User manual Sony CD Walkman D-NE005

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Sony CD Walkman D-NE005. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Sony CD Walkman D-NE005 it belongs to the category MP3 Player. A user manualSony CD Walkman D-NE005 is taken from the manufacturer, a Sony company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Sony CD Walkman D-NE005 directly. You can view the user manualSony CD Walkman D-NE005 directly online or save and store it on your computer.

Bit rates and sampling frequencies this CD player can play are as  
follows. Variable Bit Rate (VBR) files can also be played.  
Play mode function  
During play, press MODE/  
No indication (normal play)  
Ordre de lecture  
Fonction mode de lecture  
Appuyez plusieurs fois sur MODE/  
Casque d’écoute  
2
-638-198-12 (1)  
P
repeatedly:  
(group play)1)1(single  
SHUF (group shuffle  
SThoruold aunybprolbelemsphersoistoaftteriynoughave made these checks,  
consult your nearest Sony dealer.  
Selon la méthode utilisée pour enregistrer des fichiers MP3 sur  
le disque, l’ordre de lecture peut être différent. Dans l’exemple  
P
en cours de lecture  
(lecture par  
SHUF  
:
Sécurité routière  
N’utilisez pas le casque d’écoute lorsque vous roulez en voiture,  
à vélo ou lorsque vous utilisez tout autre véhicule motorisé. Cela  
pzoeuntesr.epUrtéisliesnetrelreucnasriqsuqeued’péocuorulte tàravfoicluemt eesétleilvlééglaolrsdqaunes vcoerutsaines  
marchez, et tout particulièrement sur les passages pour piétons,  
constitue également un danger potentiel. Soyez extrêmement  
prudent ou interrompez provisoirement l’écoute du lecteur CD dans  
des situations potentiellement dangereuses.  
Bit rates  
Sampling frequencies  
320 kbps 32/44.1/48 kHz  
suivant, les fichiers sont lus dans l’ordre, de  
1
à
7.  
Aucune indication (lecture normale)  
1)  
«
track play)  
“SHUF”(shuffle play)  
”(Bookmark play)  
groupe)  
»
«
1
»
(lecture d’une seule plage)  
«
«
»
MPEG-1 Layer3  
MPEG-2 Layer3  
MPEG-2.5 Layer3  
32  
8
play)”2)  
(lecture aléatoire)  
(lecture de signets)  
Pour répéter le mode de lecture sélectionné, appuyez sur la touche  
MODE/ et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que  
apparaisse.  
SHUF (lecture aléatoire par groupe) »2)  
160 kbps 16/22.05/24 kHz  
160 kbps 8/11.025/12 kHz  
To repeat the play mode you selected, press and hold  
appears.  
P
MODE/  
“Hold” appears in the display when you press  
the CD does not play.  
The buttons are locked. Slide HOLD back.  
a
button, and  
MP3  
Groupe  
Fichier  
«
»
8
u1)ntil  
All files in the selected group are played once. MP3 CD only.  
P
«
»
2
)All files in the selected group are played once in random order.  
The volume does not increase even if you press VOL +  
repeatedly.  
Portable CD Player  
Operating Instructions / Mode d’emploi /  
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso  
MP3 CDs  
The usable number of groups and files  
MP3 CD only.  
1)Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois. CD MP3  
Press and hold SOUND/AVLS until “AVLS” flashes once so that  
you can cancel the AVLS function.  
2)uTnoiuqsuleems efincth.iers du groupe sélectionné sont lus une fois dans un  
ordre aléatoire. CD MP3 uniquement.  
Maximum number of groups: 256  
Maximum number of files: 512  
G-PROTECTION function  
The function provides protection against sound skipping during  
many active uses.*  
Protection de l’ouïe  
Evitez d’utiliser le casque d’écoute  
de l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à volume élevé. Si  
vous ressentez une résonance dans les oreilles, réduisez le volume  
ou interrompez l’écoute.  
à
volume élevé. Les spécialistes  
The CD player does not operate properly.  
Playing order  
The playing order may differ depending on the method used to  
record MP3 files on the disc. In the following example, files are  
Moisture condensation has occurred. Leave the player aside for  
several hours until the moisture evaporates.  
The default setting is “G-on.” To select “G-off,” press  
you keep pressing during stop. To enjoy high quality CD  
sound, select “G-off”.  
Sound may skip: if the CD player receives stronger continuous  
shock than expected if dirty or scratched CD is played when  
problem with  
while  
Fonction G-PROTECTION  
Cette fonction offre une protection contre les pertes de son pendant  
diverses activités.*  
played in order of  
1
to 7.  
Sound is not output from the LINE OUT jack of the player.  
Set the volume to level other than “0.”  
Respect d’autrui  
Utilisez le lecteur CD à un volume modéré. Vous pourrez non  
seulement entendre les bruits extérieurs, mais vous ferez également  
*
a
/
a
/
Even though the file number is displayed, the player skips  
the file and does not play it.  
Le réglage par défaut est  
appuyez sur tout en maintenant  
bénéficier d’un son CD de haute qualité, sélectionnez  
Le son risque de sauter si le lecteur CD reçoit un choc continu  
«
G-on ». Pour sélectionner  
«
G-off »,  
l’arrêt. Pour  
G-off ».  
MP3  
Group  
File  
using poor-quality CD-Rs/CD-RWs or if there is  
the recording device or application software.  
a
enfoncée  
à
preuve de respect à l’égard des autres.  
WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.  
is a trademark of Sony Corporation.  
«
A
on the CD.  
file with  
a
format that is unplayable on this player is recorded  
*
:
Nettoyage des fiches  
Bookmark play  
If you add Bookmarks to your favorite tracks, you can listen to  
these tracks only from the track with the lowest number.  
(Niveaux maximum de répertoires  
:
8)  
plus fort que prévu, si un CD sale ou rayé est lu, si vous  
utilisez des CD-R/CD-RW de mauvaise qualité ou si le système  
d’enregistrement ou le logiciel d’application est défectueux.  
Si les fiches sont sales, c’est-à-dire si aucun son n’est audible ou  
si le son est parasité. Nettoyez-les périodiquement avec un chiffon  
doux et sec.  
«
WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo  
Remarques  
1
During playback of the track where you want to add  
Bookmark, press and hold  
on the display.  
a
Specifications  
Selon la qualité du disque et/ou l’état de l’appareil  
d’enregistrement, le démarrage de la lecture peut prendre un  
certain temps. Il est également possible que la lecture ne démarre  
pas.  
Lecture de signets  
Si vous ajoutez des signets  
écouter celles-ci uniquement dans l’ordre croissant.  
dotés d’écouteurs.  
est une marque de Sony Corporation.  
until  
(Bookmark)” flashes  
à
vos plages favorites, vous pouvez  
System  
2
3
4
Repeat step  
Press MODE/  
Press .  
1
to add Bookmarks to the tracks you want.  
Compact disc digital audio system  
Sur un disque contenant des fichiers MP3, n’enregistrez pas  
les fichiers dans d’autres formats et ne créez pas de dossiers  
superflus.  
Assurez-vous d’ajouter l’extension  
Toutefois, si vous ajoutez l’extension  
1
Pendant la lecture d’une plage  
ajouter un signet, appuyez sur la touche   
(Signet) »  
à
laquelle vous souhaitez  
et maintenez-la  
clignote dans la fenêtre  
SDi leés pprobalèmnesnpearsigstenet après avoir procédé aux vérifications  
suivantes, contactez votre distributeur Sony.  
D-NE004  
D-NE005  
D-NE006  
P
repeatedly until flashes.  
Laser diode properties  
Emission duration: Continuous  
Laser output: Less than 44.6 µW (This output is the value measured  
at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the  
enfoncée jusqu’à ce que  
d’affichage.  
«
Printed on 100  
%
recycled  
«
mp3  
»
au nom du fichier.  
«Hold» apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous  
appuyez sur une touche et la lecture du CD ne démarre pas.  
paper using VOC (Volatile  
Organic Compound)-free  
vegetable oil based ink.  
To remove the Bookmarks  
Dunutriiln“g pla”ydbiascakppoefatrhsefrtoramckthweitdhisaplBaoy.okmark, press and hold  
«
mp3  
»
à
un fichier autre  
optical pick-up block with 7 mm aperture.)  
qu’un fichier MP3, le lecteur ne reconnaîtra pas le fichier.  
Pour compresser une source dans un fichier MP3, nous  
2
3
4
Répétez l’étape  
choix.  
1
pour ajouter des signets aux plages de votre  
Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur  
HOLD dans l’autre sens.  
(Maximum directory levels: 8)  
Power requirements  
Appuyez plusieurs fois sur  
clignote.  
Appuyez sur .  
P
MODE/  
jusqu’à ce que  
Two LR6 (size AA) batteries: 1.5 V DC  
×
2
conseillons de configurer les paramètres de compression  
kHz », 128 Kbit/s et Débit binaire constant ».  
Pour enregistrer la capacité maximale, réglez le logiciel  
d’écriture sur halting of writing (arrêt de l’enregistrement).  
à
«
44,1  
«
»
Le volume n’augmente pas, même si vous appuyez plusieurs  
fois sur VOL +.  
Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la enfoncée  
jusqu’à ce que « AVLS  
fonction AVLS.  
©
2005 Sony Corporation Printed in China  
If you change CDs and start playing, all the bookmarks added for  
the previous CD will be erased.  
AC power adaptor (DC IN 4.5 V jack):  
220 V, 50 Hz (Model for China)  
120 V, 60 Hz (Model for Mexico)  
«
»
«
Notes  
à
Depending on the quality of the disc and/or the condition of the  
recording device, it may take while for playback to start. It is  
also possible playback may not start at all.  
On disc that has MP3 files, do not save files in other formats  
and do not make unnecessary folders.  
Be sure to add the file extension “mp3” to the file name.  
«
»
» clignote une fois pour annuler la  
a
Pour supprimer les signets  
Pendant la lecture de la plage comportant un signet, appuyez sur  
la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que  
disparaisse de la fenêtre d’affichage.  
CD player / Lecteur CD  
Dimensions (w/h/d) (without projecting parts and controls)  
Approx. 139.8 28.8 139.8 mm  
a
YCouocann lnisteen tco CtDisnthgrougah a sSterteoesyrsteemoandSrecyorsd CtDes m  
×
×
«
»
Le lecteur CD ne fonctionne pas correctement.  
SOUND/AVLS  
LINE OUT  
DC IN 4.5  
Mass (excluding accessories)  
Approx. 200 g  
Sources d’alimentation  
Pour utiliser les piles (non fournies)  
De la condensation s’est formée. Laissez le lecteur au repos  
pendant plusieurs heures jusqu’à évaporation de l’humidité.  
(headphones) jack  
V
However, if you add the extension “mp3” to  
MP3 file, the player will not be able to recognize the file properly.  
To compress source in an MP3 file, we recommend setting  
the compression parameters to “44.1 kHz,” “128 kbps,” and  
Constant Bit Rate.”  
To record up to the maximum capacity, set the writing software to  
halting of writing.”  
a
file other than an  
on  
a
cassette tape using  
a
connecting cord. Connect the cord to  
Si vous changez de CD et que vous démarrez la lecture, tous les  
signets ajoutés au CD précédent sont effacés.  
Le son n’est pas émis par la prise LINE OUT du lecteur.  
Réglez le volume sur un niveau autre que ».  
Prise  
(casque d’écoute)  
the LINE OUT jack of the player and the line input jack of the  
connected devices. Be sure to turn off all devices before making  
the connections.  
For details, see the instruction manual that comes with the  
connected device.  
Operating temperature  
5°C - 35°C  
« 0  
to an AC outlet  
vers une prise secteur  
a
1
Faites glisser OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur, puis  
ouvrez le couvercle du logement des piles  
CD.  
MPEG Layer-3 audio coding technology and patents  
licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.  
à
l’intérieur du lecteur  
Même si le numéro du fichier s’affiche, le lecteur l’ignore et  
ne le lit pas.  
Before you play  
a
CD, turn down the volume of the connected  
Design and specifications are subject to change without notice.  
2
Insérez deux piles alcalines LR6 (AA) en faisant correspondre la  
marque au schéma l’intérieur du lecteur CD et refermez le  
Raccordement d’un  
système stéréo  
Un fichier dans un format non compatible avec ce lecteur est  
enregistré sur le CD.  
Headphones  
Casque  
device to avoid damaging the connected speakers.  
Supplied accessories  
à
Use the AC power adaptor for recording. If you use the dry  
couvercle jusqu’au déclic. Insérez d’abord l’extrémité  
les deux piles).  
(pour  
Vous pouvez écouter des CD grâce  
enregistrer des CD sur une cassette  
à
à
un système stéréo et  
l’aide d’un cordon de  
batteries as  
a
power source, batteries may become completely  
AC power adaptor (1) (not supplied with D-NE004 and the UK  
model of D-NE005)  
P
MODE/  
AC power adaptor  
Adaptateur secteur  
Power Sources  
To use the batteries (not supplied)  
depleted during recording.  
connexion. Branchez le cordon sur la prise LINE OUT du lecteur  
et la prise d’entrée de ligne des appareils raccordés. Assurez-vous  
d’éteindre tous les périphériques avant d’établir les connexions.  
Reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne l’appareil  
raccordé pour plus de détails.  
Spécifications  
Adjust the volume properly on the connected device so that the  
sound will not be distorted. If the sound is still distorted, connect  
Headphones (1)  
Remote control (1) (supplied with D-NE006 only)  
Durée d’utilisation* (approximative, en heures)  
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et stable.)  
Le temps de lecture varie en fonction des conditions d’utilisation  
du lecteur CD.  
VOL +*/–  
Système  
/•  
the device to the  
When you use the LINE OUT jack, set the volume of the player  
to level other than “0.”  
jack.  
Système audio numérique de disque compact  
OPEN  
(group) (groupe) –/+  
1
2
Slide OPEN to open the player lid and open the battery  
compartment lid inside the CD player.  
Propriétés de la diode laser  
Durée d’émission : continue  
44,6 µW (Cette sortie est la valeur  
une distance de 200 mm de la surface de la lentille de  
a
Avant de lire un CD, baissez le volume de l’appareil raccordé  
pour éviter d’endommager les haut-parleurs raccordés.  
Utilisez l’adaptateur secteur pour l’enregistrement. Si vous  
utilisez des piles sèches comme source d’alimentation, les piles  
risquent de se vider complètement lors de l’enregistrement.  
Réglez le volume correctement sur l’appareil raccordé pour que le  
son ne soit pas déformé. Si le son de lecture est toujours déformé,  
raccordez l’appareil sur la prise .  
HOLD (rear) (arrière)  
GROUP  
*(play/pause)  
lecture/pause)  
(stop) (arrêt)  
Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries by matching the  
to the diagram inside the CD player and close the lid until it  
Si vous utilisez deux piles alcalines Sony LR6 (SG)  
(fabriquées au Japon)  
Sortie laser : inférieure à  
(
mesurée  
à
clicks into place. Insert the  
end first (for both batteries).  
Français  
G-PROTECTION  
CD audio  
G-on G-off  
l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm d’ouverture.)  
Precautions  
On safety  
16  
11  
Alimentation  
Display / Fenêtre d’affichage  
Battery life* (approx. hours)  
When the CD player is used on flat and stable place.)  
Deux piles LR6 (AA)  
:
1,5 V CC  
×
2
CD MP3 (enregistré à 128 Kbit/s)  
23  
23  
(
a
AVERTISSEMENT  
Afin de réduire les risques d’incendie ou de choc électrique,  
Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :  
220 V, 50 Hz (modèle pour la Chine)  
120 V, 60 Hz (modèle pour le Mexique)  
Play mode  
Mode de lecture  
Remaining battery power  
Autonomie des piles  
Group indicator  
Témoin du groupe  
Sound mode  
Mode audio  
Playing time varies depending on how the CD player is used.  
Should any solid objects or liquid fall into the CD player, unplug  
it and have it checked by qualified personnel before operating it  
any further.  
* Mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics and  
Information Technology Industries Association).  
Lorsque vous utilisez la prise LINE OUT, réglez le volume du  
lecteur sur un niveau autre que  
«
0
».  
MP3 indicator  
Témoin MP3  
When using two Sony alkaline batteries LR6 (SG)  
Do not put any foreign objects in the DC IN 4.5 V (external  
power input) jack.  
n’exposez pas cet appareil  
à
la pluie ni  
à
l’humidité.  
Les sections de l’indicateur de  
approximativement l’autonomie restante des piles. Une section ne  
correspond pas toujours 1/4 de l’alimentation.  
affichent  
Dimensions (l/h/p) (commandes et pièces saillantes non  
comprises)  
(
produced in Japan)  
G-PROTECTION  
G-on G-off  
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans  
une bibliothèque ou un meuble encastré.  
à
Environ 139,8  
Poids (accessoires non compris)  
Environ 200  
Température d’utilisation  
°C 35 °C  
× 28,8 × 139,8 mm  
Track number  
Numéro de plage  
16  
11  
On power sources  
Précautions  
Sécurité  
Pour utiliser l’adaptateur secteur  
Raccordez l’adaptateur secteur comme illustré.  
MP3 CD (Recorded at 128 kbps)  
23  
23  
When you are not using the CD player for  
all power sources from the CD player.  
a
long time, disconnect  
Pour réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices  
d’aération de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Ne  
placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil.  
g
Playing time  
Temps de lecture  
Bookmark  
Signet  
* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and  
Information Technology Industries Association).  
Si des objets solides ou du liquide pénètrent dans le lecteur CD,  
débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant  
On the AC power adaptor  
5
-
The indicator sections of  
roughly show the remaining  
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne placez  
pas de récipients remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.  
battery power. One section does not always indicate one-fourth of  
the battery power.  
Use only the AC power adaptor supplied.  
Polarity of the  
plug  
Lecture d’un CD  
de continuer  
à
l’utiliser.  
Licence de la technologie de codage audio MPEG Layer-3 et des  
brevets obtenue de Fraunhofer IIS et Thomson.  
Remote control / Télécommande (D-NE006 only / D-NE006 uniquement)  
If your player is not supplied with an AC  
power adaptor, use an AC-E45HG AC power  
adaptor*. Do not use any other AC power  
1
Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle et placez le CD  
sur le rond central, puis refermez le couvercle.  
Ne placez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 4.5 V  
(entrée d’alimentation externe).  
INFORMATION  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
Headphone jack (rear)  
Prise casque (arrière)  
Connect your headphones to the remote control  
securely. Raccordez correctement votre casque  
To use the AC power adaptor  
Connect the AC power adaptor as illustrated.  
adaptor. It may cause  
Not available in Australia and some other  
a
malfunction.  
A
pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut  
2
Appuyez sur .  
Sources d’alimentation  
• Si vous n’utilisez pas le lecteur CD pendant une durée prolongée,  
débranchez toutes ses sources d’alimentation.  
à
la  
endommager l’oreille de l’utilisateur.  
*
Pour lire  
à
partir de la première plage, appuyez sur la touche  
Pour les utilisateurs en France  
En cas de remplacement du casque/des écouteurs, référez-vous au  
modèle de casques/d’écouteurs adaptés à votre appareil et indiqués  
ci-dessous.  
(
group)  
regions. Ask your dealer for detailed  
information.  
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la lecture démarre  
*(play/pause)  
(groupe) –/+  
ATTENTION  
L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les  
risques pour les yeux.  
(
lecture/pause)  
pendant que le lecteur de CD est arrêté.  
Pour passer au groupe* suivant ou précédent, appuyez d’abord  
sur GROUP, puis appuyez sur  
télécommande appuyez sur  
*CD MP3 uniquement  
Playing a CD  
Do not touch the AC power adaptor with wet hands.  
Connect the AC power adaptor to an easily accessible AC outlet.  
Should you notice an abnormality in the AC power adaptor,  
disconnect it from the AC outlet immediately.  
A propos de l’adaptateur secteur  
/  
+
ou sur  
–. (Sur la  
Utilisez exclusivement l’adaptateur  
secteur fourni. Si aucun adaptateur  
secteur n’est fourni avec votre lecteur,  
utilisez l’adaptateur secteur AC-E45HG*.  
N’utilisez aucun autre adaptateur secteur.  
Cela pourrait entraîner un problème de  
fonctionnement.  
MDR-J0Z1LP  
HOLD  
1
Slide OPEN to open the lid and fit the CD to the pivot, then  
close the lid.  
Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour  
l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter  
vos autorités locales.  
:
+
or –.)  
Polarité de la fiche  
(stop)  
Accessoires fournis  
Adaptateur secteur (1) (non fourni avec le D-NE004 et le modèle  
destiné au Royaume-Uni du D-NE005)  
Casque d’écoute (1)  
Télécommande (1) (fournie avec le modèle D-NE006 uniquement)  
(
arrêt)  
2
Press .  
To play from the first track, press and hold  
Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés au  
format Compact Disc Digital Audio (CD audio), mais la  
capacité de lecture dépend de la qualité du disque et de l’état  
du système d’enregistrement.  
On dry batteries  
VOL +*/–  
until playback  
Do not throw the batteries into fire.  
Do not carry the batteries with coins or other metallic objects.  
It can generate heat if the positive and negative terminals of the  
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force  
de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de l’EEE (Espace  
économique européen).  
starts while the CD player is stopped.  
Note  
To jump to the succeeding/previous groups*, press GROUP first,  
then press or –. (On the remote control: Press  
or –.)  
MP3 CD only  
This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the  
Use only the supplied remote control. You cannot operate this  
player with any other remote control.  
+
+
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes  
la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques  
audio encodés par des technologies de protection des droits  
d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de  
disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont  
à
* Non disponible en Australie et dans  
certains autres pays ou régions. Consultez  
votre revendeur pour de plus amples  
informations.  
battery are accidentally contacted by  
a
metallic object.  
Do not mix new batteries with old ones.  
Do not use different types of batteries together.  
When the batteries are not to be used for  
If battery leakage occurs, wipe off any deposit in the battery  
compartment, and install new batteries. In case the deposit  
adheres to you, wash it off thoroughly.  
Traitement des appareils électriques et électroniques en  
fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne  
et aux autres pays européens disposant de systèmes de  
collecte sélective)  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son  
emballage, indique que ce produit ne doit pas être  
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis  
*
Remarque  
a
long time, remove them.  
Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides.  
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facile  
d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une anomalie,  
débranchez-le immédiatement de la prise de courant.  
Utilisez la télécommande fournie uniquement. Vous ne pouvez  
pas commander ce lecteur avec une autre télécommande.  
Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but playback  
capability may vary depending on the quality of the disc and  
the condition of the recording device.  
pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne  
puissent pas être lus sur cet appareil.  
*
The button has  
a
tactile dot.  
/
Ce bouton possède un point tactile.  
This product is designed to play back discs that conform to the  
Compact Disc (CD) standard.  
Selon le CD, ce lecteur peut afficher un nombre total de  
fichiers incluant à la fois les fichiers qui peuvent être lus et  
On the CD player  
à
un point de collecte approprié pour le recyclage  
ceux qui ne le peuvent pas. Toutefois, comme le lecteur ignore  
automatiquement les fichiers qu’il ne peut pas lire, seuls les  
fichiers compatibles sont lus.  
Piles sèches  
Recently, various music discs encoded with copyright  
protection technologies are marketed by some record  
companies. Please be aware that among those discs, there are  
some that do not conform to the CD standard and may not be  
playable by this product.  
des équipements électriques et électroniques. En  
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de  
Keep the lens on the CD player clean and do not touch it. If  
you do so, the lens may be damaged and the CD player will not  
operate properly.  
Ne jetez pas les piles au feu.  
manière appropriée, vous aiderez  
à
prévenir les  
Ne transportez pas les piles avec des pièces de monnaie ou  
d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si  
les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par  
accident avec un objet métallique.  
Remarque sur les DualDiscs  
Disposal of Old Electrical  
&
Electronic Equipment (Applicable  
in the European Union and other European countries with  
separate collection systems)  
Do not put any heavy object on top of the CD player. The CD  
player and the CD may be damaged.  
Do not leave the CD player in  
conséquences négatives potentielles pour  
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux  
aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information  
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez  
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où  
vous avez acheté le produit.  
Un DualDisc est un disque double face qui comporte les données  
d’un DVD sur une face et des données audio numériques sur l’autre  
face. La face du contenu audio des DualDiscs n’étant pas conforme  
Depending on the CD, this player may display  
a
total  
number of files that includes both playable and unplayable  
files. However, because the player skips unplayable files  
automatically, only the playable ones will be played.  
a
location near heat sources, or in  
a
N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes.  
N’utilisez pas des types de piles différents ensemble.  
Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps,  
retirez-les.  
English  
This symbol on the product or on its packaging  
indicates that this product shall not be treated as  
household waste. Instead it shall be handed over to  
the applicable collection point for the recycling of  
electrical and electronic equipment. By ensuring  
this product is disposed of correctly, you will help  
prevent potential negative consequences for the  
environment and human health, which could  
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this  
product. The recycling of materials will help to conserve natural  
resources. For more detailed information about recycling of this  
product, please contact your local Civic Office, your household  
waste disposal service or the shop where you purchased the  
product.  
place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture,  
rain, mechanical shock, unleveled surface, or in  
windows closed.  
à la norme Compact Disc (CD), la lecture de ces disques sur cet  
appareil n’est pas garantie.  
a
car with its  
WARNING  
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this  
apparatus to rain or moisture.  
Note on DualDiscs  
DualDisc is two sided disc product which mates DVD recorded  
If the CD player causes interference to the radio or television  
reception, turn off the CD player or move it away from the radio  
or television.  
Ceci s’applique aux accessoires suivants  
télécommande  
:
casque d’écoute,  
Fonction MEGA BASS numérique  
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur SOUND/AVLS pour  
En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le  
A
a
compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous  
avez des résidus sur le corps, lavez-vous soigneusement pour les  
éliminer.  
material on one side with digital audio material on the other side.  
However, since the audio material side does not conform to the  
Compact Disc (CD) standard, playback on this product is not  
guaranteed.  
sélectionner  
« SND 1 » ou « SND 2 ».  
Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square, star) cannot  
Si le son est déformé, baissez le volume.  
be played on this CD player. Attempting to do so may damage the  
CD player. Do not use such discs.  
Do not install the appliance in  
bookcase or built-in cabinet.  
a
confined space, such as  
a
Disque utilisables sur ce  
Lecteur CD  
Fonction AVLS*  
*Limitation automatique du volume  
Appuyez sur la touche SOUND/AVLS et maintenez-la enfoncée.  
Digital MEGA BASS function  
During play, press SOUND/AVLS repeatedly to select “SND 1”  
or “SND 2.”  
On headphones  
lecteur CD  
Gardez la lentille du lecteur CD parfaitement propre et ne la  
touchez pas. Sinon, vous risquez d’endommager la lentille et le  
lecteur CD pourrait ne plus fonctionner correctement.  
Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et  
le CD risquent d’être endommagés.  
To reduce the risk of fire, do not cover the ventilation of the  
apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not  
place lighted candles on the apparatus.  
CD audio (CD format CD-DA)  
Road safety  
CD MP3 (CD-R/CD-RW sur lequel des données audio  
compressées au format MP3 ont été enregistrées)*  
* Seuls les disques au format d’extension ISO 9660 Niveau 1/2 et  
Joliet peuvent être lus.  
Si « AVLS  
Si « AVLS  
»
»
clignote trois fois, la fonction est activée.  
clignote une fois, la fonction est désactivée.  
Do not use headphones while driving, cycling, or operating any  
If the sound is distorted, turn down the volume.  
motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal  
To reduce the risk of fire or electric shock, do not place objects  
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.  
Applicable Accessories: Headphones, remote control  
AVLS* function  
in some areas. It can also be potentially dangerous to play your  
headsets at high volume while walking, especially at pedestrian  
crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use  
in potentially hazardous situations.  
Fonction de recherche / AMS*  
*Accès automatique aux titres (AMS)  
Psuoiuvranlotec(asl)isoeur lde’udnéebu(tdedepluas(ideeusr)s)pplalgage(es()s)ppréacrémdielnetse(ssu)i,veanntceosu:rs,  
appuyez plusieurs fois sur /.  
Pour avancer ou reculer rapidement  
/et maintenez-la enfoncée.  
Ne laissez pas le lecteur CD  
à
proximité de sources de chaleur ou  
des endroits soumis aux rayons directs du soleil, une poussière  
du sable, de l’humidité, de la pluie, des chocs  
Les débits binaires et fréquences d’échantillonnage lisibles par ce  
lecteur CD sont les suivants. Il peut également lire les fichiers  
débit binaire variable (VBR).  
à
à
*
Automatic Volume Limiter System  
à
excessive ou à  
CAUTION  
The use of optical instruments with this product will increase eye  
hazard.  
Press and hold SOUND/AVLS.  
mécaniques, sur une surface inégale ou dans une voiture dont les  
vitres sont fermées.  
Discs Playable on this CD  
Player  
If “AVLS” flashes three times, the function is enabled.  
If “AVLS” flashes once, the function is disabled.  
PAvreoivdeunstiinngghheaedaprhionngesdaatmhiagghevolume. Hearing experts advise  
against continuous, loud and extended play. If you experience a  
ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.  
Débits  
binaires  
Fréquences  
d’échantillonnage  
Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception  
radio ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignez-  
le de la radio ou du téléviseur.  
Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de coeur,  
de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD.  
En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur de CD.  
N’utilisez pas ce genre de disques.  
:
appuyez sur la touche  
Certain countries may regulate disposal of the battery used to  
power this product. Please consult with your local authority.  
Audio CDs (CD-DA format CDs)  
AMS* / search function  
*Automatic Music Sensor  
To find the beginning of the previous/current/next/succeeding  
track(s): Press /repeatedly.  
To go backward/forward quickly: Press and hold /.  
MP3 CDs (CD-R/CD-RW on which audio data compressed in  
MPEG-1 Layer3  
MPEG-2 Layer3  
MPEG-2.5 Layer3  
32  
8
320 Kbits/s 32/44,1/48 kHz  
160 Kbits/s 16/22,05/24 kHz  
160 Kbits/s 8/11,025/12 kHz  
The validity of the CE marking is restricted to only those countries  
where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European  
Economic Area).  
t*hOe nMlyP3ISfOor9m6a6t0hLasevbeelen1/r2ecaonrddJeodl)i*et extension format discs can  
Consideration for others  
Keep the volume at  
a
moderate level. This will allow you to hear  
8
be played.  
outside sounds and to be considerate to the people around you.  
To clean the plugs  
CD MP3  
Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés  
If the plugs become dirty, there is no audio or noise is heard. Clean  
them with  
a
dry soft cloth periodically.  
Nombre maximal de groupes  
Nombre maximal de fichiers  
:
:
256  
512  

In addition to the user manual Sony CD Walkman D-NE005, we also provide a support panel to help you solve your problems with Sony CD Walkman D-NE005. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Sony CD Walkman D-NE005. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Sony CD Walkman D-NE005 - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.