User manual Sony Xplod XM-460GTX

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Sony Xplod XM-460GTX. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Sony Xplod XM-460GTX it belongs to the category Stereo Amplifier. A user manualSony Xplod XM-460GTX is taken from the manufacturer, a Sony company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Sony Xplod XM-460GTX directly. You can view the user manualSony Xplod XM-460GTX directly online or save and store it on your computer.

Connections  
Precautions  
Connexions  
Précautions  
•Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement  
sur courant continu de 12 V avec masse négative.  
•Utilisez des haut-parleurs d’une impédance  
appropriée.  
Caution  
Attention  
•Avant d’effectuer les connexions, débranchez le  
fil de masse de la borne de la batterie pour éviter  
un court-circuit.  
•Utilisez des haut-parleurs d’une capacité  
adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de  
faible capacité, ils risquent d’être endommagés.  
•Ne raccordez pas la borne #des haut-parleurs à  
la carrosserie de la voiture ni la borne #du  
haut-parleur droit à celle du haut-parleur  
gauche.  
•Eloignez les cordons d’entrée et de sortie du fil  
d’alimentation électrique pour éviter que des  
interférences ne se produisent.  
•Cet appareil est un amplificateur de haute  
puissance et il peut ne pas atteindre sa puissance  
maximale si les cordons de haut-parleurs  
originaux de la voiture lui sont raccordés.  
•Si votre voiture est équipée d’un ordinateur de  
bord pour la navigation ou à toute autre fin, ne  
débranchez pas le fil de masse de la batterie de la  
voiture. Si vous débranchez ce fil, toute la  
mémoire de l’ordinateur sera effacée. Pour éviter  
un court-circuit lorsque vous effectuez les  
branchements, branchez le fil d’alimentation de  
+12 V uniquement après avoir branché tous les  
autres fils.  
Before making any connections, disconnect the  
ground terminal of the car battery to avoid short  
circuits.  
This unit is designed for negative ground 12 V DC  
Be sure to use speakers with an adequate power  
rating. If you use small capacity speakers, they  
may be damaged.  
operation only.  
Use speakers with suitable impedance.  
2 – 8 (stereo) , 4 – 8 (when used as a  
2 – 8 (stéréo) , 4 – 8 (utilisé comme  
amplificateur en pont).  
•Do not connect the #terminal of the speaker  
system to the car chassis, and do not connect the  
#terminal of the right speaker with that of the  
left speaker.  
bridging amplifier).  
Do not connect any active speakers (with built-in  
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.  
Doing so may damage the amplifier and active  
speakers.  
Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec  
amplificateur intégré) aux bornes de haut-parleurs  
de cet appareil. Cela risquerait en effet  
d’endommager l’amplificateur et les haut-parleurs  
actifs.  
•Install the input and output cords away from the  
power supply lead as running them close  
together can generate some interference noise.  
•This unit is a high powered amplifier. Therefore,  
it may not perform to its full potential if used  
with the speaker cords supplied with the car.  
•If your car is equipped with a computer system  
for navigation or some other purpose, do not  
remove the ground lead from the car battery. If  
you disconnect the lead, the computer memory  
may be erased. To avoid short circuits when  
making connections, disconnect the +12 V power  
supply lead until all the other leads have been  
connected.  
Avoid installing the unit in areas subject to:  
high temperatures such as from direct sunlight or  
hot air from the heater  
rain or moisture  
dust or dirt  
N’installez pas l’appareil à un endroit exposé à :  
de hautes températures comme sous le  
rayonnement direct du soleil ou près d’un  
conduit de chauffage  
If your car is parked in direct sunlight and there is a  
considerable rise in temperature inside the car,  
allow the unit to cool down before use.  
When installing the unit horizontally, be sure not to  
cover the fins with the floor carpet etc.  
If this unit is placed too close to the car radio or  
antenna, interference may occur. In this case,  
relocate the amplifier away from the car radio or  
antenna.  
If no power is being supplied to the master unit,  
check the connections.  
This power amplifier employs a protection circuit*  
to protect the transistors and speakers if the  
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the  
protection circuits by covering the heat sink or  
connecting improper loads.  
Si votre voiture était garée en plein soleil et que la  
température a considérablement augmenté à  
l’intérieur, laissez refroidir l’appareil avant de  
l’utiliser.  
la pluie ou à l’humidité  
de la poussière ou à des saletés  
Si vous installez l’appareil à l’horizontale, ne  
recouvrez pas les ailettes de ventilation par le tapis  
de sol ou autre chose.  
Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio ou  
de l’antenne, il se peut que des interférences se  
produisent. Dans ce cas, éloignez l’amplificateur de  
l’autoradio ou de l’antenne.  
Si l’appareil principal n’est pas alimenté, vérifiez les  
connexions.  
Cet amplificateur est équipé d’un circuit* destiné à  
protéger les transistors et les haut-parleurs en cas de  
défaillance. N’essayez pas de tester l’efficacité de ce  
circuit en recouvrant les dissipateurs thermiques ou  
en effectuant des connexions inadéquates.  
N’utilisez pas l’appareil sur une batterie faible, car  
sa performance maximale dépend d’une bonne  
alimentation en électricité.  
Do not use the unit on a weak battery as its  
optimum performance depends on a good power  
supply.  
For safety reasons, keep your car audio volume  
moderate so that you can still hear sounds outside  
your car.  
Ma ke t h e t e rm in a l co n n e ct io n s a s illu st ra t e d b e lo w .  
Effe ct u e z le s co n n e xio n s d e s b o rn e s co m m e illu st ré ci-d e sso u s.  
By default, the FILTER switch is in “OFF” position.  
When connecting the full range speaker, set to the  
Pour des raisons de sécurité, écoutez l’autoradio à  
un volume modéré afin d’entendre les bruits  
extérieurs.  
REM +12V  
3
OFF” position.  
GND  
REM  
+
12V GND  
3
Fuse Replacement  
•Le réglage par défaut du commutateur FILTER est  
“OFF”. Lors du raccordement du haut-parleur à  
gamme étendue, réglez ce commutateur sur “OFF”.  
If the fuse blows, check the power connection and  
replace both the fuses. If the fuse blows again after  
replacement, there may be an internal malfunction. In  
such a case, consult your nearest Sony dealer.  
Remplacement du fusible  
Si le fusible fond, vérifiez le branchement de  
Warning  
l’alimentation et remplacez les deux fusibles. S’il saute de  
nouveau, un mauvais circuit interne peut en être la cause.  
Dans ce cas, consultez votre concessionnaire Sony.  
When replacing the fuse, be sure to use one matching  
the amperage stated above the fuse holder. Never use  
a fuse with an amperage rating exceeding the one  
supplied with the unit as this could damage the unit.  
Pass the leads through the cap, connect  
the leads, then cover the terminals w ith  
the cap.  
Faites passer les fils par le cache, raccordez  
les fils, puis recouvrez les bornes avec le  
cache.  
Avertissement  
En cas de remplacement du fusible, veillez à utiliser  
un fusible dont l’intensité correspond à celle inscrite  
sur le porte-fusible. N’utilisez jamais de fusible dont  
l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec  
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager  
l’appareil.  
Note  
Remarque  
When you tighten the screw, be careful not to  
apply too much torque* as doing so may damage  
the screw.  
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne  
pas appliquer une trop grande force*, car cela  
pourrait endommager la vis.  
*
The torque value should be less than 1 N•m.  
* Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.  
Po w e r Co n n e ct io n Le a d s  
Câ b le s d ’a lim e n t a t io n  
Protection circuit  
This amplifier is provided with a protection circuit  
that operates in the following cases:  
The POWER/PROTECTOR indicator lights up in red  
and the unit will shut down.  
If this happens, turn off the connected equipment,  
take out the cassette tape or disc, and determine the  
cause of the malfunction. If the amplifier has  
overheated, wait until the unit cools down before  
use.  
when the unit is overheated  
when a DC current is generated  
when the speaker terminals are short circuited  
*
Circuit de protection  
Cet amplificateur est équipé d’un circuit de  
protection qui entre en service dans les cas suivants :  
to a metal point  
of the car  
L’indicateur POWER/PROTECTOR s’allume en rouge  
et l’appareil s’arrête.  
Surchauffe de l’appareil  
Production d’un courant continu  
Court-circuit aux bornes des haut-parleurs  
vers une partie  
métallique de la  
carrosserie  
Remote output*  
Sortie de  
télécommande*  
(REM OUT)  
Si le cas se présente, coupez l’alimentation de  
l’appareil raccordé et éjecrez la cassette ou le disque  
compact avant d’examiner la cause de la défaillance.  
Si l’amplificateur est trop chaud, attendez qu’il  
refroidisse.  
If you have any questions or problems concerning  
your unit that are not covered in this manual, please  
consult your nearest Sony dealer.  
Car audio  
Autoradio  
Fuse (50 A)  
Fusible (50 A)  
Pour toute question ou problème qui ne serait pas  
traité dans ce manuel, consultez votre concessionaire  
Sony.  
+
Batterie de voiture +12 V  
12 V car battery  
*
*
If you have the factory original or some other car audio without a remote out-put on the amplifier, connect  
the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.  
Si vous disposez du modèle d’origine ou d’un autre autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie  
de télécommande, raccordez la borne d’entrée de télécommande (REMOTE) à la prise d’alimentation  
accessoires.  
Notes on the pow er supply  
Remarques sur l’alimentation électrique  
Connect the +12 V power supply lead only after all  
the other leads have been connected.  
Be sure to connect the ground lead of the unit  
securely to a metal point of the car. A loose  
connection may cause a malfunction of the  
amplifier.  
Be sure to connect the remote control lead of the car  
audio to the remote terminal.  
When using a car audio without a remote output on  
the amplifier, connect the remote input terminal  
Raccordez le câble d’alimentation +12 V uniquement  
après avoir réalisé toutes les autres connexions.  
Raccordez correctement le fil de masse à une partie  
métallique de la voiture. Une connexion lâche peut  
provoquer un dysfonctionnement de l’amplificateur.  
Veillez à raccorder le fil de télécommande de  
l’autoradio à la borne de télécommande.  
Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne  
comporte pas de sortie de télécommande, raccordez  
la borne d’entrée de la télécommande (REMOTE) à la  
prise d’alimentation accessoires.  
(
REMOTE) to the accessory power supply.  
Use the power supply lead with a fuse attached  
50 A).  
Utilisez un câble d’alimentation muni d’un fusible  
(50 A).  
Fixez le câble d’alimentation le plus près possible de  
la batterie de voiture.  
(
Place the fuse in the power supply lead as close as  
possible to the car battery.  
Make sure that the leads to be connected to the +12  
V and GND terminals of this unit are at least 10-  
Gauge (AWG-10) or have a sectional area of more  
Assurez-vous que les câbles à raccorder aux bornes  
+12V et GND de cet appareil sont d’un calibre d’au  
moins 10 (AWG-10) ou d’une section supérieure à  
2
7
2
2 7 2  
5 mm ( /32 po ).  
than 5 mm ( /32 in. ).  

In addition to the user manual Sony Xplod XM-460GTX, we also provide a support panel to help you solve your problems with Sony Xplod XM-460GTX. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Sony Xplod XM-460GTX. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Sony Xplod XM-460GTX - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.