Handleiding Alpine MRV-T757

Als u deze pagina heeft gevonden, heeft u waarschijnlijk een probleem en heeft u waarschaijnelijk de danleiding voor het apparaat Alpine MRV-T757 nodig. Controleer dat het een handleiding is voor het apparaat dat u zoekt. In onze databank Alpine MRV-T757 behoort het tot de categorie Stereo versterker. De handleiding Alpine MRV-T757 is afkomstig van de fabrikant, het bedrijf Alpine - het is een officieel document, en als u twijfelt over de inhoud, neem dan direct contact op met de fabrikant van het apparaat Alpine MRV-T757. De handleiding Alpine MRV-T757 kunt u direct online bekijken of op te slaan op uw computer.

English  
Français  
Español  
Introduction:  
Introduction:  
Introducción:  
Afin de familiarizarse con los controles y funciones de  
la unidad, lea detenidamente este MANUALDEOPERA-  
CION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo  
MRV-1507/MRV-T757/MRV-F407 le brinde muchos  
años de placer auditivo.  
Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to fa-  
miliarize yourself with each control and function. We at  
ALPINE hope that your new MRV-1507/MRV-T757/  
MRV-F407 will give you many years of listening enjoy-  
ment.  
Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour  
se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez  
Alpine, nous espérons que le nouveau MRV-1507/MRV-  
T757/MRV-F407 donnera de nombreuses années de plai-  
sir d'écoute.  
In case of problems when installing your MRV-1507/  
MRV-T757/MRV-F407, please contact your authorized  
ALPINEdealer.  
CAUTION: These controls are for tuning your system.  
Please consult your authorized Dealer for adjustment.  
En cas de problèmes lors de l'installation du MRV-1507/  
MRV-T757/MRV-F407, prière de contacter le revendeur  
agréé d'ALPINE.  
PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la  
syntonisation du système. Prière de contacter le re-  
vendeur agréé pour le réglage.  
En caso de presentarse algún problema durante la ins-  
talación del MRV-1507/MRV-T757/MRV-F407, tome  
contacto con su distribuidor autorizado  
ALPINE.  
PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintoni-  
zación de su sistema. Contacte por favor a su distri-  
buidor autorizado para el ajuste.  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
DONOTDISASSEMBLEOR ALTER. Doing so may lead  
NEPAS DEMONTER NI MODIFIER. Il y a risque d’acci-  
NODESMONTEOALTERE. Si lo hace, podrá ocasionar  
to accident, fire or electric shock.  
dent ou de choc électrique.  
un accidente, incendio o descarga eléctrica.  
KEEP SMALLARTICLES OUTOF THEREACHOF CHIL-  
DREN. If swallowed, consult a physician immediately.  
NE PAS LAISSER DE PETITES PIECES APORTEE DES  
ENFANTS. En cas d’ingestion, consultezimmédiatement  
un médecin.  
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL  
ALCANCEDELOS NIÑOS. Si tragasen algo, consulte a  
un médico inmediatamente.  
USETHECORRECTAMPERERATINGWHENREPLAC-  
ING FUSES. Failure to do so may result in fire or elec-  
tric shock.  
UTILISEZDES FUSIBLES DEL’AMPERAGEAPPROPRIE.  
Il y a risque d’incendie ou de choc électrique.  
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE  
FUSIBLES. De lo contrario, podrá ocasionar un incen-  
dio o descarga eléctrica.  
USE ONLYVEHICLES WITH A12 VOLT NEGATIVE (–)  
GROUND. Check with your dealer if you are not sure.  
Failure to do so may result in fire or electric shock.  
UTILISEZLESYSTEMEUNIQUEMENTDANS DES VOI-  
TURES AYANTUNEMASSENEGATIVE(–) DE12 VOLTS.  
Vérifiez avec votre revendeur en cas de doute. Le non-  
respect de cette précaution risque de provoquer un in-  
cendie ou un choc électrique.  
UTILICEELSISTEMASOLAMENTEENVEHICULOS QUE  
TENGAN UNAPUESTAATIERRANEGATIVA(–) DE 12  
VOLTIOS. Verifique con su distribuidor en caso de duda.  
De lo contrario, podrá ocasionar un incendio o descar-  
ga eléctrica.  
BEFOREWIRING, DISCONNECTTHECABLEFROMTHE  
NEGATIVE (–) BATTERY TERMINAL. Failure to do so  
may result in electric shock or injury due to electrical  
shorts.  
AVANT LE CABLAGE, DEBRANCHER LE CABLE DE LA  
BORNE NEGATIVE (–) DE LA BATTERIE. Le non-res-  
pect de cette précaution risque de provoquer un choc  
électrique ou des blessures dues à des courts-circuits  
électriques.  
ANTES DEEFECTUARELCABLEADO, DESCONECTEEL  
CABLEDELTERMINALNEGATIVO(–) DELABATERIA.  
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléc-  
trica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.  
DO NOT CUT AWAY THE WIRE SHEATH AND USE  
POWER FOR OTHER EQUIPMENT. Doing so may ex-  
ceed the current carrying capacityofthe wire and result  
in fire or electric shock.  
NE PAS COUPER LA GAINE DES CABLES POUR ALI-  
MENTER D’AUTRES EQUIPEMENTS. L’intensité nomi-  
nale du câble sera dépassée et un incendie ou un choc  
électrique risque de se produire.  
NO CORTE EL RECUBRIMIENTO DE CABLES PARA  
EMPALMARYALIMENTAROTROS EQUIPOS. Silo hace,  
podrá sobrecargar la capacidad de los cables y ocasio-  
nar un incendio o descarga eléctrica.  
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT  
HINDER VEHICLE OPERATION OR CREATE HAZARDS  
FORVEHICLEOCCUPANTS. Doing so mayobstruct for-  
ward vision or hamper movement.  
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS RISQUANT  
DE GENER LA CONDUITE DU VEHICULE OU  
POTENTIELLEMENT DANGEREUX POUR LES OCCU-  
PANTS DU VEHICULE. La vue avant pourrait être obs-  
truée ou les mouvements gênés.  
NOINSTALEELAPARATOENLUGARES QUEPUEDAN  
INTERFERIR CON LA OPERACION DEL VEHICULO O  
CREAR PELIGROS PARALOS OCUPANTES DEL VEHI-  
CULO. Si lo hace, podrá obstruir la visión delantera o  
impedir el movimiento.  
DO NOT CONTACT, DAMAGE OR OBSTRUCT PIPES,  
FLUID LINES OR WIRING WHEN DRILLING HOLES.  
Failure to take such precautions may result in fire or  
cause an accident or injuries.  
NEPAS TOUCHER, ENDOMMAGER OUBOUCHER LES  
TUYAUX, CONDUITES OU CABLES LORSQUE VOUS  
PERCEZ DES TROUS. Il y a risque d’incendie, d’acci-  
dent ou de blessures.  
NOTOQUE, DAÑENIOBSTRUYALAS TUBERIAS, CON-  
DUCTOS DEFLUIDOOCABLEADOCUANDOTALADRE  
AGUJEROS. Si no toma estas precauciones, podrá oca-  
sionar un incendio o causar un accidente o heridas.  
DONOTUSENUTS OR BOLTS INTHEBRAKESYSTEM  
WHENMAKINGINSTALLATIONORGROUNDCONNEC-  
TIONS. Never use safety-related parts such as bolts or  
nuts in the steering or brake systems or tanks to make  
wiring installations or ground connections. Using such  
parts could disable controlofthe vehicle and cause brake  
failure, other accident or injury.  
NE PAS UTILISER DES ECROUS OU DES BOULONS  
DANS LESYSTEMEDEFREINAGEPENDANTL’INSTAL-  
LATION OU LES CONNEXIONS DE MASSE. Ne jamais  
utiliser des pièces liées à la sécurité, telles que les bou-  
lons ou écrous de la direction, des systèmes de frei-  
nage ou des réservoirs, pour faire des installations de  
câblage ou de connexion de masse. L’utilisation de ce  
genre de pièces pourrait désactiver les systèmes de con-  
trôle du véhicule, endommager les freins et causer un  
accident ou des blessures.  
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMADE  
FRENOS PARALAINSTALACION O LAS CONEXIONES  
ATIERRA. No utilice nunca piezas relacionadas con la  
seguridad como los pernos o tuercas en los sistemas  
de dirección o de frenos o depósitos para hacer instala-  
ciones de cableado o conexión a tierra. Si utiliza tales  
partes podrá incapacitar el control del vehículo y oca-  
sionar un fallo en los frenos, otro accidente o heridas.  
2

Naast de handleiding Alpine MRV-T757, bieden wij ook hulp panel die u zal helpen om uw problemen op te lossen met Alpine MRV-T757. Als u vragen heeft, kunt u ze in het onderstaande formulier invullen. Andere gebruikers zullen ze zien en kunnen u helpen om uw probleem op te lossen met Alpine MRV-T757. Vergeet niet dat u ook de oplossing kunt delen. Als u uzelf het probleem heeft opgelost, plaats hier een beschrijving en uw oplossing met Alpine MRV-T757 - u zal zeker de vele gebruikers helpen

Problemen met het apparaat? Stel een vraag - onze gebruikers kunnen helpen

Nog niemand heeft een commentaar voor deze machin/handleiding toegevoegd.