Manual de instrucciones Sony ICF-CS660

Si has encontrado esta página, seguramente tienes un problema y necesitas el manual de instrucciones para el dispositivo Sony ICF-CS660. Recuerda comprobar si es el manual exacto para el dispositivo que buscas. En nuestra base Sony ICF-CS660 pertenece a la categoría Reproductor MP3. El manual Sony ICF-CS660 es del fabricante, la empresa Sony - es un documento oficial y si tienes alguna duda acerca de su contenido, contacta directamente con el fabricante del dispositivo Sony ICF-CS660. El manual Sony ICF-CS660 se puede ver directamente online o guardar y almacenar en tu ordenador.

Deutsch  
Español  
Italiano  
Português  
3-810-943-13 (1)  
Vo rsich t  
Te ch n isch e Da t e n  
ADVERTENCIA  
Esp e cifica cio n e s  
ATTENZIONE  
Ca ra t t e rist ich e  
t e cn ich e  
ADVERTÊNCIA  
Esp e cifica çõ e s  
Um Feuergefahr und die Gefahr eines  
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das  
Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt  
werden.  
Ra d io t e il  
Para evitar incendios  
no exponga la unidad  
humedad.  
o
el riesgo de electrocución,  
la lluvia ni la  
Se cció n d e la ra d io  
Per evitare il pericolo di incendi  
o
scosse  
Para evitar  
o
risco de incêndio ou de choque  
Se cçã o d o rá d io  
Empfangsbereich:  
a
a
Gama de frecuencias:  
elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia  
eléctrico, não exponha  
humidade.  
o
aparelho  
à
chuva nem  
à
Gama de frequências:  
UKW: 87,5  
MW: 526,5  
30  
-
108,0 MHz  
1606,5 kHz (Italien)  
1605 kHz (andere Länder)  
FM: 87,5  
AM: 526,5  
530  
-
108,0 MHz  
1606,5 kHz (Italia)  
1605 kHz (otros países)  
o
all’umidità.  
Se zio n e ra d io  
FM: 87,5  
AM: 526,5 -  
530  
-
108,0 MHz  
1.606,5 kHz (Itália)  
- 1.605 kHz (outros países)  
-
-
Campo di frequenza:  
FM: 87,5-108 MHz  
AM: 526,5-1606,5 kHz (Italia)  
530-1605 kHz (altri paesi)  
5
-
Para evitar descargas eléctricas, no abra la  
unidad. En caso de avería, consulte los servicios  
de personal cualificado.  
-
Per evitare scosse elettriche, non aprire  
l’apparecchio. Per la manutenzione rivolgersi  
Para evitar descargas eléctricas, não abra  
aparelho. Solicite assistência somente a técnicos  
especializados.  
o
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf  
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen  
Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.  
Ca sse t t e n t e il u n d a llg e m e in e s  
Uhrzeitanzeige  
Re p ro d u ct o r d e ca sse t t e s  
g e n e ra l  
y
se cció n  
esclusivamente  
a
personale qualificato.  
Se cçã o d o le it o r d e ca sse t e s  
g e n e ra lid a d e s  
Indicação da hora  
e
Se zio n e le t t o re d i n a st ri  
e
g e n e ra li  
12 ore  
FM St e re o /AM Ca sse t t e  
Pla ye r Clo ck Ra d io  
Nord- und  
12 Stunden  
Visualización de la hora  
An t e s d e co m e n za r  
¡Muchas gracias por la adquisición de esta  
unidad Dream Machine Sony! Esta unidad  
Dream Machine le ofrecerá muchas horas de  
Prim a d i co m in cia re  
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony.  
Questa radiosveglia vi offrirà numerose ore di  
funzionamento affidabile e piacere di ascolto.  
Prima di usare la Dream Machine, leggere  
attentamente queste istruzioni per l’uso  
conservarle per riferimenti futuri.  
Indicazione dell´orario  
In t ro d u çã o  
Receba os nossos agradecimentos pela aquisição  
da Dream Machine (Máquina de Sonhos) da  
Sony! A Dream Machine proporcionar-lhe-á  
incontáveis horas de audição prazerosa  
desempenho de alta confiabilidade.  
Amérícas do Norte  
12 horas  
Vo r d e m Be t rie b  
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony  
Dream Machine und sind überzeugt, daß Sie  
lange Freude an diesem hochwertigen Gerät  
haben werden.  
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie  
diese Anleitung sorgfältig durch, und heben Sie  
sie zum späteren Nachschlagen gut auf.  
Südamerika  
Norte  
y
12 hour  
24 hour  
Paesi dell´America  
Sudamérica  
e do Sul  
Andere Länder  
24 Stunden  
Kanäle (Stereo)  
10.000 Hz mit Normalband  
del Nord  
Altri paesi  
Sistema piste: 4 piste,  
e
de Sud  
Spursystem: 4 Spuren,  
Frequenzgang: 125  
2
Otros paises  
Outros países  
24 horas  
-
servicio fiable  
y
placer de escucha.  
Sistema de pistas:  
Respuesta en frecuencia: 125  
4
pistas,  
2
canales estéreo  
10.000 Hz con  
24 ore  
e
Sistema de pista: 4 pistas,  
2
canais, estéreo  
(TYPE I)  
Antes de utilizar la unidad Dream Machine, lea  
-
e
2
canali, stereo  
Resposta em frequência: 125  
-
10.000 Hz com  
Lautsprecher: ca.7,7 cm Durchmesser,  
4
Ohm  
detenidamente este manual,  
futuras referencias.  
y
consérvelo para  
cintas normales (TYPE I)  
Risposta in frequenza: 125-10.000 Hz con nastri  
normali (TIPO I)  
Antes de utilizar a Dream Machine, leia  
atentamente este manual de instruçöes  
para futuras consultas.  
cassetes normais (TYPE I)  
Altifalante: Aprox. 7,7 cm de diâm., 4 ohms  
Saídas: 2(tomada para auscultadores estéreo)  
(Somente para Europa e Austrália)  
Potência de saída:  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Istruzioni per l’uso  
Ausgang: Stereo-Kopfhörerbuchse (nur Europa  
und Australien)  
Altavoz: Aprox. 7,7 cm de diá.,  
Salidas: 2(toma para auriculares estéreo)  
(Europa Australia)  
Salida de potencia:  
(al 10% de distorsión armónica  
4
ohmios  
e
guarde-  
Diffusori: Circa 7,7 cm dia.,  
Uscita: 2(presa cuffie stereo)  
(Solo Europa Australia)  
Uscita di potenza:  
1W+1 (al 10% di distorsione armonica)  
Alimentazione:  
4
ohm  
o
Ausgangsleistung: 1  
Klirrgrad)  
W
+
1
W
(bei 10%  
y
Ca ra t t e rist ich e  
e
Stromversorgung:  
Ca ra ct e ríst ica s  
1
W
+
1
W
1 W + 1 W (a 10% de distorção harmónica)  
Alimentação:  
Be so n d e re  
Me rkm a le  
120  
amerika)  
240 Wechselspannung, 50 Hz (Australien)  
20 230 Wechselspannung, 50 Hz (andere  
Länder)  
Stromausfallüberbrückung:  
Gleichspannung mit einer 6F22-Batterie  
V
Wechselspannung, 60 Hz (Süd-  
total)  
Alimentación :  
Sveglia al suono del nastro preferito  
Diffusori stereo con sistema sonoro MEGA  
BASS  
W
Ca ra ct e ríst ica s  
Despertador con la música de su cinta favorita  
Altavoces estéreo con sonido de graves potente  
(MEGA BASS)  
120  
240  
220  
V
V
V
CA, 60 Hz (América do Sul)  
CA, 50 Hz (Austrália)  
Manual de instruções  
V
120  
240  
V
V
CA, 60 Hz (Sudamérica)  
CA, 50 Hz (Australia)  
120  
240  
V
V
CA, 60 Hz (America del Sud)  
CA, 50 Hz (Australia)  
Despertador com músicas da cassete favorita  
Altifalante estéreo com sistema de som MEGA  
BASS  
2
-
V
Doppia sveglia  
Indicazione della data  
-
230  
função de reserva alimentar: 9  
com uma pilha 6F22  
V
CA, 50 Hz (outros países)  
Integrierter Alarmtimer: Sie können sich mit  
Musik wecken lassen.  
Alarma doble  
Visualización de la fecha  
Ajuste del tiempo de avance rápido  
rebobinado  
220-230  
V
CA, 50/ 60 Hz (otros países)  
220-230  
Per la funzione di sostegno alimentazione: 9  
CC, una pila 6F22  
V
CA, 50 Hz (altri paesi)  
Para  
a
V
CC,  
Para la función de protección:  
pila 6F22  
9
V
CC, una  
Regolazione orario in avanti/ indietro  
Sostegno alimentazione per mantenere il  
funzionamento dell’orologio durante  
interruzioni di corrente con una pila 6F22 (non  
in dotazione) inserita.  
Duplo alarme  
Indicação da data  
Ajuste de tempo progressivo/ regressivo  
Reserva alimentar com uma pilha 6F22 (venda  
Stereolautsprecher mit MEGA BASS-System.  
Zwei Alarmfunktionen.  
Datumsanzeige.  
Uhrzeiteinstellung in Vorwärts- und  
Rückwärtsrichtung.  
9
V
y
de  
V
Duração da pilha: Aprox. 32 horas, com pilha  
Sony S-006P(U)  
Batterie-Lebensdauer: ca. 32 Stunden mit Sony  
Batterie S-006P(U)  
Duración de la pila: Aprox. 32 horas, utilizando  
una pila S-006P (U) Sony  
Durata della pila: Circa 32 ore, con una pila  
Sony S-006P (U)  
Alimentación de protección para mantener en  
funcionamiento el reloj durante una  
Dimensões: Aprox. 258  
p), incluindo controlos e  
x
141,5 x 146 mm (l / a /  
partes salientes  
Abmessungen: ca. 258  
x
141,  
5
x
146 mm (B/ H/  
Dimensiones: Aprox. 258  
x
141,5  
x
146 mm (an/  
Dimensioni: Circa 258  
x
141,5  
x
146 mm (l/ a/ p)  
avulsa) instalada para manter  
o
funcionamento  
T), einschl. vorspringender Teile und  
Bedienungselemente  
Gew icht: ca. 1,4 kg, ausschl. Batterie  
Sonderzubehör  
interrupción del suministro eléctrico,  
instalando una pila 6F22 (no suministrada)  
al/ prf), incluyendo partes  
salientes  
y
controles  
inclusi comandi parti sporgenti  
e
do relógio durante uma interrupção da  
alimentação  
Peso: Aprox. 1,4 kg, não incluindo pilha  
Acessório opcional  
Jogo de limpeza KK-WM1  
Stromausfallüberbrückung bei eingelegter  
Massa: Circa 1,4 kg esclusa la pila  
Accessorio opzionale  
Corredo di pulizia KK-WM1  
6
F22-Batterie (nicht mitgeliefert): Die Uhr läuft  
Masa: Aprox. 1,4 kg, excluyendo la pila  
Accesorio opcional  
Juego de limpieza KK-WM1  
auch bei einem Stromausfall weiter.  
Pre ca u zio n i  
Reinigungssatz KK-WM1  
Alimentare l’apparecchio con le fonti di  
alimentazione specificate in “Caratteristiche  
tecniche”.  
O seu agente poderá não possuir algum dos  
Pre ca u cio n e s  
Il rivenditore potrebbe non essere provvisto  
dell’accessorio opzionale sopra indicato.  
Chiedere al rivenditore informazioni dettagliate  
sugli accessori opzionali disponibili nel proprio  
paese.  
Pre ca u çõ e s  
acessórios opcionais listados acima. Solicite ao  
seu agente informações detalhadas sobre os  
acessórios opcionais disponíveis no seu país.  
Möglicherweise führt Ihr Händler einige der  
aufgelisteten Sonderzubehörteile nicht. Er wird  
Ihnen jedoch gerne Information darüber geben,  
welche Teile in Ihrem Land erhältlich sind.  
Alimente la unidad con las fuentes de  
alimentación indicadas en “Especificaciones”.  
La placa de características en la que se indica la  
tensión de alimentación, etc., se encuentra en la  
parte inferior exterior.  
Es posible que su proveedor no disponga de  
algunos de los accesorios opcionales  
mencionados. Solicítele información detallada  
sobre los accesorios disponibles en su país.  
Opere  
alimentação especificadas em «Especificações».  
A placa indicativa da voltagem de  
o
aparelho somente com as fontes de  
Zu r b e so n d e re n  
Be a ch t u n g  
La piastrina indicante la tensione, ecc. è situata  
all’esterno sul fondo.  
Per scollegare il cavo di alimentazione  
Design e especificações sujeitos a alterações sem  
aviso prévio.  
Dream Machine is  
a trademark of Sony Corporation.  
funcionamento, etc. está localizada na base  
externa do aparelho.  
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.  
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.  
Betreiben Sie das Gerät nur mit den unter  
”Technische Daten” angegebenen  
Stromquellen.  
afferrarne la spina. Non tirare mai il cavo  
stesso.  
Disegno  
e
caratteristiche tecniche soggetti  
a
Änderungen, die dem technischen Fortschritt  
dienen, bleiben vorbehalten.  
Para desconectar el cable de alimentación, tire  
del enchufe, no del propio cable.  
No coloque la unidad sobre superficies  
(alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales  
(cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear los  
orificios de ventilación.  
El diseño  
y
especificaciones están sujetos  
a
Para desligar o cabo de alimentação, puxe-o  
pela ficha, nunca pelo próprio fio.  
Não deixe aparelho sobre superfícies  
Dream Machine  
Dream Machine  
è
é
un marchio di fabbrica della Sony Corporation.  
uma marca registada da Sony Corporation.  
cambios sin previo aviso.  
Non lasciare l’apparecchio su superfici  
modifiche senza preavviso.  
Das Typenschild mit Angabe der  
Betriebsspannung usw. befindet sich an der  
Unterseite.  
(tappeti, coperte, ecc.)  
o
vicino  
a
fori di  
materiali  
o
Ve rifica çã o d e  
p ro b le m a s  
Na ocorrência de algum problema com  
aparelho, efectue as simples inspecções  
(tende) che possano bloccare  
ventilazione.  
Se qualcosa penetra nell’apparecchio,  
scollegare l’apparecchio dalla fonte di  
i
No t a  
Si dichiara che l’apparecchio  
conformità all’Art.  
28.08.1995 n. 548.  
(tapetes, cobertores, etc.) ou próximo de  
materiais (cortinas, tapeçarias, etc.) que  
bloqueiem os orifícios de ventilação.  
è
1
stato fabbricato in  
del D.M.  
Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets  
am Stecker und niemals am Kabel an.  
Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche  
Unterlagen wie Decken, Teppichen usw. und  
auch nicht in der Nähe von Vorhängen,  
Wandbehängen usw. auf, da sonst die  
Ventilationsöffnungen blockiert werden  
können.  
Störungsüberprüfungen  
So lu ció n d e  
p ro b le m a s  
Si tiene algún problema con su unidad, realice  
las comprobaciones siguientes para si la unidad  
2
Comma  
ICF-CS660  
Caso líquidos ou objectos sólidos penetrem  
acidentalmente no aparelho, desligue-o da  
Bei Störungen des Geräts gehen Sie die folgende  
Zusammenstellung durch, um zu entscheiden, ob  
eine Reparatur erforderlich ist oder nicht.  
Wenn die Störung nicht selbst behoben werden  
kann, wenden Sie sich an den nächsten Sony  
Händler.  
Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido  
o
o
a
líquido, desenchúfela, haga que sea  
y
alimentazione  
qualificato prima di usarlo ulteriormente.  
L’apparecchio non scollegato dalla fonte di  
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto  
che collegato alla presa muro, anche se  
l’apparecchio stesso stato spento.  
e
farlo controllare da personale  
seguir  
Le prescrizioni alle frequenze sono quelle  
indicate nel paragrafo dell’allegato al D.M.  
25.06.1985 nel paragrafo dell’allegato al  
D.M. 27.08.1987 precisamente:  
tensão da rede  
e
submeta-o  
a
uma averiguação  
para determinar a necessidade ou não de  
serviços técnicos.  
Caso problema persista, consulte  
Sony mais próximo.  
Sony Corporation  
©
1996 Printed in Malaysia  
comprobada por personal cualificado.  
La unidad no se desconectará de la fuente de  
3
A
è
técnica por pessoal qualificado antes de voltar  
alimentación de CA (red) mientras permanezca  
enchufada en un tomacorriente de la red,  
incluso aunque haya desconectado su  
alimentación.  
necesita reparación  
o
no.  
e
3
1
a
utilizá-lo.  
o
o seu agente  
è
a
e
O
aparelho não estará desligado da fonte de  
Si el problema persiste, consulte  
Sony.  
a
su proveedor  
è
alimentação CA enquanto permanecer ligado a  
uma tomada da rede, mesmo que seu  
interruptor de alimentação tenha sido  
desactivado.  
Sollte etwas in das Gerät gelangen, trennen Sie  
das Gerät ab, und lassen Sie es von einem  
Fachmann überprüfen, bevor Sie es  
weiterverwenden.  
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand  
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,  
solange das Netzkabel noch an der Steckdose  
angeschlossen ist.  
Die Uhr zeigt nicht die richtige Zeit an.  
Ein Stromausfall ist aufgetreten.  
BANDE DI FREQUENZA  
1. Bande di frequenza:  
o
O
relógio não mostra  
a hora correcta.  
El reloj no muestra la hora correcta.  
Se ha producido una interrupción del suministro  
eléctrico.  
Avvertenza per la pila  
Ocorreu um corte de alimentação eléctrica.  
English  
Advertencia sobre la pila  
Cuando vaya dejar la unidad desenchufada  
durante mucho tiempo, extraiga la pila para  
evitar que se descargue innecesariamente,  
Se l’apparecchio rimane scollegato dalla fonte di  
alimentazione per un lungo periodo di tempo,  
estrarre la pila per evitare uno scaricamento  
FM: 87,5 MHz  
108 MHz  
Cassette, Radio oder Summer ertönen nicht  
entsprechend der programmierten Weckzeit.  
Überprüfen Sie folgendes:  
a
OM: 526.5 kHz  
1.606,5 kHz  
O som do alarme por cassete, rádio ou cigarra  
2. Frequenza intermedia:  
FM: 10,7 MHz  
AM: 455 kHz  
3. Oscillatore locale:  
Frequenza oscillatore locale superiore  
quella del segnale  
Advertência sobre  
Quando aparelho for ser deixado desligado por  
um longo intervalo, retire pilha fim de evitar  
desperdícios de carga avarias no aparelho por  
a
pilha  
não  
é
accionado  
à
hora pré-ajustada.  
y
los  
El sonido de alarma con cinta, la radio,  
zumbador no se oye la hora programada.  
Compruebe lo siguiente:  
o
el  
eccessivo  
e
danni all’apparecchio derivanti da  
o
Verifique os itens  
a
seguir:  
perdite di fluido della pila.  
a
a
A hora corrente está correctamente  
ajustada?  
Verifique  
(Somente nos modelos para Austrália  
América do Sul)  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not expose  
the unit to rain or moisture.  
Sp e cifica t io n s  
Ist die Uhrzeit richtig eingestellt?  
Beachten Sie auf die AM/PM-Anzeige (nur bei  
Australien- und Süd-Amerika-Modell).  
Ist die Alarmzeit richtig eingestellt?  
Beachten Sie auch die AM/PM-Anzeige (nur bei  
Australien- und Süd-Amerika-Modell).  
Ist der ALARM A- oder B-Wähler richtig  
eingestellt?  
daños que podría causar el electrólito de la  
misma en caso de fugarse.  
a
e
In caso di interrogativi  
o
problemi riguardanti  
a
fuga de electrólitos da pilha.  
a indicação AM/PM.  
Ra d io se ct io n  
¿Está la hora actual correctamente ajustada?  
Compruebe la indicación AM/PM.  
Frequency range:  
Warnung zur Batterie  
Si tiene alguna pregunta  
o
problema en  
l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore  
Sony.  
e
Caso surja alguma dúvida ou problema  
FM: 87.5  
AM: 526.5  
530  
-
108.0 MHz  
1606.5 kHz (Italy)  
1605 kHz (Other countries)  
Wenn das Gerät längere Zeit vom Stromnetz  
abgetrennt bleibt, sollte die interne Batterie  
herausgenommen werden, um  
Korrosionsschäden durch Auslaufen der Batterie  
vorzubeugen.  
relación con su unidad, consulte  
proveedor Sony.  
a
su  
Modelo para Australia  
solamente  
y
Sudamérica  
Sony Deutschland GmbH  
Product Compliance Europe  
To avoid electrical shock, do not open the  
cabinet. Refer servicing to qualified personnel  
only.  
-
concernente  
a
este aparelho, consulte  
o
seu  
A
hora de alarme está correctamente  
ajustada?  
Verifique  
agente Sony mais próximo.  
-
¿Está correctamente programada la alarma?  
Compruebe la indicación AM/PM.  
a indicação AM/PM.  
Ma n u t e n zio n e  
(Somente nos modelos para Austrália  
América do Sul)  
e
Ta p e p la ye r se ct io n a n d g e n e ra l  
Time display  
Für Cassettenalarm: Stellen Sie den ALARM A-  
Wähler auf TAPE/RADIO.  
Für Radioalarm: Stellen Sie den ALARM A-  
oder B-Wähler auf RADIO.  
Für Summeralarm: Stellen Sie den ALARM A-  
oder B-Wähler auf BUZZER.  
Ma n t e n im ie n t o  
Modelo para Australia  
solamente  
y Sudamérica  
So lu zio n e d i  
p ro b le m i  
Ma n u t e n çã o  
Lim p e za d a ca b e ça d e re p ro d u çã o  
Bei w eiterführenden Fragen w enden Sie sich  
bitte an den nächsten Sony Händler.  
¿Está correctamente ajustado el selector  
ALARM B?  
Para la alarma con cinta: ponga el selector  
ALARM en TAPE/RADIO.  
Para la alarma con la radio: ponga el selector  
ALARM B en RADIO.  
Para la alarma con el zumbador: ponga el  
selector ALARM o B en BUZZER.  
Pu lizia d e lla t e st in a d i rip ro d u zio n e  
O
selector ALARM  
correctamente ajustado?  
Para alarme por cassete: ajuste  
ALARM TAPE/RADIO.  
Para alarme por rádio: ajuste  
ALARM ou B a RADIO.  
Para alarme por cigarra: ajuste  
ALARM ou B a BUZZER.  
Para alarme por rádio, a estação desejada  
foi sintonizada?  
Para alarme por cassete, foi inserida uma  
cassete gravada?  
A ou B está  
Be fo re Yo u Be g in  
North and  
12 hour  
A
o
Lim p ie za d e la ca b e za re p ro d u ct o ra  
d e l t ra ye ct o d e p a so d e la cin t a  
e
d e l p e rco rso d e l n a st ro  
Consigliamo di pulire ogni 10 ore di impiego.  
Pulire la testina, il rullino preminastro il rullino  
di trascinamento con un bastoncino di pulizia  
e
o
o
selector  
Thank you for choosing the Sony Dream  
Machine! The Dream Machine will give you  
many hours of reliable service and listening  
pleasure.  
South America  
Other countries  
Track system: 4 track,  
Frequency response: 125  
normal (TYPE I) tapes  
Speaker: Approx. 7.7 cm (3 inches) dia. 4 ohms.  
Outputs: 2(Stereo headphone jack) (Europe and  
Australian model only)  
y
d o t ra je ct o d a fit a  
A a  
A
Nel caso di problemi nell’uso dell’apparecchio,  
24 hour  
Ist bei Radioalarm auf den gew ünschten  
Sender abgestimmt?  
Ist bei Cassettenalarm eine Cassette  
eingelegt?  
Recomendamos realizar la limpieza cada 10  
horas de utilización.  
Frote la cabeza, el rodillo compresor,  
arrastre con un palillo de limpieza ligeramente  
humedecido en líquido limpiador en alcohol.  
e
eseguire  
i
semplici controlli sotto riportati per  
Recomenda-se  
funcionamento.  
Limpe cabeça,  
a
limpeza após cada 10 horas de  
o
o selector  
2
channel, stereo  
10,000 Hz with  
Wa rt u n g  
Re in ig u n g vo n To n ko p f u n d  
A
o
stabilire se sono necessarie riparazioni.  
Se il problema rimane insoluto consultare il  
proprio rivenditore Sony.  
A
Before operating the Dream Machine, please  
read these instructions thoroughly and retain  
them for future reference.  
-
y
el eje de  
leggermente inumidito con fluido di pulizia  
alcool.  
o
arrasto com uma haste de limpeza levemente  
humedecida com fluido de limpeza ou álcool.  
a
o
rolete pressor  
e
o
veio de  
o
A
o selector  
A
Ba n d p fa d  
Achten Sie auch darauf, daß das Band nicht am  
Ende ist.  
o
Para la alarma con la radio, ¿está sintonizada la  
emisora deseada?  
Para la alarma con cinta, ¿está grabado el  
cassette insertado?  
o
Es wird empfohlen, nach etwa 10  
Betriebsstunden eine Reinigung vorzunehmen.  
Wischen Sie mit einem leicht mit  
Reinigungsflüssigkeit oder Alkohol  
angefeuchteten Reinigungstupfer über den  
Tonkopf, die Andruckrolle und die  
Antriebswelle.  
Dopo aver pulito la testina, il rullino preminastro  
il percorso del nastro, attendere che le aree  
L’orologio non indica l’orario corretto.  
Ist VOLUME richtig eingestellt?  
Bei ganz zurückgedrehtem Regler ist kein Ton  
zu hören.  
Achten Sie darauf, die Lautstärke hoch genug  
einzustellen.  
Después de haber limpiado la cabeza, el rodillo  
compresor, el eje de arrastre, el trayecto de  
e
Si  
è
verificata un’interruzione di corrente.  
Após  
a
limpeza da cabeça, do rolete pressor  
e
do  
o
Pow er outputs:  
y
pulite siano completamente asciutte prima di  
inserire una cassetta.  
trajecto da fita, insira uma cassete quando as  
áreas limpadas estiverem completamente secas.  
1
W
+
1W (at 10% harmonic distortion)  
paso de la cinta, inserte un cassette cuando las  
áreas limpiadas se hayan secado completamente.  
¿Está la cinta al final?  
La sveglia al suono del nastro, della radio  
della suoneria non si attiva all’orario fissato.  
Controllare quanto segue:  
o
A
fita não está no seu final?  
Pow er requirements:  
¿Está correctamente ajustado el control  
VOLUME?  
O
anel VOLUME foi correctamente ajustado?  
1
20  
240  
20  
V
V
V
AC, 60 Hz (South America)  
AC, 50 Hz (Australia)  
Caso esteja completamente reduzido, o som do  
alarme não será ouvido. Certifique-se de  
aumentar volume.  
Fe a t u re s  
Si está girado completamente hasta el mínimo,  
no se oirá el sonido de alarma. Cerciórese de  
aumentar el volumen.  
L’orario attuale  
Controllare l’indicazione AM/PM (solo  
modelli per l’Australia l’America del Sud).  
L’orario di sveglia regolato correttamente?  
Controllare l’indicazione AM/PM (solo  
è regolato correttamente?  
2
For the power backup function: 9 V DC, one  
6F22 battery  
Battery life: Approx. 32 hours, using Sony  
battery S-006P (U)  
Dimensions: Approx. 258  
(10 inches) (w/ h/ d) incl.  
projecting parts and controls  
Mass: Approx.1.4 kg (3 lb 1.4 oz) not incl.  
battery  
-
230  
V
AC, 50 Hz (Other countries)  
Die Cassette kann nicht w iedergegeben  
w erden.  
i
o
Wake up to your favorite music tape  
Stereo speaker with the MEGA BASS sound  
system.  
Nach dem Reinigen von Tonkopf, Andruckrolle  
und Antriebswelle darf die Cassette erst wieder  
eingelegt werden, wenn alle gereinigten Teile  
vollständig trocken sind.  
e
Ist ALARM  
A
aktiviert?  
è
A
O
A
cassete inserida não pode ser reproduzida.  
alarme está ajustado em ALARM A?  
fita não pode ser reproduzida quando o  
Wenn der Cassettenalarm aktiviert ist, kann  
keine Cassette wiedergegeben werden.  
El cassette insertado no puede reproducirse.  
¿Ha programado alarma en ALARM A?  
La cinta no podrá reproducirse cuando haya  
programado la alarma con cinta.  
i
Dual alarm  
Date display  
Forward/ reverse time setting  
Power backup to keep the clock during  
modelli per l’Australia  
e
l’America del Sud).  
x
141.5  
x
146 mm  
Il selettore ALARM  
correttamente?  
A
o
B è regolato  
alarme por cassete está ajustado.  
4 8 4  
/ x 5 / x 5 /  
1 5 3  
a
Rullino preminastro  
Rolete pressor  
Per la sveglia al suono del nastro: regolare il  
selettore ALARM su TAPE/RADIO.  
Per la sveglia al suono della radio: regolare il  
selettore ALARM B su RADIO.  
Per la sveglia con la suoneria: regolare il  
selettore ALARM B su BUZZER.  
Per la sveglia al suono della radio,  
sintonizzata la stazione desiderata?  
power interruption with  
supplied) installed.  
a
6F22 battery (not  
Rodillo compresor  
A
Optional accessory  
Cleaning Kit KK-WM1  
A o  
Rullino di  
Testina di  
riproduzione  
A o  
Cabeça de  
reprodução  
Pre ca u t io n s  
Your dealer may not handle some of the above  
listed optional accessories. Please ask your dealer  
for detailed information on the optional  
accessories available in your country.  
Cabeza  
Eje de arrastre reproductora  
trascinamento  
è
Veio de arrasto  
Operate the unit on the power sources  
specified in “Specifications”.  
Andruckrolle  
Per la sveglia al suono del nastro,  
un nastro registrato?  
è inserito  
The nameplate indicating operating voltage,  
etc. is located on the bottom exterior.  
To disconnect the power cord, pull it out by the  
plug, not the cord.  
Do not place the unit on surfaces (rugs,  
blankets, etc.) or near materials (curtains,  
draperies) that block the ventilation holes.  
Should anything fall into the unit, unplug the  
unit and have it checked by qualified personnel  
before operating it further.  
Pu lizia d e l rive st im e n t o  
Lim p e za d a p a rt e e xt e rn a d o  
a p a re lh o  
Limpe a parte externa, o painel e os controlos  
com um pano macio levemente humedecido com  
uma solução de detergente suave. Não utilize  
nenhum tipo de escova abrasiva, pó saponáceo  
ou solventes tais como álcool ou benzina.  
Lim p ie za d e la ca ja  
Pulire il rivestimento, il pannello  
e
i
comandi con  
Il nastro non è finito?  
Il comando VOLUME è regolato  
correttamente?  
Se è abbassato completamente, il suono della  
sveglia non è udibile. Assicurarsi di alzare il  
volume.  
Design and specifications subject to change  
without notice.  
Limpie la caja, el panel,  
y
los controles con un  
un panno morbido leggermente inumidito con  
una blanda soluzione detergente. Non usare  
alcun tipo di straccio graffiante, polvere abrasiva  
paño suave ligeramente humedecido en una  
solución poco concentrada de detergente. No  
utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo,  
Antriebsw elle  
Tonkopf  
o
solventi come alcool  
o
benzene.  
ni disolventes como alcohol  
o bencina.  
Tro u b le sh o o t in g  
Re in ig u n g d e s Ge h ä u se s  
Should any problem occur with the unit, make  
the following simple checks to determine  
whether or not servicing is required.  
If the problem persists, consult the nearest Sony  
dealer.  
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult  
und die Bedienungselemente mit einem weichen,  
leicht mit mildem Haushaltsreiniger  
angefeuchteten Tuch. Scheuermittel,  
Scheuerpulver und Alkohol oder Benzin dürfen  
nicht verwendet werden.  
Il nastro inserito non può essere riprodotto.  
La sveglia regolata su ALARM A?  
è
The unit is not disconnected from the AC  
power source (mains) as long as it is connected  
to the wall outlet, even if the unit itself is  
turned off.  
Il nastro non può essere riprodotto quando è  
impostata la sveglia al suono del nastro.  
Battery Warning  
When the unit will be left unplugged for  
The clock does not show the correct time.  
There has been an electrical power interruption.  
a
long  
time, remove the battery to avoid undue battery  
discharge and damage to the unit from battery  
leakage.  
The tape, radio or buzzer alarm sound does  
not come on at the preset time.  
Check the followings:  
If you have any questions or problems  
concerning your unit, please consult your  
nearest Sony dealer.  
Is the current time correctly set?  
Check the AM/PM indication,  
(Australia and South America model only.)  
Is the alarm time correctly set?  
Check the AM/PM indication.  
(Australia and South America model only.)  
Ma in t e n a n ce  
Is the ALARM or B selector set correctly?  
A
For tape alarm: set the ALARM  
TAPE/RADIO.  
A
selector to  
For radio alarm: set the ALARM A or B selector  
to RADIO.  
or  
Cle a n in g t h e Pla yb a ck He a d a n d t h e  
Ta p e Pa t h  
We recommend the cleaning after every 10 hours  
of operation.  
Wipe the head, pinch roller and capstan with  
cleaning tip slightly moistened with cleaning  
fluid or alcohol.  
For buzzer alarm: set the ALARM  
selector to BUZZER.  
A
B
a
For radio alarm, is the desired station tuned  
in?  
For tape alarm, is  
a recorded tape inserted?  
Isn’t the tape at its end?  
After cleaning the head, pinch roller and tape  
path, insert a cassette when the areas cleaned are  
completely dry.  
Is the VOLUME dial adjusted correctly?  
If it is turned down completely, the alarm  
sound will not be heard. Be sure to turn up the  
volume.  
The inserted cassette tape cannot be played  
back.  
Is the alarm set to ALARM A?  
The tape cannot be played back when the tape  
alarm is set.  
Pinch roller  
Capstan  
Playback head  
Cle a n in g t h e Ca b in e t  
Clean the cabinet, panel and controls with  
a
soft  
cloth slightly moistened with  
a mild detergent  
solution. Do not use any type of abrasive pad,  
scouring powder or solvent such as alcohol or  
benzene.  

Además del manual Sony ICF-CS660 facilitamos un panel de soporte que te ayudará a solucionar tus problemas con Sony ICF-CS660. Si tienes alguna pregunta, puedes escribirla en el formulario más abajo. Otros usuarios que entran aquí tendrán la oportunidad de ayudarte en la solución de tu problema con Sony ICF-CS660. Recuerda que también puedes compartir tu solución. Si has logrado solucionar el problema, por favor escribe aquí la descripción y la solución del problema con Sony ICF-CS660 - seguro que ayudarás a muchos usuarios.

¿Tienes problemas con un dispositivo? Haz una pregunta - nuestros usuarios pueden ayudarte

Nadie ha añadido un comentario para este dispositivo/manual todavía