꢀWhen cleaning the speakers, use a soft cloth and  
wipe the surface gently. Do not apply thinner or  
solvent.  
8.ꢀ Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk  
trasa och torka av ytan försiktigt. Använd inte  
thinner eller något annat lösningsmedel.  
7.ꢀLes haut-parleurs CS-HX535 ont une impédance  
7.ꢀ Los CS-HX535 tienen 4 ohmios de impedancia.  
de  
4
ohms. ll faut par conséquent s'assurer que  
Asegúrese de que la impedancia de salida de los  
terminales para altavoces del amplificador sea de  
4 ohmios.  
7
.ꢀ Die CS-HX535 besitzen eine lmpedanz von  
4
l'impédance de sortie aux bornes de haut-parleur  
de l'amplificateur soit aussi de 4 ohms.  
8.ꢀ Nettoyer le haut-parleur en le frottant légère-  
Ohm. Dementsprechend muß die Ausgangsimpe-  
danz des Verstärkers gleichfalls 4 Ohm betragen.  
.ꢀ Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches  
Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die  
Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel  
8.ꢀCuando limpie los altavoces, utilice un paño suave  
8
ment  
à
l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais  
y
frote la superficie con cuidado. No aplique  
utiliser de solvants ni de détergents.  
7.ꢀ Het CS-HX535 luidsprekersysteem heeft een  
solventes ni diluyentes.  
impedantie van  
4 ohm. Overtuig u ervan dat de  
(
Verdünner oder Lösemittel) verwenden!  
luidsprekeruitgangen van de versterker een  
uitgangsimpedantie van 4 Ohm hebben.  
8
.ꢀReinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon  
te vegen mit een zachte doek. Gebruik nooit  
chemische oplosmiddelen.  

In addition to the user manual JVC CS-HX535, we also provide a support panel to help you solve your problems with JVC CS-HX535. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with JVC CS-HX535. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with JVC CS-HX535 - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.