取扱説明書Philips GC147

このページへお越しの方は、おそらくデバイスPhilips GC147に関する問題を抱えており、その説明書を必要としていることでしょう。お探しの説明書がお持ちのデバイスのそれであることを必ずご確認ください、お探しのPhilips GC147は、このデータベースではカテゴリーアイロンに属します。 説明書Philips GC147はメーカーPhilipsの発行するものです - これは公式文書であるため、その内容に疑問がある場合はデバイスPhilips GC147の製造元に直接お問い合わせください。説明書Philips GC147はオンラインで直接見たりコンピュータにダウンロードし保存したりすることができます。

ENGLISH  
DEUTSCH  
NORSK  
Important  
Wichtig  
Viktig  
For optimal safety, first read these instructions before you are going to use the iron:  
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit zuerst diese Gebrauchsanweisung durch, bevor Sie das  
Gerät in Gebrauch nehmen.  
For optimal sikkerhet, les først disse instruksjonene før De begynner å ta i bruk  
strykejernet:  
-
-
The user must not leave the iron unattended while it is connected to the supply.  
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without  
supervision.  
-
-
-
-
-
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.  
Dieses Gerät darf durch kleine Kinder nicht ohne Aufsicht verwendet werden.  
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät hantieren.  
Achten Sie beim Bügeln darauf, daß Sie die heiße Bügelsohle nicht berühren.  
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Hinsicht defekt oder  
beschädigt ist.  
-
-
-
-
Brukeren må ikke forlate strykejernet uten tilsyn mens det er tilkoblet.  
Dette apparatet er ikke ment til bruk for barn uten tilsyn av voksne.  
Pass på at barn ikke leker med apparatet.  
Strykesålen på strykejernet kan bli ekstremt varm og berøring av denne kan  
forårsake forbrenning.  
-
-
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the  
appliance.  
The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if  
touched.  
-
-
Bruk aldri apparatet hvis det på noen måte er skadet.  
Etter stryking eller når De forlater strykejernet for en stund, må nettledningen  
trekkes ut av stikkontakten og jernet settes på hælen.  
Hvis nettledningen blir skadet, må den erstattes med en spesiell ledning tilgjengelig  
fra Philips eller deres service agent.  
-
-
Never use the appliance if it is damaged in any way.  
After finished ironing or even when you leave the iron for a while, unplug from the  
wall socket and put the iron on its heel.  
-
Ziehen Sie nach Beenden des Bügelns stets den Stecker aus der Steckdose und  
stellen Sie das Bügeleisen auf seine Rückseite. Gleiches gilt, wenn Sie den Raum  
verlassen, und sei es nur für kurze Zeit.  
-
-
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly  
available from Philips or its service agent.  
-
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muss es durch ein original Philips  
Netzkabel ersetzt werden.Wenden Sie sich an Ihren Philips Händler oder das Philips  
Service Center in Ihrem Lande.  
Før første gangs bruk  
Before first use  
Vor dem ersten Gebrauch  
1
2
Kontroller at spenningen som er angitt på apparatet, er den samme som på  
strømnettet før du setter i støpslet.  
1
2
Check if the voltage rating on the typeplate corresponds to the mains supply  
in your home.  
1
2
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, ob die Spannungsangabe  
auf demTypenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.  
Fjern ethvert klistremerke eller beskyttelsesfolie fra strykesålen og rengjør  
den med en myk klut.  
Remove any sticker or protective foil from the soleplate and clean it with a  
soft cloth.  
Entfernen Sie die Schutzfolie und jeden Aufkleber von der Bügelsohle, und  
reinigen Sie sie mit einem weichenTuch.  
Det kan forekomme at jernet gir fra seg litt røyk ved første gangs bruk. Etter en kort  
stund vil dette opphøre.  
The iron may give out some smoke when using it for the first time.After a short while  
this will cease.  
EinigeTeile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und können beim ersten Gebrauch  
etwas Rauch abgeben. Das geht nach kurzer Zeit vorüber.  
Stille inn temperatur  
Setting the temperature  
Einstellen der Bügeltemperatur  
1
2
Sett strykejernet på hælen.  
1
2
Put the iron on its heel.  
1
2
Stellen Sie das Bügeleisen auf den Rücken.  
Sett temperaturinnstillingen til ønsket temperatur ved å vri til riktig posisjon  
på temperaturindikatoren (fig. 1).  
Set the temperature dial to the required ironing temperature by turning it to  
the position of the temperature indicator (fig. 1).  
Drehen Sie denTemperaturregler auf die erforderliche Position (Abb. 1).  
Prüfen Sie die Bügelvorschrift auf dem Etikett des Wäschestücks.  
Sythetics, z. B.Akryl,Viskose, Polyamid, Polyester  
-
-
-
-
-
-
Se på merket på plagget for å finne den riktige stryketemperatur.  
-
-
-
-
-
-
Check the garment label for the required ironing temperature.  
-
-
-
-
-
-
1
Syntetiske stoffer (f.eks akryl, viskose, polyamid, polyester)  
1
Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester)  
1
1
Silke  
1
Silk  
1
Seide  
Wolle  
Baumwolle, Leinen  
2
3
Ull  
Bomull, lin  
2
3
Wool  
Cotton, linen  
2
3
Hvis De ikke vet hva slags stoff(er) plagget er laget av, prøv å stryke på en liten bit  
som ikke vil være synlig når De har på Dem plagget.  
Silke, ull og syntetiske materialer: stryk på vrangen av stoffet for å unngå (skinnende)  
merker.  
Begynn med å stryke de plaggene som trenger lavest stryketemperatur, slik som  
plagg laget av syntetiske fibre.  
When you do not know what kind of fabric(s) the article is made of, try to iron on a  
spot which will be invisible when you wear it.  
Wenn Ihnen die Art des Materials nicht bekannt ist, so prüfen Sie die  
Bügeltemperatur an einer Stelle, die bei normalerVerwendung nicht sichtbar ist.  
Bügeln Sie Seide,Wolle und Synthetics stets von links (auf der Rückseite des  
Gewebes), um glänzende Stellen zu vermeiden.  
Beginnen Sie stets mit denTextilien, die nur eine niedrigeTemperatur vertragen, also  
gfs. mit Synthetics.  
-
-
-
-
Silk, woolen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent  
shiny spots.  
Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those  
made of synthetic fibers.  
-
-
3
1
Sett nettledning inn i en jordet stikkontakt.  
3
1
Put the mains plug in an earthed wall socket.  
3
1
Stecken Sie den Netzstecker in eine Schuko-Steckdose.  
www.philips.com  
4239 000 47772  
Stryking  
u
Ironing  
Bügeln  
Sett temperaturinnstillingen til anbefalt posisjon.  
Set the temperature dial to the recommended position.  
Drehen Sie denTemperaturregler auf die erforderliche Position.  
Se seksjonen 'Stille inn temperatur'.  
See section 'Setting the temperature'.  
Vgl. den Abschnitt "DieTemperatur einstellen".  
2
Gjelder kun typenr. GC141 og GC130:  
2
Allow the iron to heat up for two minutes before you start ironing.  
If you set the temperature dial to a lower setting after ironing at a high temperature,  
allow the iron to cool down for five minutes before you recommence ironing.  
Types GC141 and GC130 only:  
2
Heizen Sie das Bügeleisen vor dem Gebrauch 2 Minuten auf.  
Wenn Sie von einer höherenTemperatur auf eine niedrigere herabschalten, so lassen  
Sie das Bügeleisen 5 Minuten abkühlen, bevor Sie mit dem Bügeln fortfahren.  
NurTypen GC130 und GC141:  
La strykejernet varmes opp i to minutter før De starter strykingen.  
Hvis De setter temperaturinnstillingen til en lavere innstilling etter at De har strøket på  
høy temperatur, bør De la strykejernet nedkjøles i fem minutter før De fortsetter  
strykingen.  
3
Start ironing when the amber temperature pilot light has first gone out and then come  
on again (fig. 2).  
Types GC147, GC146, GC137 and GC135 only:  
3
Beginnen Sie mit dem Bügeln, nachdem die gelbe Kontroll-Lampe einmal erloschen ist  
und dann wieder aufleuchtet (Abb. 2).  
NurTypen GC135, GC137, GC146 und GC147:  
3
Begynn å stryke når den gule indikatorlampen først har slukket og så slått seg på igjen  
(fig. 2).  
Gjelder kun typenr. GC147, GC146, GC137 og GC135:  
B
The amber pilot light will come on from time to time during ironing.  
B
Die gelbe Kontroll-Lampe leuchtet während des Bügelns hin und wieder auf. Das ist  
normal und zeigt an, dass die Bügelsohle nachgeheizt wird.  
B
Under stryking vil den gule temperaturlampen fra tid til annen slukkes og tennes.  
Cleaning and maintenance  
Rengjøring og vedlikehold  
Reinigung undWartung  
1
2
Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down.  
1
2
Trekk ut nettledningen fra stikkontakten og la strykejernet avkjøles.  
1
2
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen  
abkühlen.  
Wipe the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.  
Tørk av sålen med en fuktig klut og et ikke-slipende (væske) rengjøringsmiddel.  
Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.  
Hold sålen glatt: unngå hard kontakt med metall.  
Wischen Sie die Bügelsohle mit einem feuchtenTuch ab, auf das Sie ein wenig  
Spülmittel aufgetragen haben.  
3
Clean the upper part of the appliance with a damp cloth.  
Storage  
3
Rengjør øvre del av apparatet med en fuktig klut.  
Vermeiden Sie, dass die Bügelsohle beschädigt wird.Achten Sie darauf, dass sie nicht mit  
Gegenständen aus Metall unsanft in Berührung kommt.  
Oppbevaring  
1
2
3
Remove the mains plug from the wall socket.  
3
Den oberenTeil des Bügeleisens können Sie mit einem feuchtenTuch reinigen.  
1
2
3
Fjern nettledningen fra stikkontakten.  
Wind the mains cord around the cord storage facility (fig. 3).  
Aufbewahrung  
Vikle nettledningen rundt oppbevaringsplassen (fig. 3).  
Always store the iron standing on its heel in a safe and dry place.  
1
2
3
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  
Oppbevar alltid strykejernet vertikalt på et sikkert og tørt sted.  
Guarantee & service  
Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung (Abb. 3).  
Garanti & service  
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at  
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you  
will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer  
Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service  
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.  
Bewahren Sie das Bügeleisen an einem sicheren und trockenen Platz, auf seiner  
Rückseite stehend, auf.  
Hvis De trenger service eller informasjon, kan De se Philips' Web-område på  
www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnummer i  
garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips Kundetjeneste-senter i landet hvor De  
befinner Dem, kan De kontakte Deres lokale Philips-forhandler eller serviceavdelingen  
ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.  
Garantie und Service  
Wenden Sie sich mit Ihren Fragen,Wünschen und Problemen bitte an das Philips  
Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden,  
so wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic Appliances  
and Personal Care BV. Entnehmen Sie dieTelefonnummern bitte der beigefügten  
Garantieschrift. Besuchen Sie uns auch auf unserer Homepage www.philips.com.  
Trouble shooting guide  
Eventueller problemer  
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with your  
iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the  
problem, please contact the nearest Philips Service Centre or one of its representatives.  
See the worldwide guarantee leaflet for telephone numbers of the Philips Helpdesk or  
visit our website at www.philipsonline.com.  
Dette kapittelet sammenfatter de mest vanlige problemene De kan støte på med  
Deres strykejern.Vennligst les de ulike avsnittene for nærmere informasjon. Hvis De  
ikke selv klarer å løse problemet, vennligst kontakt nærmeste Philips servicesenter eller  
en av deres representanter. Se garantiheftet for telefonnummer til Philips Kundetjeneste  
eller besøk vårt Web-område på www.philipsonline.com.  
1
2
3
Hilfe bei Problemen  
Der folgende Abschnitt führt eine Reihe von Problemen auf, die beim Gebrauch des  
Geräts auftreten können. Lesen Sie bitte die verschiedenen Abschnitte durch. Finden  
Sie dort keine Lösung für Ihr Problem, so wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler  
oder an das nächstgelegene Philips Service Center. DieTelefonnummern entnehmen  
Sie bitte der beiliegenden Garantieschrift. Hinweise erhalten Sie auch über unsere  
Homepage www.philips.com.  
Problem  
Possible cause(s)  
Solution  
Problem  
Mulig årsak  
Løsning  
The iron is plugged in but Connection problem.  
the soleplate is cold.  
Check the mains cord, the plug  
and the wall socket.  
Strykejernet er tilkoblet Tilkoblingsproblem.  
men strykesålen er kald.  
Undersøk nettledningen,  
støpslet og stikkontakten.  
The temperature control See setting the temperature  
dial is probably set at  
minimum position.  
Temperaturinnstillingen  
er sannsynligvis satt til  
laveste posisjon.  
Se avsnittet "Stille inn  
temperatur" for riktig  
temperaturinnstilling.  
section for appropriate  
temperature setting.  
Problem  
Vermutliche Ursache(n) Abhilfe  
Der Netzstecker steckt  
in der Steckdose, aber  
die Bügelsohle bleibt kalt.  
Keine Stromzufuhr.  
Prüfen Sie das Netzkabel, den  
Netzstecker und die Steckdose.  
Vermutlich steht der  
Temperaturregler auf  
Prüfen Sie, welcheTemperatur  
angemessen ist. -Vgl. Sie den  
einer niedrigen Position. Abschnitt "Einstellen der  
Bügeltemperatur".  

Philips GC147の説明書の他にも、あなたがPhilips GC147とその問題を解決するのに役立つヘルプパネルを提供しています。何か質問がある場合は、以下のフォームから送信することができます。他のユーザーがここを訪問し、あなたのPhilips GC147に関する問題解決を支援してくれるかもしれません。また、あなたがたどり着いた解決方法についてもご共有することをお忘れなく。うまく解決できた場合はPhilips GC147に関する問題とその解決法についてこちらにご記入ください - きっと数多くのユーザーに役立つことでしょう。

デバイスの問題をお抱えですか?質問しましょう - 他のユーザーが助けてくれることでしょう

このデバイス/説明書のためのコメントはまだ投稿されていません。