Bedienungsanleitung Alpine MRV-T757

Wenn Sie auf diese Seite gestoßen sind, dann haben Sie bestimmt ein Problem und benötigen eine Anleitung zum Gerät Alpine MRV-T757. Denken Sie daran zu prüfen, ob es eine Anleitung zu genau diesem Gerät ist, was Sie suchen. In unserer Datenbank gehört Alpine MRV-T757 zu der Kategorie Stereoverstärker. Die Anleitung Alpine MRV-T757kommt vom Produzenten, der Firma Alpine - es ist ein offizielles Dokument, und wenn Sie irgendwelche Zweifel haben, was den Inhalt betrifft, kontaktieren Sie bitte den Geräteproduzenten Alpine MRV-T757 direkt. Sie können die Anleitung Alpine MRV-T757 direkt online anschauen, oder es auf Ihrem Computer speichern und aufbewahren.

English  
Français  
Español  
Connection Guide for AWG4 Connector (Included with  
MRV-1507 only)  
Guide de connexion pour le connecteur AWG4 (fourni  
avec le MRV-1507 uniquement)  
Guía para la conexión del conector AWG4  
(incluido con el MRV-1507 solamente)  
1
. Strip the wire insulation 12mm (15/32”) to 15mm  
19/32”) from the end of the lead wire to expose the  
conductor.  
1. Enlever l’isolation des fils sur 12 ou 15mm (15/32”  
ou 19/32”) à l’extrémité du câble pour exposer le  
conducteur.  
2. Insérer le conducteur exposé dans le connecteur puis  
le fixer en serrant la vis d’ajustage.  
3. Insérer la fiche du connecteur dans la borne du con-  
ducteur.  
4. Serrer la vis à six pans avec une clé hexagonale.  
1. Pele 12 a 15mm del aislante de cable del extremo  
del cable conductor dejando el conductor desnudo.  
2. Inserte el conductor desnudo en el conector, luego  
apriete el tornillo de ajuste para fijarlo.  
3. Inserte la patilla del conector en el terminal del con-  
ductor.  
(
2. Insert the exposed conductor into the connector and  
secure it by tightening the set-screw.  
3. Insert the pin of the connector into the lead termi-  
nal.  
4
4. Apriete el tornillo hexagonal con una llave hexago-  
nal.  
. Tighten the hexagon screw with a hex wrench.  
Notes:  
Remarques:  
Notas:  
Use the connector for the batterylead wire or ground  
lead wire.  
Utiliser le connecteur pour le câble conducteur de  
batterie ou le câble conducteur de terre.  
Utilice el conector para el cable conductor de la ba-  
tería o el cable conductor de conexión a masa.  
Sielconductor desnudo es demasiado corto, puede  
ocasionar una conexión pobre. Esto podrá hacer que  
la unidad deje de funcionar o que el sonido sea in-  
termitente.  
Si el conductor desnudo es demasiado largo, podrá  
causar un corte eléctrico.  
Cubra el conector con un tubo aislante para preve-  
nir los cortocircuitos accidentales.  
If the exposed conductor is too short, a poor con-  
nection is possible. This maycause the unit become  
inoperative or the sound to become intermittent.  
If the exposed conductor is too long, an electrical  
short could result.  
Si le conducteur dénudé est trop court, une con-  
nexion pauvre est possible. L’appareil peut devenir  
inopérant ou le son peut devenir intermittent.  
Si le conducteur dégagé est trop long, un électro-  
choc peut se produire.  
Use an insulation sleeve to cover the connector to  
prevent accidental short circuits.  
Recouvrir le connecteur avec une gaine isolante afin  
de prévenir des court-circuits accidentels.  
Hexagon screw/  
Vis à six pans/  
Tornillo hexagonal  
Lead Terminal/  
Borne de conducteur/  
Terminal  
Connector/  
Screw/  
Connecteur/  
Vis/  
Conector  
Tornillo  
Lead (AWG4)/  
Conducteur (AWG4)/  
Alambre (AWG4)  
Cautions on wire lead connections  
Précautions avec les connexions des fils conducteurs  
Si vous utilisez des câbles d’un tiers (câble d'alimenta-  
tion), utilisez les vis à six pans et la clé à vis à six pans  
fournies pour rendre plus facile la connexion.  
Faire correctement les connexions en se référant à la  
description suivante.  
Precauciones durante la conexión de alambres  
Siutiliza un cable de terceros (cable de alimentación), utilice  
los tornillos hexagonales yla llave para tuercas hexagonales  
proporcionados, para hacer más fácilla conexión.  
Asegúrese de efectuar correctamente las conexiones si-  
guiendo elprocedimiento que se describe a continuación.  
Si tiene dudas sobre la forma de hacer las conexiones,  
consulte a su distribuidor.  
When using third-partywire cables (power supplycord),  
use the supplied hexscrews and the hexwrench to sim-  
plify the connection.  
Refer to the description belowfor the proper procedure.  
If you are in doubt about how to make this connection,  
consult your dealer.  
Si vous avez des doutes, contactez votre revendeur.  
1
. Check the wire size.  
1. Vérifier le calibre des fils.  
1. Compruebe el tamaño de los alambres.  
Notes:  
Remarques:  
Notas:  
Wire Size (Battery Lead, Battery Direct Lead,  
Ground Lead)  
MRV-1507 .... Use wire lead thicker than  
AWG6.  
Calibre des fils (Conducteur de la batterie, conducteur  
direct de la batterie, conducteur de mise à la terre)  
MRV-1507 .... Utiliser un fil de connexion plus  
gros que AWG6.  
Tamaño de los alambres (Cable de la batería, ca-  
ble directo de la batería, cable de tierra)  
MRV-1507 .... Utilice un alambre más grueso  
que AWG6.  
MRV-T757 .... Recommended wire size for this  
unit is AWG6 AWG8.  
MRV-F407 .... Recommended wire size for this  
unit is AWG6 AWG8.  
Ifthe wire gauge used is unknown, askyour dealer.  
AWG4 Connector (MRV-1507 only)  
When using the AWG4 leads, use the AWG4 con-  
nector attached.  
MRV-T757 .... Le calibre des fils recommandés  
pour l'appareil est AWG6 –  
AWG8.  
MRV-F407 .... Le calibre des fils recommandés  
pour l'appareil est AWG6 –  
AWG8.  
Sile calibre des fils utilisés est inconnu, se rensei-  
gner auprès du revendeur.  
Connecteur AWG4 (uniquement MRV-1507)  
Lors de l’utilisation des conducteurs AWG4, utili-  
sez le connecteur AWG4 fixé.  
MRV-T757 .... Eltamaño delalambre recomen-  
dado para esta unidad es AWG6  
AWG8.  
MRV-F407 .... Eltamaño delalambre recomen-  
dado para esta unidad es AWG6  
– AWG8.  
Si no conoce el tamaño del alambre empleado,  
consulte a su distribuidor.  
• Conector AWG4 (sólo MRV-1507)  
Cuando utilice los cables AWG4, utilice elconector  
AWG4 fijado.  
When length of the Battery lead, Battery Direct lead,  
and Ground lead exceeds 1.5m (5 ft.), or when the  
unit is used with the impedance lower than 2 ohms,  
use the leads with the wire size ofAWG4. (MRV-1507  
only)  
Silalongueurduconducteurdelabatterie,duconducteur  
directdelabatterie,etduconducteurdemiseàlaterreest  
supérieure à 1,5m (5 pieds), ou sil’unité est utilisée avec  
une impédance inférieure à 2 ohms, utilisez les conduc-  
teurs aveccalibredefils AWG4.(UniquementMRV-1507)  
Si el largo del cable de la batería, del cable directo de  
la batería y del cable de tierra es de más de 1,5m, o  
cuando la unidad es utilizada con una impedancia  
inferior a 2 ohmios, utilice los cables con un tamaño  
de alambres de AWG4. (Sólo MRV-1507)  
9

Außer der Anleitung Alpine MRV-T757, veröffentlichen wir ebenfalls das Hilfspaneel, das Ihnen bei der Lösung der Probleme mit Alpine MRV-T757 helfen wird. Wenn Sie Fragen haben, können Sie sie im unten angegebenem Formular stellen. Andere Nutzer, die hier reinschauen, werden dann die Möglichkeit haben, Ihnen bei der Lösung des Problems mit Alpine MRV-T757 zu helfen. Denken Sie daran, dass Sie auch die Lösung mit anderen Teilen können. Wenn Sie es selbst geschafft haben, fügen Sie bitte hier die Beschreibung und die Lösung des Problems mit Alpine MRV-T757 hinzu - damit helfen Sie bestimmt vielen Nutzern.

Probleme mit dem Gerät? Stellen Sie Fragen - unsere Nutzer können helfen

Es wurde noch kein Kommentar zu diesem Gerät/ dieser Anleitung hinzugefügt.