En g lish
Esp a ñ o l
3-048-384-22(1)
WARNING
ADVERTENCIA
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
Para evitar descargas eléctricas o incendios, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
FM/AM Ra d io
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería, solicite los servicios
de personal cualificado.
Operating Instructions
Manual de instrucciones
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate
this equipment.
An t e s d e co m e n za r
Muchas gracias por la adquisición de esta radio
de FM/ AM Sony! Esta unidad le ofrecerá
muchas horas de servicio fiable y placer de
escucha.
Be fo re Yo u Be g in
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente
este manual de instrucciones, y consérvelo para
futuras referencias.
Thank you for choosing the Sony FM/ AM
Radio! This unit will give you many hours of
reliable service and listening pleasure.
Before operating the unit, please read these
instructions thoroughly and retain them for
future reference.
ICF-F1
Ca ra ct e ríst ica s
• Resistente a las salpicaduras de agua: usted
podrá escuchar la radio independientemente
del clima.
Sony Corporation © 2000 Printed in China
Fe a t u re s
Water-resistant: you can listen to the radio in
all weathers.
•
• Incorpora un asa de transporte y un soporte
plegable.
Duración larga de las pilas.
•
•
•
Long battery life.
Has a built-in carrying handle and folding
stand
• Visualizador de sintonía con iluminación de
fondo fácil de ver.
•
Easy to see backlit tuning display.
Pre ca u t io n s
Pre ca u t io n s
• Alimente la unidad solamente con 4,5 V CC.
Para alimentarla con pilas, utilice tres R14
(tamaño C). Para alimentarla con CA, utilice
solamente el adaptador de alimentación de CA
recomendado.
•
Operate the unit only on 4.5 V DC. For battery
operation, use three size C (R14) batteries. For
AC operation, use only the recommended AC
power adaptor.
• Evite exponer la unidad a temperaturas
extremadas, la luz solar directa, la humedad, la
arena, el polvo, y los golpes. No la deje nunca
en el interior de un automóvil estacionado al sol.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
líquido, desconecte el adaptador de
alimentación de CA, extráigale las pilas, y haga
que sea revisada por personal cualificado antes
de seguir utilizándola.
•
•
Avoid exposure to temperature extremes,direct
sunlight, moisture, sand, dust or mechanical
shock. Never leave in a car parked in the sun.
Should any solid object or liquid fall into the
unit, disconnect the AC power adaptor and
remove the batteries, and have the unit
checked by qualified personnel before
operating it any further.
•
•
In vehicles or in buildings, radio reception may
be difficult or noisy. Try listening near a
window.
Since a strong magnet is used for the speaker,
keep personal credit cards using magnetic
coding or spring-wound watches away from
the unit to prevent possible damage from the
magnet.
• En vehículos o edificios, la radiorrecepción
puede resultar difícil o ruidosa. Pruebe a
escuchar cerca de una ventana.
• Como el altavoz utiliza un imán potente,
mantenga las tarjetas de crédito, que utilizan
codificación magnética, y los relojes de cuerda
alejados de la unidad para evitar los daños que
podría causar tal imán.
•
When the casing becomes soiled, clean it with a
soft cloth dampened with mild detergent
solution. Never use abrasive cleansers or
chemical solvents, as they may mar the casing.
• Cuando la caja se ensucie, límpiela con un
paño ligeramente humedecido en una solución
muy diluida de detergente. No utilice nunca
limpiadores abrasivos ni disolventes químicos,
porque podría dañar el acabado.
Ca u t io n s o n Wa t e r-re sist a n ce
This radio is designed so that it can be used with
slight exposure to rain, snow and other forms of
moisture, but there are several points on which
caution should be observed.
Pre ca u cio n e s so b re la re sist e n cia a l
a g u a
Esta radio ha sido diseñada para poder utilizarse
exponiéndola ligeramente a la lluvia, la nieve, y
otras formas de humedad, pero hay varios
puntos que habrá que tener en cuenta.
•
Do not allow it to come in contact with large
amounts of water.
•
•
Do not immerse it in water.
•
No permita que la radio entre en contacto con
gran cantidad de agua.
If water should get on it or if it should fall into
water, take it out immediately and wipe it off
with a dry cloth. The interior of the battery
compartment has no w ater-resistance. The
batteries may corrode, so wipe out the
interior of the battery compartment as follows.
•
•
No la sumerja en agua.
Si cae al agua o ésta entra en ella, séquela
inmediatamente con un paño seco. El interior
del compartimiento de las pilas no es
resistente al agua. Las pilas podrían
corroerse, por lo que tendrá que secar el
compartimiento de las mismas de la forma
siguiente.
–
Open or close the battery compartment with
dry hands in a place without exposure to any
water.
–
Wipe off the batteries and the inside of the
battery compartment. Give special attention
to the contacts so that no water remains on
them.
–
Abra o cierre el compartimiento de las pilas
con las manos secas en un lugar que no
expuesto al agua.
–
Seque las pilas y el interior de su
compartimiento. Preste especial atención a
los contactos para que no quede agua en
ellos.
•
If water gets into the speaker, turn the case
upside down and remove all the water from it.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your nearest
Sony dealer.
•
Si entra agua en el altavoz, dé la vuelta a la caja
y elimine completamente el agua.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación
con esta unidad, consulte a su proveedor Sony.
Sp e cifica t io n s
Frequency range:
Esp e cifica cio n e s
Gama de frecuencias
FM : 87,5 - 108 MHz
AM : 530 - 1 710 kHz
Altavoz
Aproximadamente 10,0 cm de diámetro, 8 Ω
Salida
FM : 87.5 - 108 MHz
AM : 530 - 1 710 kHz
Speaker
Approx. 10.0 cm (4 inches) dia., 8 Ω
Output
v (earphone) jack (ø 3.5 mm minijack)
Pow er output
2
50 mW (at 10 % harmonic distortion)
Pow er requirements
.5V DC, three size C (R14) batteries
Toma v (auricular) (ø 3,5 mm minitoma)
Salida de potencia
4
2
50 mW (al 10 % de distorsión armónica total)
Alimentación
,5 V CC, tres pilas R14 (tamaño C)
DC IN 4.5V jack accepts: Sony AC-E45HG AC
power adaptor (not supplied)
Dimensions
4
la toma DV IN 4.5V acepta: Adaptador de
alimentación de CA AC-E45HG Sony (no
suministrado)
Approx. 1330 × 237 7 × 71.5 mm (w/ h/ d)
1
(5
/ 8 × 9 / 8 × 2 / 8 inches) incl.
projecting parts and controls
Mass
Approx. 673.5 g (1 lb 8 oz) incl. batteries
Dimensiones
Aproximadamente 130 x 237 x 71,5 mm
(
am/ al/ prf), incluyendo partes y controles
salientes
Masa
Op t io n a l a cce sso ry
AC power Adaptor AC-E45HG*
Aproximadamente 673,5 g, incluyendo las pilas
*
The voltage of power supply is different
depending on the country. Please buy an AC
power adaptor in the country where the radio is to
be used.
Acce so rio o p cio n a l
Adaptador de alimentación de CA AC-E45HG*
*
La tensión de alimentación diferirá de acuerdo con
el país. Compre el adaptador de alimentación de
CA en el país en el que vaya a utilizar la radio.
Your dealer may not handle the above listed
accessory. Please ask the dealer for detailed
information.
Es posible que su proveedor no disponga del
accesorio indicado. Solicítele información
detallada.
Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you