Manual de instrucciones Sony Walkman WM-FX481

Si has encontrado esta página, seguramente tienes un problema y necesitas el manual de instrucciones para el dispositivo Sony Walkman WM-FX481. Recuerda comprobar si es el manual exacto para el dispositivo que buscas. En nuestra base Sony Walkman WM-FX481 pertenece a la categoría Reproductor MP3. El manual Sony Walkman WM-FX481 es del fabricante, la empresa Sony - es un documento oficial y si tienes alguna duda acerca de su contenido, contacta directamente con el fabricante del dispositivo Sony Walkman WM-FX481. El manual Sony Walkman WM-FX481 se puede ver directamente online o guardar y almacenar en tu ordenador.

3
-228-752-22 (1)  
Ra d io  
Ca sse tte Pla ye r  
WALKMAN is  
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.  
/8
֥
Ҩ88
֥
8 Ҩ 8 ѓ ࠇ  
a registered trademark of Sony Corporation.  
"
, ꢀ ꢒ ,  
Operating instructions  
Mode d'emploi  
൐ ൐ ൐ ൐  
WM-FX481  
© 2001 Printed in Malaysia  
Sony Corporation  
A
R6 (AA) X2  
English  
Français  
൐ ൐  
A pleine puissance, l’écoute prolongée du  
baladeur peut endommager l’oreille de  
l’utilisateur.  
Pre ca u t io n s  
On b a t t e rie s  
Sp e cifica t io n s  
Sp é cifica t io n s  
൐ ൐ ൐ ൐  
൐ ൐ ൐ ӽ  
ۄ
8 ӽ ҂ 8 8 8 л 8 8 8 8 8 8 8
٢
8 8 8 ࠇ8
ݔ
8 8 8 8 8
غ
 
8 8 ӽ
֥
8 8 8
ڵ
8 đ 8
ؿ
8 ࠇ  
۬
 
Frequency range  
Plage de fréquences  
ٓ
൐  
FM: 87.5 - 108 MHz  
AM: 530 - 1 710 kHz (North, Central and South America)  
531 - 1 602 kHz (Other countries)  
FM : 87,5 - 108 MHz  
AM: 530 - 1 710 kHz (Amérique du Nord, Centrale et du Sud)  
531 - 1 602 kHz (Autres pays)  
Ď
ꢍ 888888888ꢍ ꢑ ꢁ  
Do not carry dry batteries with coins or other metallic objects.  
It can generate heat if the positive and negative terminals of the  
batteries are accidentally contacted by a metallic object.  
When you are not going to use your Walkman for a long time,  
remove the batteries to prevent damage from battery leakage  
and corrosion.  
,
8888888888ᆰꢑ ꢁč К 8 ോ 8 8 8 8 8 Ď  
888888888ᆰꢑ ꢁč 8 8
ݓ
8 Ď  
Pré ca u t io n s  
Pile s  
• Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie  
ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la  
chaleur si leurs pôles positif et négatif entrent accidentellement  
en contact avec un objet métallique.  
• Si vous ne comptez pas utiliser votre Walkman pendant un  
certain temps, retirez les piles pour éviter tout dommage dû à  
une fuite de l’électrolyte et à la corrosion.  
8
ݔ
" LBᆰꢕL
֥
č Ч 8 Ď Ӊ 8 ҂ 8 đ8 8 ԛ 8 ӽ 8 8 Ч 8 8 8 ӽ 8  
8 ോ
ڪ
8
ط
8 8 ࠇ  
Pow er requirements  
3V DC batteries R6 (AA) x 2  
Dimensions (w /h/d)  
Alimentation  
3 V CC, 2 piles R6 (format AA)  
ݻ
 
8భ ꢅ) 8 ӽ 888
ݼ
đ ,  
Ԅ ժ č Ĕ
ۚ
Ĕ Ď  
88888 888888 8888ꢕꢕč ҂ Ї 8 8 ԛ ҆
ٳ
8 8 8 8 Ď  
൐ ൐  
8
, 88 8  
Dimensions (l/h/p)  
Approx. 91.2 × 114.8 × 35.5 mm (3  
excl. projecting parts and controls  
5
8
× 4  
5
8
× 1  
7
16 inches)  
Environ. 91,2 × 114,8 x 35,5 mm (3 5⁄  
8
× 4 5  
8
× 1 7  
16 pouces)  
൐ ൐ ൐ ൐  
҂ 8 8 Ч 8
٢
8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 ോ
؟
ӣ ോ
؟
8 ോ Ӗ 8 ോ 8  
8 ോ 8 8 8 8
ٚ ֹ ֥
đ 8 ҂ 8 8 8 Ӛ Գ 8 о
֥
 
8 ҂ 8 8 8 88
ٳ
8 8 8 Ӊ
؇
Ո ջ đԢ
٤
8 8 Ӊ 8 8 8 8 Ѭ
٢
 
Ч 8 8
ۚ
8 č 88ࠞ 8 8 Ď 8
֮
8 č 8ࠞ 8 8 Ď 8 8 8 8 8 đ 8 8  
8 8 Գ 8 8 8 8 ԣ 8 8 8 8 8
؇
 
8 ӈ Ҡ 8 8 8 ࠇ  
8
hors pièces saillantes et commandes  
On h a n d lin g  
Poids  
Environ 150 g (5,3 oz) (uniquement appareil principal)  
Accessoires fournis  
Mass  
Approx. 150 g (5.3 oz) (main unit only)  
Supplied accessories  
Ӛ
8 ࠇ  
8
888ꢈč 8 Ї 8 8 8 Ď  
Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a  
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand,  
moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows  
closed.  
֥
ڸ ֥
൐  
8 8 8 8 պ
ع
8 8 8 8 8
ع
8 888  
8 8 ջ 8
֥
ь 8 8 888  
Stereo headphones or Stereo earphones (1)  
Carrying case with belt clip (1)  
Casque ou écouteurs stéréo (1)  
Etui avec attache pour ceinture (1)  
٢
8 ࠇ8 8 8 8 đ8 8 Գ 8
֞ گ
 
Do not use cassettes longer than 90 minutes except for long  
continuous playback.  
8
ݔ
Ч 8 8 Ӊ 8 ҂ 8 đ8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 Ѭ
٢
8 8 8 8  
8
ٳ
8 ࠇ  
8 8 8 8
۬
8 8 э
۷
đ 8 ҂ 8 8 8 8 ࠇ  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Ma n ip u la t io n  
Pour les utilisateurs en France  
The LCD display may become hard to see or slow down when  
using the unit at high temperatures (above 40°C/104°F) or at  
low temperatures (below 0°C/32°F). At room temperature, the  
display will return to its normal operating condition.  
If the unit has not been used for a long time, set it in the  
playback mode to warm it up for a few minutes before you  
start using again.  
En cas de remplacement du casques/écouteurs, référez-vous au  
modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué  
ci-dessous.  
Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur. Ne  
l’exposez pas au soleil, à une poussière intense, au sable, à  
l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques ; ne laissez pas  
l’appareil dans une voiture avec les fenêtres fermées.  
N’utilisez pas de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une  
lecture de longue durée.  
L’afficheur LCD risque d’être à peine visible ou de réagir  
lentement si vous utilisez l’appareil à des températures élevées  
(supérieures à 40°C/104°F) ou basses (inférieures à 0°C/32°F).  
Il redeviendra normal à température ambiante.  
൐ ӽ ൐ č ն ൐ ൐ ൐ Ď  
8໾ꢗꢘF, 88  
Battery life (approximate hours)  
Sony alkaline LR6 (SG)**  
32  
Radio reception 40  
(JEITA*)  
൐ ൐ ൐ պ
ع
Ĕ
ع
൐  
൐ ൐ ν ൐  
܂ Ⴈ31൐൐ ൐ ൐ ӽ ൐ꢂ ꢀ ൐൐܂ (൐൐൐ ܂ Ⴈ31൐ꢀ ൐Ⴟ ൐൐܂ ൐  
Sony R6P (SR)  
Ո ջ Ѭ
٢
 
88  
8
MDR-E805LP  
Tape playback  
9
8 Ӛ  
8 8 8
֝
8 8 8 8 8 8 8 8 8
ֹ
8 8 8
م
 
֡
8 8 8 պ
ع
8 Ĕ
ع
8 ն 8 8 Ѭ
٢
8 8 8 8 8 8 8
֥
 
8 8 8 Ӛ 8 8 8 8 8 8 8 Ӛ 8 8 ҂ 8 8 8 8 պ
ع
8 Ĕ
ع
8 đ  
8 8 8 ࢤ 8 88  
88  
14  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans  
préavis.  
֥
ࠇ8 8 8 љ 8 8 8 8 8  
8 8 8 8 8 8
֥
ӆ 8 8
۬
8 8 8 đ 8 8 8 8 8 8 Ч 8 ࠇ  
8
໾ꢗꢘF, 88໾LQL
֥
8ꢗBSꢙޓꢉ܄
֥
Dꢙඋ8L
֥
࿃8ꢘ
֥
N܄ꢉꢕLޓD܄
֥
8FSꢙP
֥
܄B܄ꢈҨ  
On h e a d p h o n e s/e a rp h o n e s  
Ro a d sa fe t y  
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or  
operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard  
and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous  
to play your headphones/earphones at high volume while  
walking, especially at pedestrian crossings.  
*
Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics  
and Information Technology Industries Association). (Using a  
Sony HF series cassette tape)  
Autonomie de la pile (approximation en heures)  
(JEITA*)  
֥
֝
උޓꢉDSඋ8,  
ջ Ď  
888 8
֥
Ҩ8ꢀ 88Oӽꢚ8OF,  
උ܄ꢙDLޓD܄
֥
8  
8
ѓ 8
֥
ҩ
ק
8 ࠇč 8 8
֥
Ҩ8ꢑ  
Ď
8 8 8  
Pile alcaline Sony  
LR6 (SG)**  
Sony R6P (SR)  
ٝ
൐  
ꢘ/, ି8 8
ۄ
8 ӽč 8 Ч 8 Ӂ Ď 8 ࠇ  
Si l’appareil n’a pas été utilisé depuis longtemps, mettez-le en  
mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer,  
avant de l’utiliser.  
҂
8 ն 8 8 8 8 8 պ
ع
8 Ĕ
ع
8 ࠇ8 8 8 8
ؓ ّ
ӻ 8 ն 8 8 ҂
؎
 
**When using Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry batteries  
(produced in Japan).  
Lecture de cassette  
Réception radio  
32  
40  
9
֥
Ѭ
٢
8
ݔ
8
ۋ
8
ع
8 đ 8 8
֮
8 8 8 8 8 8 8 ࠇ  
8 Ҡ 8 8 8 ോ8 8 8
؇
8 8 ӽ 8 8 ҂ 8 đ8 ӽ 8 8 8 8 8  
8 8
؋
ࠇ  
14  
Note  
൐ ൐ ൐ ൐  
8 8 Ќ ӻ 8
֩
8 8 ࠇ8 8 8 8 8
֞
8 8
֥
8 8 đ
ؓ
8 8 8
֥
8 8 8  
8 8
֥
 
Ca sq u e s d ’é co u t e /é co u t e u rs  
Sé cu rit é ro u t iè re  
N’utilisez pas les écouteurs/le casque pendant la conduite d’une  
voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin  
d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit  
dans certains pays d’utiliser un casque ou des écouteurs en  
conduisant. Il peut être également dangereux d’écouter à volume  
élevé tout en marchant, spécialement aux croisements.  
•The battery life may be shorter depending on the  
operating condition, the surrounding temperature and  
battery type.  
You should exercise extreme caution or discontinue use in  
potentially hazardous situations.  
*
Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (Japan  
Electronics and Information Technology Industries  
Association). (Avec une cassette Sony de série HF)  
൐ ൐ ൐ ൐  
8 Ѭ
٢
888 8 8 8 8 8 8 ջ ) ꢒ 88" 8) 88ꢒ " č 8 8 8 Ď 8 8 Ո  
8 8 8
֡
8 8 8 8 8
֥
8 8 8 ջ ࠇ  
8 8 8 8 8 8 8 8 8
֥
8 ҃ ҂ 8 8 ࣵ 8 ോ 8 8 8 8 8 8 ࠇ  
ק
8 8 8 8 պ
ع
8 Ĕ
ع
8 Ҭ 8 ࠇ  
൐ С  
Ҭ ൐ ൐ ӽA  
**Lorsque vous utilisez piles sèches alcalines Sony LR6 (SG)  
“STAMINA” (produite au Japon).  
Pre ve n t in g h e a rin g d a m a g e  
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing  
experts advise against continuous, loud and extended play. If  
you experience a ringing in your ears, reduce volume or  
discontinue use.  
Pre p a ra t io n s  
Remarque  
1
8 8 ѩ յ8 8 ӽ ҝ
ۂ
đ ο 8 8 8 8 Ҭ 8 8 ࢫ  
To In se rt Ba t t e rie s  
A
Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet  
appareil dans les situations présentant des risques d’accident.  
•L’autonomie de la pile peut être plus courte selon les  
conditions de fonctionnement, la température  
ambiante et le type de pile.  
8
ݼ
đ ,
ۄ
8 ӽ ࠇ  
, Ď  
Ca rin g fo r o t h e rs  
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear  
outside sounds and to be considerate to the people around you.  
1 Slide open the battery compartment lid, and  
insert two R6 (size AA) dry batteries with  
correct polarity.  
Pré ve n t io n d e s t ro u b le s d e l’o u ïe  
൐ ൐ ൐ Ԣ  
Գ ҂
֥
b  
֒
8 8 Գ 8 ꢚ  
ି 8 8 8
۷
8 8 8 ӽ ࠇ  
Evitez d’utiliser les écouteurs/le casque à volume élevé. Les  
médecins déconseillent une écoute continue à volume trop élevé.  
Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, réduisez le  
volume ou cessez l’écoute.  
Pré p a ra t io n  
In st a lla t io n d e s p ile s  
On m a in t e n a n ce  
8 ӽ 8 8 8 8 đ
۷
8 8 8 ӽ ࠇ  
Replace the batteries with new ones when “  
flashes in the display.  
A
To clean the tape head and path, use the cleaning cassette  
CHK-1W/C-1KW (not supplied) every 10 hours of use. Use  
only the recommended cleaning cassette.  
൐ ൐ ൐ Ҡ ൐ ҂ ൐ ӈ b  
Re sp e ct d ’a u t ru i  
Maintenez un volume d’écoute modéré. Vous pourrez ainsi  
entendre les sons extérieurs et être attentif aux gens qui vous  
entourent.  
1
Faites glisser le couvercle du logement des  
8 ԛ 8 ӽ 888 8 8 888 8 8 8 đ8 8 8 Ҭ 8 ࠇ8
ݔ
8 ҂ 8 8 8  
8 8 đ8 ԛ 8 ӽ đ8 Ч 8 88
ٳ
8 8
۷
Ӊ 8 8 8 8 8 ӽ đ8 8 8 Ҭ  
8 8 ӽ ࠇ Վ 8 8 8 8 8 8 8 đ 8 8 8 8 8 8 8 Ֆ թ ԥ 8 8 8 Ԣ ࠇ  
To clean the exterior, use a soft cloth slightly moistened in  
water. Do not use alcohol, benzine or thinner.  
Clean the headphones/earphones plugs periodically.  
piles pour l’ouvrir et insérez deux piles  
sèches R6 (format AA) en respectant la  
polarité.  
En t re t ie n  
Tro u b le sh o o t in g  
The display show s incorrect information.  
• Pour nettoyer la tête et le passage de la bande, utilisez une  
cassette de nettoyage CHK-1W/C-1KW (non fournie) toutes les  
10 heures d’écoute. Utilisez uniquement la cassette de  
nettoyage recommandée.  
Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux légèrement  
humide. N’utilisez pas d’alcool, de benzine, ou de diluant.  
Nettoyez régulièrement les bornes des écouteurs ou du casque.  
Remplacez les piles lorsque l’indication “ se met  
à clignoter sur l’afficheur.  
The batteries are weak. Replace the batteries with new ones.  
The display and the operation are not normal.  
Remove the batteries for 30 seconds or more, and then insert  
them again. If this does not solve the problem, remove the  
batteries and leave the unit without batteries for 30 minutes or  
more, and then insert them again. In this case, preset the  
stations again, since the preset stations are erased from the  
memory.  
Gu id e d e d é p a n n a g e  
Les informations affichées ne sont pas correctes.  
Les piles sont faibles. Remplacez-les.  
L’affichage et le fonctionnement sont anormaux.  
Retirez les piles pendant au moins 30 secondes, puis remettez-  
les en place. Si le problème persiste, retirez de nouveau les piles  
et laissez l’appareil ainsi pendant au moins 30 minutes, puis  
remettez-les en place. Dans ce cas, les stations préréglées sont  
effacées de la mémoire et vous devez recommencer le réglage.  

Además del manual Sony Walkman WM-FX481 facilitamos un panel de soporte que te ayudará a solucionar tus problemas con Sony Walkman WM-FX481. Si tienes alguna pregunta, puedes escribirla en el formulario más abajo. Otros usuarios que entran aquí tendrán la oportunidad de ayudarte en la solución de tu problema con Sony Walkman WM-FX481. Recuerda que también puedes compartir tu solución. Si has logrado solucionar el problema, por favor escribe aquí la descripción y la solución del problema con Sony Walkman WM-FX481 - seguro que ayudarás a muchos usuarios.

¿Tienes problemas con un dispositivo? Haz una pregunta - nuestros usuarios pueden ayudarte

Nadie ha añadido un comentario para este dispositivo/manual todavía