User manual Sony ISF-B01

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Sony ISF-B01. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Sony ISF-B01 it belongs to the category Stereo System. A user manualSony ISF-B01 is taken from the manufacturer, a Sony company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Sony ISF-B01 directly. You can view the user manualSony ISF-B01 directly online or save and store it on your computer.

If the battery compartment lid comes off  
see fig. C)  
Disposal of Old Electrical  
&
Electronic Equipment  
Si le couvercle du compartiment à piles  
s’ouvre (voir fig. C)  
A propos de la résistance à l’eau  
Bien que cet appareil soit résistant l’eau pour une utilisation par tous les temps,  
faites particulièrement attention dans les situations suivantes.  
2
-685-300-51(1)  
English  
(Applicable in the European Union and other  
European countries with separate collection  
systems)  
Français  
à
(
1
2
3
Insert the left claw of the battery compartment lid into the hole on  
the left side of the battery compartment.  
1
2
3
Insérez la griffe gauche du couvercle du compartiment  
le trou situé sur le côté gauche du compartiment.  
à
piles dans  
Ne projetez pas de grandes quantités d’eau sur l’appareil.  
N’immergez pas l’appareil dans l’eau.  
Recouvrez la prise au moyen du capuchon en caoutchouc attaché lorsque vous  
n’utilisez pas les écouteurs.  
Features  
Caractéristiques  
Radio de secours auto-alimentée en prévision de catastrophes  
Self-Powered emergency radio for disaster preparedness  
You can use the radio anytime by turning the Power Generator handle to charge  
the built-in rechargeable battery.  
Slide the right side of the lid into the right side hole of the battery  
compartment.  
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall  
not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the  
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic  
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help  
prevent potential negative consequences for the environment and human health,  
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.  
The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more  
detailed information about recycling of this product, please contact your local  
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you  
purchased the product.  
Faites coulisser le côté droit du couvercle dans le trou situé sur le  
côté droit du compartiment à piles.  
Si l’appareil est aspergé d’eau de mer, essuyez-le à l’aide d’un chiffon humide  
Vous pouvez utiliser la radio  
générateur d’électricité pour charger la batterie rechargeable intégrée.  
Fonction d’auto-génération d’électricité  
à
tout moment en tournant la manivelle du  
et séchez-le ensuite avec un chiffon doux. Ne le rincez pas sous l’eau courante,  
n’utilisez pas de savon ni de détergent et ne le séchez pas avec un sèche-  
cheveux électrique.  
Self power-generating function  
Snap the inner lid into the battery compartment lid.  
The inner lid is designed to snugly fit the unit. To open the inner lid, turn the  
unit over and let it drop open.  
Poussez le couvercle interne dans le couvercle du compartiment à  
piles.  
Uses R03 (size AAA) dry batteries (not supplied)  
Two types of useful LED lights (Flashlight/Soft light) equipped  
Splash proof for all weather operation  
Utilise des piles sèches R03 (AAA) (non fournies)  
Dotée de deux types d’éclairages électroluminescents utiles (éclair de flash/  
veilleuse)  
Si de l’eau pénètre à l’intérieur du haut-parleur, retournez l’appareil avec la  
face frontale vers le bas et agitez-le pour faire sortir l’eau du haut-parleur.  
Avant d’ouvrir le compartiment à piles, vérifiez si l’extérieur de l’appareil est  
propre et sec.  
FM/AM Radio  
Le couvercle interne est conçu pour s’adapter parfaitement  
à
l’appareil. Pour  
ouvrir le couvercle interne, retournez l’appareil et laissez-le s’ouvrir.  
*
Do not immerse in water  
This product is designed to be splash proof, but should not be immersed in  
water or come in continuous contact with water.  
Résistante aux projections d’eau pour une utilisation par tous les temps  
*
Ne pas immerger dans l’eau.  
Operating Instructions  
Operating the Radio  
Ce produit est conçu pour résister aux projections d’eau, mais ne peut pas être  
immergé dans l’eau ni être mis en contact permanent avec de l’eau.  
Avant d’installer les piles, essuyez toutes les gouttes d’eau sur l’appareil.  
Traitement des appareils électriques et  
électroniques en fin de vie (Applicable dans les  
pays de l'Union Européenne et aux autres pays  
européens disposant de systèmes de collecte  
sélective)  
Before installing the batteries, be sure to wipe off drops of water on the unit.  
Fonctionnement de la radio  
Vous pouvez écouter la radio via le haut-parleur ou avec des écouteurs vendus  
séparément.  
Mode d’emploi  
You can listen to the radio by the speaker or  
a
separately sold earphone.  
When disposing the unit  
Take out the rechargeable battery for recycle.  
Bedienungsanleitung (Rückseite)  
Manual de instrucciones (en el reverso)  
Power Sources  
Using the unit with the built-in  
1
2
3
Set the BATT SELECTOR switch to choose the power source.  
Do not open the cabinet other than when disposing the unit.  
Sources d’alimentation  
Utilisation de la batterie rechargeable  
Turn on the radio and select FM or AM with power.  
Tune in to station with TUNE.  
1
Réglez le sélecteur BATT SELECTOR sur la source  
d’alimentation de votre choix.  
1
2
Detach the LED light (SOFT LIGHT) cover.  
Remove the 2 screws at the antenna rest on the rear of the unit.  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit  
ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis un point de  
rechargeable battery (see fig. A)  
a
à
You may charge the built-in rechargeable battery and listen to the radio.  
When the station is tuned in, the TUNE indicator lights up in red.  
intégrée (voir fig. A)  
2
Mettez la radio sous tension et sélectionnez FM ou AM lorsqu’elle  
est sous tension.  
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.  
En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous  
aeitdlearseaznàtéphréuvmeaniinrele. sLceornescéyqculaegnecedsensémgaattéivrieasupxoateidnetireallàesprpéosuervle'ernlveisrorensnseomurecnets  
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce  
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le  
magasin où vous avez acheté le produit.  
Remove the left and right side cabinets.  
When removing the right cabinet, gently pry up and remove the  
remove the screw at the VOL control.  
Vous pouvez charger la batterie rechargeable intégrée pour écouter la radio.  
1
2
Pull out the POWER GENERATOR handle.  
4
Adjust volume using VOL.  
3
dials, then  
1
2
Déployez la manivelle POWER GENERATOR.  
3
4
Syntonisez une station avec la molette TUNE.  
To charge, turn the handle one way to either direction.  
Turn the handle slowly in the beginning, and speed up the turning little by  
little. Then, keep turning the handle continuously at the speed that lights the  
CHARGE indicator in green.  
To turn off the radio  
When removing the left cabinet, remove the screw near the  
v
(earphone)  
Lorsque la station est syntonisée, l’indicateur TUNE s’allume en rouge.  
Set power to OFF RADIO.  
jack.  
Pour charger, tournez la manivelle dans un sens ou dans l’autre.  
Tournez la manivelle lentement au début et accélérez peu  
ensuite tourner la manivelle la vitesse laquelle l’indicateur CHARGE  
s’allume en vert.  
à
peu. Continuez  
Réglez le volume avec la commande VOL.  
To improve radio reception  
3
4
Remove the rear cabinet.  
à
à
à
Mise au rebut de l’appareil  
When you charge, the built-in rechargeable battery will be charged regardless  
of the setting of the BATT SELECTOR switch.  
FM: Extend the telescopic antenna and adjust the length,  
Remove the  
4
screws at the rear of the unit and  
2
screws in the battery  
Pour couper la radio  
Retirez la batterie rechargeable en vue de son recyclage.  
angle and direction to obtain optimum reception.  
compartment.  
You do not have to remove the screw which fixes the telescopic antenna.  
Lorsque vous actionnez la manivelle, la batterie rechargeable intégrée se  
charge quel que soit le réglage du sélecteur BATT SELECTOR.  
Réglez l’alimentation sur OFF RADIO.  
ICF-B01  
Note  
Adjust the direction of the antenna by  
N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil, sauf au moment de sa mise  
au rebut.  
Notes  
Be sure to fold in the telescopic antenna when charging. If you leave the  
telescopic antenna unfolded, the telescopic antenna may hit the surroundings  
and it is dangerous.  
If you turn the POWER GENERATOR handle while listening to the radio,  
Remove the screw on the board.  
Remove the rechargeable battery after detaching the board.  
Remarques  
Rentrez l’antenne télescopique lorsque vous chargez la batterie. Si vous laissez  
l’antenne télescopique déployée, elle risque de heurter des objets ou des  
Pour améliorer la réception radio  
©
2007 Sony Corporation Printed in China  
hcaonldbinegdtahmea  
b
g
oetdtowmhoenf iyt.oTuhmeoavnetetnhnea  
FM: Déployez l’antenne télescopique et ajustez-en la  
longueur, l’angle et la direction de manière à obtenir  
une qualité de réception optimale.  
1
2
Retirez le cache de l’éclairage électroluminescent (SOFT LIGHT).  
Retirez les vis du support d’antenne l’arrière de l’appareil.  
antenna with excessive force.  
personnes  
Si vous tournez la manivelle POWER GENERATOR en écoutant la radio, il  
peut avoir des interférences. Dans ce cas, arrêtez la radio et chargez la pile.  
à
proximité et de causer des dommages ou des blessures.  
2
à
there may be  
a
noise interference. In this case, turn off the radio and then  
Remarque  
charge the battery.  
AM: Rotate the unit horizontally for optimum  
y
Ajustez la direction de l’antenne en la  
tenant par le bas. L’antenne peut être  
endommagée si vous la déplacez  
brutalement.  
Retirez les boîtiers gauche et droit.  
Lors du retrait du boîtier droit, soulevez délicatement et retirez les 3 molettes,  
reception.  
the unit.  
A
ferrite bar antenna is built in  
On charging  
g
A propos de la charge  
puis retirez la vis de la commande VOL.  
Lors du retrait du boîtier gauche, retirez la vis située à côté de la prise v  
(écouteurs).  
Front  
Avant  
When you turn the handle, the power generation starts and charges the built-in  
rechargeable battery. The generation capacity may vary depending on the speed.  
At first, turn the handle slowly and then speed up the turning little by little and  
Lorsque vous tournez la manivelle, la génératrice démarre et charge la batterie  
rechargeable intégrée. La capacité de génération peut varier suivant la vitesse.  
CHARGE indicator  
Indicateur CHARGE  
Au début, tournez la manivelle lentement et accélérez ensuite peu  
c1emqiuneutle’inàdliacavtieteusrsCe Hà lAaqR  
vous assure environ 60 minutes* d’écoute de la radio. Utilisez cette procédure  
comme base de référence pour la charge.  
Même si vous tournez la manivelle à une vitesse à laquelle l’indicateur  
CHARGE ne s’allume pas, la batterie rechargeable intégrée se charge malgré  
tout et vous pouvez écouter la radio. L’indicateur CHARGE n’est pas un  
indicateur de la capacité de charge.  
à
peu jusqu’à  
AM: Faites pivoter l’appareil horizontalement  
jusqu’à obtention d’une qualité de  
rféecrreiptetieosnt oinpttéimgraélee.dUannsela’anptepnanreeilc.adre en  
TUNE indicator  
the CHARGE indicator will light up. Keep on turning the handle for  
at the speed that lights the CHARGE indicator in green, which will be up to  
minutes* of listening to the radio. Use this as an charging standard.  
1
minute  
When using a separately sold earphone  
Connect the earphone (not supplied) to (earphone) jack.  
When the earphone is connected, the speaker will not emit sound.  
u
GelElesl’’ainllduimcaet.eCuroCntHinAueRzGàEtosu’ranlelurmlaemenanvievretl,lecepqenudi ant  
3
4
Retirez le boîtier arrière.  
Indicateur TUNE (syntonisation)  
v
5
Holding the connector plug, disconnect the rechargeable battery  
from the board.  
Rl’ientitréerzieluersd4uvciosmsiptuaérteismàenl’taàrrpièirleesd. e l’appareil et les 2 vis situées à  
6
0
Even when you turn the handle at the speed that the CHARGE indicator does not  
light, it will charge the built-in rechargeable battery and you may listen to the  
radio. The CHARGE indicator is not an indicator for charging capacity.  
Il n’est pas nécessaire de retirer la vis qui maintient l’antenne télescopique.  
TUNE  
Lors de l’utilisation d’écouteurs vendus  
séparément  
Retirez la vis de la carte.  
Retirez la batterie rechargeable après avoir détaché la carte.  
FM  
AM  
*
For AM radio reception and up to 40 minutes for FM radio reception. The  
listening time may differ depending on the operation of the unit.  
LBorarsnqcuheezdleesséécco  
o
u
utteeuurrsss(o otnbfroaunrcnhiéss),sluerhlaaupt-rpisaerlveur(énceoduitfefuurs)e. plus aucun son.  
n
n
*
En réception radio AM et environ 40 minutes en réception radio FM. La durée  
d’écoute peut varier suivant les conditions d’utilisation de l’appareil.  
OFF  
RADIO  
When the rechargeable battery becomes exhausted  
The sound will become weak and distorted.  
If this occurs, turn the POWER GENERATOR handle to charge the  
rechargeable battery.  
v
(earphone) jack  
Lorsque la batterie rechargeable est épuisée  
Le son faiblit et est distordu.  
Si cela se produit, tournez la manivelle POWER GENERATOR pour charger la  
batterie rechargeable.  
VOL (volume)  
VOL (volume)  
Notes  
g
Notes  
POWER  
Notes  
When the earphone is not connected to the  
v
(earphone) jack, be sure to close  
Be sure to disconnect the rechargeable battery from the board. If it is  
connected, electric leakage may occur and it is dangerous. When taking out the  
battery, be careful not to touch the interior of other parts.  
Be sure to confirm that the rechargeable battery is completely exhausted and  
then take out the rechargeable battery.  
GENERATOR handle  
Manivelle POWER GENERATOR  
the earphone cover. If you do not close the earphone cover, the unit will not be  
splash proof.  
Wtimheenofydoiusuussee,tlheeavreincghathrgeepaobwleebraottnerfyorfoarlothnegftiirmstetiomreth, eafrteecrhaalrognegabplerbioadtteorfy  
is exhausted, the battery life may be short even after charging it.  
In this case, charge (for more than  
times. The battery life will be restored.  
Remarques  
Lloangpureempiéèrrieodfoeisdequneonv-ouutisliustaitliiosenz, dlaebmaitsteeriseouresctheanrsgioeanbpleenaduatnetrmun  
durée ou lorsque la batterie rechargeable est épuisée, il se peut que l’autonomie  
de la batterie soit assez courte même après avoir été chargée.  
Dans ce cas, chargez (pendant au moins une minute) et déchargez la batterie  
plusieurs fois d’affilée. L’autonomie normale de la batterie sera ainsi restaurée.  
Lorsque la capacité de la batterie rechargeable n’est plus que de la moitié de  
l’autonomie normale, consultez votre revendeur Sony.  
Telescopic antenna  
Antenne télescopique  
When using an earphone, be careful not to expose the unit to water.  
eedl’ounngeue  
Prise v(écouteurs)  
Rear  
Arrière  
5
Tout en maintenant la prise du connecteur, débranchez la batterie  
rechargeable de la carte.  
a
minute) and discharge the battery several  
Soft light  
Veilleuse  
If the rechargeable battery capacity becomes half the normal life, please consult  
the nearest Sony dealer.  
Useful functions  
Using the LED light  
Remarques  
Lorsque les écouteurs ne sont pas branchés sur la prise  
v
(écouteurs),  
If you have any questions or problem concerning your unit, please  
consult the nearest Sony dealer.  
SOFT LIGHT  
LIGHT OFF  
n’oubliez pas de placer le capuchon sur la prise. Si vous ne replacez pas le  
capuchon sur la prise des écouteurs, l’appareil ne sera plus étanche.  
FLASHLIGHT  
Installing the dry batteries (see fig. B)  
Lors de l’utilisation d’écouteurs, évitez d’exposer l’appareil à l’eau.  
Select the SOFT LIGHT or FLASHLIGHT using the LIGHT switch.  
SOFT LIGHT: Turns on the light at the top of the unit.  
FLASHLIGHT: Turns on the light at the side of the unit.  
Insert two R03 (size AAA) batteries (not supplied).  
Specifications  
Frequency range  
108 MHz  
1 710 kHz  
Installation de piles sèches (voir fig. B)  
LIGHT switch  
Commutateur LIGHT  
1
2
3
Open the lid as illustrated.  
Introduisez deux piles R03 (AAA) (non fournies).  
Fonctions pratiques  
To turn off the light, set the LIGHT switch to “LIGHT OFF.”  
Flashlight  
Eclair de flash  
Insert two R03 (size AAA) batteries with correct polarity.  
Close the lid of the battery compartment.  
FM: 87.5  
AM: 530  
Speaker  
1
2
3
Ouvrez le couvercle comme illustré.  
Utilisation de l’éclairage  
électroluminescent  
Remarques  
Attaching the hand strap  
Introduisez deux piles R03 (AAA) en respectant la polarité.  
N’oubliez pas de déconnecter la batterie rechargeable de la carte. Delete  
marked portion. Si elle reste connectée, une fuite électrique risque de se  
produire qui constitue un danger. Lorsque vous retirez la batterie, veillez à ne  
pas toucher d’autres composants intérieurs.  
v
Prise (écouteurs)  
(earphone) jack  
v
The supplied hand strap is useful when carrying the unit.  
Approx. 3.6 cm (1 /16 in) dia., 8 Ω  
7
Output  
v
Refermez le couvercle du compartiment  
à
piles.  
Sélectionnez SOFT LIGHT ou FLASHLIGHT  
à
l’aide du commutateur LIGHT.  
When to replace the batteries  
To attach the hand strap  
jack (ø 3.5 mm, minijack)  
Power output  
60 mW (Using the built-in rechargeable battery)  
90 mW (Using R03 (size AAA) dry batteries, not supplied)  
Power requirements  
Built-in Nickel Metal Hydride (2.4 V, 700 mAh, Ni-MH) battery or  
two R03 (size AAA) dry batteries  
SOFT LIGHT  
FLASHLIGHT  
:
allume l’éclairage sur le dessus de l’appareil.  
: allume l’éclairage sur le côté de l’appareil.  
When the dry batteries become weak, the sound will become weak and distorted.  
Replace both dry batteries with new ones.  
Attach the supplied hand strap to the strap hole at the side of the unit.  
Remplacement des piles sèches  
Vérifiez si la batterie rechargeable est complètement épuisée et retirez ensuite  
la batterie rechargeable.  
BATT SELECTOR  
GENERATED BATT  
BATT  
Lorsque les piles sèches s’épuisent, le son faiblit et comporte des distorsions.  
Remplacez les deux piles sèches.  
Pour éteindre l’éclairage, réglez le commutateur LIGHT sur « LIGHT OFF ».  
Choosing the power source  
Set the BATT SELECTOR switch to the source you want to use.  
3
V
DC,  
Choix de la source d’alimentation  
Fixation de la dragonne  
Sapi pvaorusila, vceoznsduelsteqzuveosttrieonresvoeunddeeusrpSrobnlyè.mes au sujet de cet  
e
La dragonne fournie est pratique pour transporter l’appareil.  
Dimensions  
Réglez le sélecteur BATT SELECTOR sur la source de votre choix.  
A
B
BATT SELECTOR  
GENERATED BATT  
BATT  
g
Approx. 130  
(5  
Mass  
Approx. 285  
Approx. 297  
×
77  
×
52 mm (w/h/d)  
in)  
Fixation de la dragonne  
1
/
8
×
3
1
/
8
×
2
1
/
8
BATT SELECTOR  
GENERATED BATT  
BATT  
Fixez la dragonne fournie dans l’orifice prévu  
à
cet effet sur le côté de l’appareil.  
Spécifications  
PlFaMge: 8de,5fré1qu8eMncHez  
g
g
(10.1 oz)  
(10.5 oz) (incl. batteries)  
Nickel Metal Hydride battery:  
“GENERATED BATT”  
R03 (size AAA) dry batteries:  
7
0
g
Supplied accessory  
Hand strap (1)  
Batterie hybride nickel-métal  
GENERATED BATT  
Piles sèches R03 (AAA)  
BATT  
:
AM: 530 – 1 710 kHz  
Haut-parleur  
Approx. 3,6 cm (1  
Sortie  
Prise  
Puissance utile  
BATT”  
«
»
7
/16 po) de diam. 8 Ω  
Design and specifications are subject to change without notice.  
:
g
Precautions  
«
»
v(ø 3,5 mm minijack)  
Checking the batteries  
Vérification des piles  
Vérifiez la batterie rechargeable et les piles sèches une fois par an.  
Batterie rechargeable  
Tournez la manivelle POWER GENERATOR pour charger et vérifiez  
ensuite que vous pouvez écouter la radio.  
Check the rechargeable battery and the dry batteries once  
a
year.  
Do not drop the unit or give  
a
shock to the unit, or it may cause  
location near heat sources, or in place subject to  
direct sunlight, excessive dust, or mechanical shock.  
a
malfunction.  
60 mW (avec la batterie rechargeable intégrée)  
90 mW (lors de l’utilisation de piles sèches R03 (AAA) non fournies)  
Alimentation requise  
Insert the  
Insérez le côté  
#
side of the battery first.  
de la pile en premier.  
Rechargeable battery:  
Turn the POWER GENERATOR handle to charge, then confirm that you  
can listen to the radio.  
Dry batteries:  
Do not leave the unit in  
a
a
#
Halogenated flame retardants are not  
used in printed wiring boards.  
:
Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the batteries, and  
have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.  
Do not open the cabinet other than when disposing the unit.  
Batterie hybride nickel-métal (2,4 V, 700 mAh, Ni-MH) ou deux piles sèches  
R03 (AAA)  
3
V
CC  
Turn on the radio to confirm if the sound is not weak or distorted.  
Piles sèches  
Mettez la radio sous tension pour contrôler si le son n’est pas faible ou distordu.  
:
Dimensions  
When the case becomes soiled, clean it with a soft cloth dampened with a mild  
Précautions  
Approx. 130  
(5  
Poids  
×
77  
×
52 mm (l/h/p)  
po)  
Rechargeable battery usage time  
When using FM  
Built-in rechargeable battery 40*  
(Approx. minutes)  
detergent solution. Never use abrasive cleansers or chemical solvents, as they  
may mar the case.  
Autonomie de la batterie rechargeable  
(approximative, en minutes)  
1
/
8
×
3
1
/
8
×
2
1
/
8
g
AM  
60*  
LIGHT  
Do not leave magnetic bank cards, magnetic train passes, or other cards  
containing magnetic information near the speaker. The information on the card  
may be erased by the magnetism inside the speaker.  
Lors de l’utilisation d’une  
FM  
AM  
60*  
LIGHT  
Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le soumettez pas  
à
des chocs, faute de  
2
2
15  
2
2
à
un endroit  
Approx. 285  
Approx. 297  
g
g
(10,1 oz)  
(10,5 oz) (avec les piles)  
When charged for  
1
minute*  
1
Batterie rechargeable intégrée  
1
1
minute*  
40*  
15  
exposé au rayonnement direct du soleil,  
vibrations mécaniques.  
à
de la poussière en excès ou à des  
R03 (size AAA)  
Pile R03 (AAA)  
Keep the volume at  
When using separately sold earphone, keep the earphone clean by wiping the plug  
of the earphone with soft dry cloth so you can always hear clear radio sound.  
a
moderate level so as not to harm your ears.  
Accessoire fourni  
Dragonne (1)  
*
1
When turning the POWER GENERATOR handle, turn it at the speed that  
keeps the CHARGE indicator lit green (approx. 120 cranks per minute).  
at power output approx.  
*
1
Lorsque vous tournez la manivelle POWER GENERATOR, faites-le  
vitesse laquelle l’indicateur CHARGE s’allume en vert (environ 120 tours  
à
la  
a
Si des liquides ou des objets pénètrent à l’intérieur de l’appareil, retirez les  
*
2
1
mW  
a
par minute).  
Avec une puissance de sortie d’environ  
à
piles et faitesle contrôler par un technicien qualifié avant de le remettre en  
service.  
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.  
C
1
Battery Life  
(Approx. hours)  
LIGHT  
On splash proof  
*
2
1
mW  
N’ouvrez pas le boîtier de l’appareil, sauf au moment de sa mise au rebut.  
Si le boîtier est souillé, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon doux imprégné d’une  
Although this unit is splash proof for all weather operation, take special care of  
the following situations.  
When using  
FM  
40 (JEITA*  
AM  
Autonomie de la batterie  
Lors de l’utilisation de  
(approximative, en heures)  
solution détergente neutre. N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou de  
solvants chimiques qui pourraient ternir le fini du boîtier.  
Sony alkaline LR03  
size AAA)  
3
)
50 (JEITA*  
3
)
30  
Do not splash large amount of water on the unit.  
Do not immerse the unit in water.  
Cover the jack with the attached rubber cap when the earphone is not used.  
FM  
40 (JEITA*  
AM  
50 (JEITA*  
LIGHT  
Aucun retardateur de flamme halogéné  
n'est utilisé dans la composition des  
circuits imprimés.  
(
Piles alcalines  
LR03 (AAA) Sony  
3
)
3
)
30  
Ne laissez pas de cartes bancaires magnétiques, d’abonnements de transports en  
commun magnétiques ou toute autre carte contenant des informations  
g
3
*
3
Measured by JEITA (Japan Electronics and Information Technology  
Industries Association) standards. The actual battery life may vary depending  
on the circumstances.  
If the unit is splashed with salt water, wipe clean with  
with soft cloth. Do not wash under running water, do not use soap or  
detergent and do not dry with an electric hair dryer.  
a
damp cloth, then dry  
magnétiques à proximité du haut-parleur. Les informations mémorisées sur la  
carte risquent sinon d’être effacées par le champ magnétique généré à  
l’intérieur de l’appareil.  
2
a
*
3
Mesurées selon les normes JEITA (Japan Electronics and Information  
Technology Industries Association). L’autonomie réelle peut varier selon les  
conditions.  
If water has got into the speaker, turn the face of the unit down and pour the  
water out from the speaker.  
Before opening the battery compartment, be sure the outside of the unit is clean  
and dry.  
Maintenez le volume à un niveau modéré afin de ne pas endommager votre ouïe.  
Lors de l’utilisation d’écouteurs vendus séparément, gardez-les propres en  
essuyant la fiche de l’écouteur avec un chiffon doux et sec afin de toujours  
entendre la radio clairement.  
Inner lid  
Couvercle interne  

In addition to the user manual Sony ISF-B01, we also provide a support panel to help you solve your problems with Sony ISF-B01. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Sony ISF-B01. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Sony ISF-B01 - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.