User manual Alpine 68P01149K37-O

If you found this page, you probably have a problem and you need a user manual for the device Alpine 68P01149K37-O. Be sure to check that it is the user manual to exactly the device that you are looking for. In our database Alpine 68P01149K37-O it belongs to the category Stereo System. A user manualAlpine 68P01149K37-O is taken from the manufacturer, a Alpine company - it is an official document, so if you have any doubts as to its contents, please contact the manufacturer of the device Alpine 68P01149K37-O directly. You can view the user manualAlpine 68P01149K37-O directly online or save and store it on your computer.

CHA-S624  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
KŐ-PRINT NYOMDAIPARI KFT.  
1106 Budapest, Fehér út 10, Hungary  
6
8P01149K37-O  
Compact Disc Remote Changer  
Printed in Hungary (Y)  
L
L
L
OWNER'S MANUAL  
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature  
capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.  
Accessories/Accessoires/Accesorios  
Guide for Installation and Connections/Guide d'installation et de connexions/Guia de instalación y conexiones  
MODE D'EMPLOI  
Veuillez lire cemoded'emploipour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de  
cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.  
MANUAL DE OPERACIÓN  
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades  
funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.  
1
2
3
4
English  
Français  
Español  
Before Installation  
Avant I'installation  
Antes de comenzar con la instalación  
Perform the installation at a location that is level. Make sure Effectuezl'installationsurunemplacementplat.Assurezvous Realice la instalación en un lugar plano.  
que le frein à main est activé et l'allumage désactive.  
Asegúrsedequehapuestoelfrenodemanoydequehaquitado  
Refer to the Connections and Operation sections before you Consulez les sections Connexions et Fonctionnement avant la llave contacto.  
de commencer I'installation.  
the parking brake is on and the ignition is OFF.  
×4  
×2  
×2  
L" Type Brackets/  
Supports de type "L"/  
Soportes de tipo "L"  
(Other Models)  
(Autres modèles)  
(Otros modelos)  
×2  
Floor Base Plates/  
Plaquettes au sol/Pla-  
cas base para el piso  
×8  
Hexagon Flange-head  
Screws (M5x15)/Vis six  
rebord (M5x15)/  
Tomillosconcabezahexa-  
gonal de pestaña (M5 x15)  
"L" Type Brackets/  
"
Hexagon Flange-head  
Nuts (M6) /Ecrous six  
pans à rebord (M6) /Tu-  
ercas hexagonales de  
pestaña (M6)  
proceed with installation.  
Install the Shuttle properly using the "L" type brackets sup- Effectuer correctement le montage de I'unité en utilisant les proceder a la instalación.  
Consulte las secciones "Conexiones " y " Operación" antes de  
Supports de type "L"/  
Soportes de tipo "L"  
(USA/CANADAModels)  
(Modèles E.U./Canada)  
pans  
à
plied.Improperinstallationcandegradeperformance(causing supports de type "L" fournis. Un montage incorrect peut Instale la unidad correctamente utilizando los soportes de tipo  
dégrader la performance (le lecteur sautera les pistes ou fera "L" proporcionados. Si no lo hiciera así, podría disminuir el ren-  
the player to skip, mis-track, etc.).  
erreur lors du choix de celles-ci, etc.).  
dimiento (el lector saltará o equivocará las pistas, etc.).  
(
Modelos E.U./Canadá)  
Install the Shuttle in the trunk of the car or another suitable Installez le changeur dans le coffre de la voiture ou dans un Instaleelcambiadorenelmaleterodelautomóviloenotrolugar  
location. In the passenger compartment of some cars, the autre endroit adapté. Dans le compartiment passager de apropiado. En el compartimiento del pasajero de algunos  
glove box, under the dash or center console may be able to certaines voitures, la boîte à gants sous le tableau de bord ou automóviles, en la guantera, por debajo del salpicadero o en la  
accommodate the CHA-S624. Make sure that the installation la console centrale peut contenir le CHA-S624. Assurez-vous consola central, podrá haber espacio para acomodar el CHA-  
will not interfere with the safe operation of the vehicle or with que l'installation ne gênera pas la conduite ni le passager au S624. Cerciórese de que la instalación no interfiera con la  
OPTICAL DIGITAL OUTPUT  
DIGITAL SERVO  
HIGH SPEED DISC CHANGE  
5
6
7
8
9
COMPACT DISC CHANGER  
niveau des jambes.  
operación segura del vehículo o con el espacio para las piernas  
The CHA-S624 should be mounted to a stable surface. If no Le CHA-S624 devrait être installé sur une surface stable. S'il del pasajero.  
×
1
passenger leg room.  
×
4
×4  
×4  
×1  
stable surface is available, you must build a mounting board n'y a aucune surface stable sur laquelle installer le changeur El CHA-S624 debe ser montado sobre una superficie estable. Si  
for the Shuttle. Choose a location which allows easy access  
to insert and remove the CD magazine. Determine the sissez un emplacement facile d'accés pour pouvoir insérer et unaplanchademontajeparaelcambiador(Shuttle).Seleccione  
HexagonBolts(M6x25)/  
Boulons six pans (M6  
5)/Pernos con cabeza  
Hexagon Flange-head Hexagon Washer-head  
Bolts(M6x50)/Boulonssix Bolts (M4 x 8)/Boulons six  
Binder/Attache/Presilla  
PlasticBagforTransport  
Locks/Sac de plastique  
pourlesverrousdetrans-  
port/Bolsa plástica para  
losfiadoresdetransporte  
(
Shuttle), vousdevrezconstruireuneplaquedefixation.Choi- no se dispone de una superficie estable, usted deberá construir  
IMPORTANT  
IMPORTANT  
IMPORTANTE  
x
Anoteelnúmerodeseriedesuuni-  
dad en el espacio proporcionado  
aquí, y consérvelo como un redis-  
tro permanente. La placa con el  
número de serie está ubicada en la  
parts superior de la unidad.  
2
pans  
Pernosconcabezahexago-  
nal de pestaña (M6 x 50)  
à
rebord (M6  
x
50)/ pans à collerette (M4 x 8)/  
Pernos de cabeza hexago-  
enlever le magasin de disques compacts. Choisissez I'empla- un lugar que permita insertar y quitar con facilidad el depósito  
mountinglocationandposition.Thenhavethenecessaryparts  
Please record the serial number of  
yourunitinthespaceprovidedhere  
and keep it as a permanent record.  
The serial number plate is located  
on the top of the unit.  
Enregistrer le numéro de série de  
l'appareil dans l'espace prévu ici et  
le conserver en permanence. La  
plaque de numéro de série est si-  
tuéesurlapartiesupérieuredel'ap-  
pareil.  
hexagonal (M6 x25)  
cementdemontageetlaposition.Préparezensuitelespièces CD. Determine el lugar y la posición de montaje. Asegúrese de  
nécessaires pour pouvoir commencer I'installation.  
nal con arandela (M4 x 8)  
ready before you begin installation.  
tener listas las piezas necesarias antes de comenzar con la  
NOTE:  
REMARQUE:  
instalación.  
For the vertical installation be sure to install the Shuttle with Pour I'installation à la verticale, assurez-vous d'installer le NOTA:  
the CD magazine slot facing upward.  
Shuttle avec I'ouverture d'insertion du magasin de disques Para una instalación en posición vertical, asegúrese de insta-  
!
"
#
$
%
Installation of Shuttle  
compacts tournée vers le haut.  
With the CHA-S624, CDs are automatically removed from and Installation du changeur (Shuttle)  
reinserted into the CD magazine, DO NOT mount the unit Avec le CHA-S624, les disques compacts sont insérés et enle- Instalación del cambiador (Shuttle)  
upside down, as this could cause the mechanism to become  
misaligned.  
lar el cambiador (Shuttle) de modo que la ranura de inserción  
del depósito CD quede de cara hacia arriba.  
×
1
×1  
×1  
×1  
SERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIE/NUMERO DE SERIE:  
×
1
vés automatiquement dans le magasin de disques compacts.  
ConelCHA-S624,losdiscoscompactossonextraídosyreinser-  
INSTALLATION DATE/DATE D'INSTALLATION/FECHA DE INSTALACIÓN:  
INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATEUR/INSTALADOR:  
PLACE OF PURCHASE/LIEU D'ACHAT/LUGAR DE ADQUISICIÓN:  
Dust Cover Label (L/R)/Eti-  
quette de protection con-  
N'installezpasl'appareilsensdessus-dessous,lemécanisme tados automáticamente en el depósito CD. NO instale la unidad  
Ai-NET Cable/Câble de  
Ai-NET/CabledeAi-NET  
tre la poussière (Gauche/ Input/Output Label (L/R)/Eti-  
CD Magazine/Maga- Index Label Sheet/Eti-  
sin de disques com- quetted'indexation/Hoja  
pacts/Depósito CD  
peut devenir désaligné.  
al revés, ya que el mecanismo podria devenir descentrado.  
quettedecouvercle(Gauche/  
Droite)/Etiqueta de protec- Droite)/Etiqueta de protec-  
con etiquetas de indice  
ción contra el polvo (iz- ción (izquierda/derecha)  
quierda/derecha)  
CAUTION:  
ATTENTION:  
PRUDENCIA:  
Do not install the Shuttle near the vehicle's fuel tank. This will N'installez pas le changeur (Shuttle) près du réservoir d'es- No instale el cambiador (Shuttle) cerca del depósito de com-  
prevent the mounting screws from damaging the tank.  
sencedeI'automobile.Ceciempêcheraquelesvisdemontage bustibledelvehículo.Estoevitaráquelostornillosdemontaje  
endommagent le réservoir.  
Points to Observe for Safe Usage  
Points à respecter pour une utilisation sûre  
Puntosquedeberespetarparaunusoseguro  
dañen el depósito.  
Never install the Shuttle on the rear deck or front dashboard  
ofthecar.Thetemperaturescausedbydirectsunlightatthese N'installezjamaislechangeur(Shuttle)surlaplagearrièreou Nunca instale el cambiador en la repisa trasera o en el tablero de  
locations can reach extremes that could cause permanent sur le tableau de bord avant d'une automobile. Les tempéra- instrumentos delantero del automóvil. La temperatura causada  
Read this manual carefully before starting operation and use this  
system safely. We cannot be responsible for problems resulting  
from failure to observe the instructions in this manual.  
This manual uses various pictorial displays to show how to use this  
product safely and to avoid harm to yourself and others and  
damage to your property. Here is what these pictorial displays  
mean. Understanding them is important for reading this manual.  
Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et  
l'utilisation du système en toute sécurité. Nous dégageons toute  
responsabilitédesproblèmesrésultantdunon-respectdesinstructions  
décrites dans ce manuel.  
Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment  
utilisercetappareilentoutesécurité,pouréviterdes'exposersoi-même  
et les autres personnes aux dangers et pour éviter d'endommager  
l'appareil.Voicilasignificationdecesaffichagesillustrés.Ilestimportant  
de bien les comprendre pour la lecture de ce manuel.  
Lea atentamente este manual antes de comenzar la operación y la  
utilizacióndelsistemasinriesgos.Declinamostodaresponsabilidad  
si se ocasionan problemas por no respetar las instrucciones dadas  
en este manual.  
Este manual utiliza diversas ilustraciones para mostrar como utili-  
zar este aparato de manera segura, para evitar la exposición de sí  
mismo y de otras personas a peligros y para evitar de estropear el  
aparato. He aquí la significación de dichas ilustraciones. Es muy  
importante que las comprenda bien para la lectura de este manual.  
damage to the Shuttle. The Alpine Warranty will be voided in  
turesoccasionnéesparlesrayonsdirectsdusoleilpeuventêtre por la luz directa del sol en dichos lugares puede ser extrema y  
extrêmes et peuvent endommager le changeur de façon per-  
cases where this caution has been ignored and results in manente. La garantie Alpine sera annulée si vous ne tenez pudecausardañospermanentesalcambiador.LagarantíaAlpine  
damage to the Shuttle.  
perderá su validez si no tiene en cuenta esta precaución y el cam-  
biador (Shuttle) resulta dañado por tal causa.  
aucun compte de cette précaution et le changeur en résulte  
endommagé.  
Transport Locks  
Three transport locks have been attached to the  
Verrouillage en vue du transport  
Fiadores de transporte  
Trois verrous ont été fixés sous le changeur pour En la parte inferior del cambiador han sido provis-  
bottom of the Shuttle for protection during ship- protéger le changeur lors de l'expédition. Enlevez tos tres fiadores de transporte para protección  
ment. Remove these transport locks before using. ces verrous avant d'utiliser le changeur et conser- durante el transporte. Quite estos fiadores antes  
Keep the removed transport locks in the plastic bag vez-les dans le sac de plastique attaché au connec- de usar el aparato. Guarde los fiadores de trans-  
Meaning of displays  
Signification des affichages  
Significación de las ilustraciones  
attached to the connector of Shuttle.  
teur du changeur.  
porte en la bolsa plástica sujeta al conector del  
cambiador.  
This label is intended to alert the user to the  
presenceofimportantoperatinginstructions.  
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur  
Estaetiquetaprevienealusuariodelapresencia  
de la présence d'instructions importantes.  
de instrucciones de operación importantes.  
Warning  
Avertissement Sicesinstructionsnesontpassuivies,desblessures  
Advertencia Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo  
Failure to heed the instructions will result in  
severe injury or death.  
graves ou mortelles risquent d'être occasionnées.  
de ocasionar heridas graves o mortales.  
Mounting in the Trunk  
Montage dans le coffre  
Instalación en el portaequipajes  
This label is intended to alert the user to the  
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur  
EstaetiquetaprevienealusuariodeIapresencia  
de instrucciones de operación importantes.  
Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo  
de ocasionar heridas o pérdidas materiales.  
(H)  
MakesurethemountingangleoftheShuttleinstalla- Assurez-vousquel'angledemontagedel'installationdu AsegúresedequeelángulodemontajedelShuttlecor-  
tion will fall within the five preset positions (22.5˚ to Shuttlecorrespondeàunedescinqpositionspréréglées responda a una de las cinco posiciones preajustadas  
H
presence of important operating instructions.  
de la présence d'instructions importantes.  
Attention  
V
Caution  
45˚fromthehorizontalorverticalposition).TheShut- (22,5˚à45˚delapositionhorizontaleouverticale).Étant  
(22,5˚a45˚delaposiciónhorizontalovertical).ElShut-  
Failure to heed the instructions can result in  
injury or material damage.  
Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures ou  
Prudencia  
(V)  
tle is preset at the factory for horizontal mounting. If donné que le changeur (Shuttle) est préréglé en usine tle viene preajustado de fábrica para ser montado  
you wish to install it at any other angle, change the pour un montage horizontal, si vous désirez installer le horizontalmente. Si usted desea instalarlo en cualquier  
des dommages matériels risquent d'être occasionnés.  
spring configuration as shown. changeur à un autre angle, vous devez changer la con- otro ángulo, cambie la configuración del resorte como  
1. Removethecoversprovidedatbothleftandright figurationdesressortscommeindiquéauxfigures. semuestraenlasfiguras.  
sidesoftheunitbypressingclawsofthecoversin 1. Déplacer les couvercles se trouvant sur les cotés 1. Retire las cubiertas incluidas en el lado derecho e iz-  
the direction shown by the arrow. gauche et droit de l'appareil en appuyant sur les cli- quierdodelaunidadpresionandolosganchosdelas  
quetsdescouverclesdanslesensindiquéparlaflèche. cubiertasenladireccióndelaflecha.  
0
°(H)  
2
2.5°  
Warning  
Avertissement  
Advertencia  
H
45°  
V
R
0°  
6
7.5°  
2. Changethepositionofthespringwithyourfinger.  
Usethefiguretodeterminewhichspringposition 2. Changezlapositiondesressortsavecvotredoigt.Uti- 2. Cambielaposicióndelresorteconsudedo.Utilicela  
wouldbebestsuitedforyourchosenmountinglo- lisez la figure pour déterminer la meilleure position figura para determinar la posición del resorte más  
cation.Ifthespringconfigurationisincorrectorthe desressortspourl'emplacementdemontagechoisi. adecuadaallugardemontajeelegido.Silaconfigu-  
spring positions on the left and right sides are not Si la configuration des ressorts est incorrecte ou si racióndelresorteesincorrecta,osilasposicionesde  
thesame,theshockabsorbingmechanismwillnot leurspositionssontdifférentessurlagaucheetsurla losresortesnosonlasmismasparalosladosizquier-  
function properly. This will prevent the CD Shut- droite. Le mécanisme amortisseur de choc ne fonc- do y derecho, el mecanismo amortiguador no  
tle from operating at its best. tionnerapascorrectement.LechangeurCD(Shuttle) funcionarácorrectamente.EstoharáqueelCDShut-  
pourraitnepasdonnerlerendementescompté. tlenooperedebidamente.  
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may lead to accident, fire or electric  
NE PAS DEMONTER NI MODIFIER. Il y a risque d'accident ou de choc électrique.  
NO DESMONTE  
O
ALTERE. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, incendio  
o
90°  
(V)  
shock.  
descarga eléctrica.  
NE PAS LAISSER DE PETITES PIECES A PORTEE DES ENFANTS. En cas d'ingestion,  
consultez immédiatement un médecin.  
90°  
KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. If swallowed, consult a  
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Si  
tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente.  
physician immediately.  
AVANT LE CABLAGE, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE (–) DE  
LA BATTERIE. Le non-respect de cette précaution risque de provoquer un choc  
électrique ou des blessures dues à des courts-circuits électriques.  
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE (–) BATTERY  
TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical  
shorts.  
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL  
NEGATIVO (–) DE LA BATERIA. De no hacerlo así, podria ocasionar una descarga  
eléctrica o heridas debido a cortociruitos eléctricos.  
3. Mountthecoversattheleftandrightsidesasthey  
were attached originally.  
3. Monter les couvercles sur les cotés gauches et droit 3. Montelascubiertasenlosladosderechoeizquierdo  
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Sinon il y a risque d'incendie ou  
telqu'ilsétaientfixésàl'origine.  
comoestabanunidasoriginalmente.  
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to do so may cause fire or accident  
d'accident.  
EFECTUE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. En caso contrario, podrá ocurrir un  
to occur.  
incendio o accidente.  
1Digital/Analog Switch (Fig. 1)  
1Commutateur numérique/analogique (Fig. 1)  
Le commutateur est utilisé pour la commutation  
delasortienumérique/sortieanalogique.Modifier  
la position avec un objet ou un crayon pointu, etc.  
1: sortie analogique, 2: sortie numérique  
1Interruptor digital/analógico (Fig. 1)  
NE PAS COUPER LA GAINE DES CABLES POUR ALIMENTER D'AUTRES  
EQUIPEMENTS. L'intensité nominale du câble sera dépassée et un incendie ou un  
choc électrique risque de se produire.  
Theswitchisusedforswitchingthedigitaloutput/  
analogoutput.Changethepositionwithapointed  
object or sharp pencil, etc.  
Este interruptor se utiliza para conmutar la salida  
digital/analógica. Modifique la posición con un  
objeto puntiagudo o un lápiz afilado, etc.  
1: salida analógica, 2: salida digital  
DO NOT CUT AWAY THE WIRE SHEATH AND USE POWER FOR OTHER EQUIPMENT.  
Doing so may exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or  
electric shock.  
NOCORTEELRECUBRIMIENTODECABLESPARAEMPALMARYALIMENTAROTROS  
EQUIPOS. Si lo hace, podrá sobrecargar la capacidad de los cables y ocasionar un  
incendio o descarga eléctrica.  
1: Analog output, 2: Digital output  
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS RISQUANT DE GENER LA CONDUITE DU  
VEHICULE OU POTENTIELLEMENT DANGEREUX POUR LES OCCUPANTS DU  
VEHICULE. La vue avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés.  
Withthesystemnotusingthedigitaloutput,besure  
`
Étant donné que le système n'utilise pas la sortie  
numérique,s'assurerderéglerlecommutateursur  
la position "1".  
The Ai-NET Cable provided, allows connection to 2Câble Ai-NET (fourni avec le CHA-S624) (Fig. 2)  
Le câble Ai-NET fourni, permet la connexion à  
n'importequelcontrôleurCDShuttleAlpinecom-  
patibleAi-NET.S'assurerqueleconnecteurdetype  
"L"ducâbleAi-NETestfixéaucontrôleuretquele  
connecteur redressé est fixé au CHA-S624.  
Debido a que el sistema no utiliza la salida digital,  
asegúresedeajustarelinterruptoralaposición"1".  
1
2
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION OR  
CREATEHAZARDSFORVEHICLEOCCUPANTS.Doingsomayobstructforwardvision  
or hamper movement.  
NO INSTALE EL APARATO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA  
to set the switch to "1" position.  
OPERACION DEL VEHICULO  
O
CREAR PELIGROS PARA LOS OCUPANTES DEL  
2Ai-NET Cable (Included in the CHA-S624) (Fig. 2)  
2
3
Cable Ai-NET (incluido en el CHA-S624) (Fig. 2)  
ElcableAi-NET,proporcionado,permitelaconexión  
a cualquierunidaddecontroldeShuttleCD,compati-  
ble con el Ai-NET de Alpine. Aseqúrese de que el  
conector de tipo "L" del cable Ai-NET sea fijado a la  
unidaddecontrolydequeelconectorrectoseauni-  
doalCHA-S624.  
VEHICULO. Si lo hace, podrá obstruir la visión trasera o impedir el movimiento.  
NE PAS TOUCHER, ENDOMMAGER OU BOUCHER LES TUYAUX, CONDUITES OU  
CABLES LORSQUE VOUS PERCEZ DES TROUS. Il y a risque d'incendie, d'accident  
ou de blessures.  
1
anyAlpineAi-NETcompatible,CDShuttleControl-  
ler. Make sure that the "L" type connector of the  
Ai-NET cable is attached to the Controller and the  
straight connector is attached to the CHA-S624.  
3Digital Output Terminal  
This terminal may be used to connect the 3Borne de sortie numérique  
CHA-S624tootherAlpinedigitalproducts,incor- Cette borne peut être utilisée pour connecter le  
porating optical digital inputs. These products  
include a fiber optic cable that will plug directly  
intotheDigitalOutputTerminaloftheCHA-S624.  
4Input/Output Identification Label (Fig. 2)  
The Ai-NET system has an input and an output.  
NO TOQUE, DAÑE NI OBSTRUYA LAS TUBERIAS, CONDUCTOS DE FLUIDO O  
CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si no toma estas precauciones, podrá  
ocasionar un incendio o causar un accidente o heridas.  
Fig. 1  
Fig. 2  
DO NOT CONTACT, DAMAGE OR OBSTRUCT PIPES, FLUID LINES OR WIRING WHEN  
DRILLING HOLES. Failure to take such precautions may result in fire or cause an  
accident or injuries.  
4
NE PAS UTILISER DES ECROUS OU DES BOULONS DANS LE SYSTEME DE FREINAGE  
PENDANT L'INSTALLATION OU LES CONNEXIONS DE MASSE. Ne jamais utiliser  
des pièces liées à la sécurité telles que les boulons ou écrous de la direction ou des  
systèmes de freinage ou des réservoirs pour faire des installations de câblage ou  
de connexion de masse. L'utilisation de ce genre de pièces pourrait désactiver les  
systèmes de contrôle du véhicule, endommager les freins et causer un accident ou  
des blessures.  
2
DO NOT USE NUTS OR BOLTS IN THE BRAKE SYSTEM WHEN MAKING INSTALLATION  
OR GROUND CONNECTIONS. Never use safety-related parts such as bolts or nuts  
in the steering or brake systems or tanks to make wiring installations or ground  
connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause brake  
failure, other accident or injury.  
NO UTILICE TUERCAS  
O
PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS DURANTE LA  
Terminal de salida digital  
INSTALACION O LAS CONEXIONES A TIERRA. No utilice nunca piezas relacionadas  
con la seguridad como los pernos en los sistemas de dirección o de frenos para hacer  
instalaciones de cableado o conexión a tierra. Si utiliza tales partes podrá incapacitar  
el control del vehículo y ocasionar un fallo en los frenos, otro accidente o heridas.  
EsteterminalpuedeserusadoparaconectarelCHA-  
S624 a otros productos digitales de Alpine, que  
incorporenentradasdigitalesópticas.Estosproduc-  
tosincluyenuncabledefibrasópticasquepuedeser  
insertadodirectamenteenelterminaldesalidadigi-  
taldelCHA-S624.  
4Etiquetadeidentificacióndeentrada/salida(Fig.2)  
ElsistemaAi-NETtieneunaentradayunasalida.Los  
conectores de entrada son grises y los de salida ne-  
gros. Utilice las correspondientes etiquetas de  
identificación de entrada y salida para mantener las  
conexionescorrectascuandoseutilicenloscablesde  
extensión.  
CHA-S624 à d'autres appareils numériques Alpi-  
ne, équipés d'entrées numériques optiques. Ces  
appareilssontmunisd'uncâbleàfibreoptiquequi  
se branche directement dans la borne de sortie  
numérique du CHA-S624.  
3
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED. Route the cables and  
wiring so as not to be crimped by moving parts or make contact with sharp or pointed  
spots which might damage the wiring. Failure to do so may cause failure of unit or  
vehicle.  
DISPONGA EL CABLEADO DE MANERA QUE NO SEA AGUJEREADO O DOBLADO.  
los hilos de manera que no sean agujereados por piezas  
móbiles o que no entren en contacto con puntos cortantes o afilados que pueden  
dañar el cableado. En caso contrario, podrá ocasionar un fallo en la unidad o en el  
vehículo.  
DISPOSER LE CABLAGE DE SORTE QU'IL NE SOIT PAS VRILLE OU PLIE. Acheminer  
les câbles et les fils de sorte qu'ils ne soient pas vrillés par des pièces mobiles ou  
qu'ils n'entrent pas en contact avec des points tranchants ou pointus qui risquent  
d'endommager le câblage. Sinon l'appareil ou le véhicule risquent de ne pas  
fonctionner comme il faut.  
Encamine los cables  
y
8
1
2
The input connectors are Gray and outputs are 4Marque d'identification d'entrée/sortie (Fig. 2)  
Black. Use the corresponding Input/Output ID  
labels to maintain proper connections when ex-  
tension cables are used.  
Le système Ai-NET a une entrée et une sortie. Les  
prises d'entrée sont grises et celles de sortie sont  
noires.UtiliserlesmarquesIDEntrée/Sortiecorre-  
spondantes afin d'assurer des raccordements  
correctsquandlescâblesd'extensionsontutilisés.  
Combiné à d'autres appareils n'utilisant pas le systè-  
me numérique optique (Fig. 3)  
5
HAVETHEWIRINGANDINSTALLATIONDONEBYEXPERTS.Thewiringandinstallation  
of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always  
contact the dealer where you purchased this unit to have the work done.  
2
In combination with products not using optical  
digital system (Fig. 3)  
CONFIE EL CABLEADO Y LA INSTALACION A PROFESIONALES. El cableado y la  
CHA-S624  
CONFIER LE CABLAGE ET L'INSTALLATION A DES PROFESSIONNELS. Le câblage  
et l'installation de cet appareil nécessitent une compétence et expérience tech-  
niqueconfirmée.Afindegarantirlasécurité,contactertoujourslerevendeurauprès  
duquel l'appareil a été acheté pour lui confier les travaux à faire.  
instalación de este aparato necesitan una competencia  
y
experiencia técnica  
6
In combination with products using optical digi-  
tal system (Fig. 4)  
confirmada. Para garantizar la seguridad, contacte siempre el distribuidor al que ha  
comprado el aparato para confiarle los trabajos a realizar.  
Combinado con otros aparatos que no utilicen el sis-  
tema digital óptico (Fig. 3)  
Combinadoconotrosaparatosqueutilicenelsistema  
digital óptico (Fig. 4)  
5Ai-NET Input Connector  
Combiné à d'autres appareils utilisant le système nu-  
mérique optique (Fig. 4)  
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. When problems occur such as a  
lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious  
odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equipment.  
Failure to do so may result in an accident or injury.  
Fig. 3  
6Head Unit, etc. with Ai-NET System  
7Optical Digital Unit with Ai-NET System  
8Digital/Analog Switch Position: 1  
9Digital/Analog Switch Position: 2  
5Connecteur d'entrée Ai-NET  
DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGUN PROBLEMA. Cuando  
9
ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN CAS DE PROBLEME. Si un problème se ocurran problemas tales como falta de sonido o vídeo, caiga algún objeto dentro de  
1
2
6Unité principale, etc. avec système Ai-NET  
5Conector de entrada Ai-NET  
6Unidadprincipal,etc.con sistemaAi-NET  
7
Unité numérique optique avec système Ai-NET  
présente, absence du son ou de l'image, objets tombés dans l'appareil, dégagement la unidad, el aparato despida humo u olores nocivos, deje de usarlo.  
5
DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VE- defuméeoud'odeursnocives,arrêtez-vousimmédiatementetcontactezlerevendeur  
!Fiber Optic Cable (Included in the another facto- 8Positionducommutateurnumérique/analogique:1 7UnidaddigitalópticaconsistemaAi-NET  
HICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury.  
où vous avez acheté l'appareil. Il y a risque d'accident et de blessure.  
NOUTILICEESTEEQUIPOCONOTROSFINESALOSINDICADOSPARAELVEHICULO.  
De lo contrario, podrá ocasionar una descarga eléctrica o heridas.  
ry unit or sold separately 4915/4916)  
9Positionducommutateurnumérique/analogique:2 8Posicióndelinterruptordigital/analógico:1  
!Câble à fibre optique (fourni en usine dans l'autre 9Posicióndelinterruptordigital/analógico:2  
2
Cautions for Connections  
DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do not insert NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS D'AUTRES BUTS QUE CEUX ENONCES. Il  
hands, fingers or foreign objects in the disc or cassette insertion slots, or in gaps risque de choc électrique ou de blessure.  
during monitor startup/storage. Doing so may result in personal injury or damage to  
y
a
CHA-S624  
7
Ai-NET Cable and CHA-S624 Cable (Fig. 5)  
MatchthearrowsofAi-NETcableandCHA-S624  
cable.  
unité ou vendu séparément 4915/4916)  
!Cabledefibrasópticas(incluidodefábricaenlaotra  
unidadovendidoseparadamente4915/4916)  
NOINTRODUZCAOBJETOSEXTRAÑOSENLASRANURASDEINSERCIONOENLAS  
ABERTURAS. No introduzca las manos, los dedos ni objetos extraños en las ranuras  
Précautions pour les connexions  
Câble Ai-NET et câble CHA-S624 (Fig. 5)  
Fairecorrespondrelesflèchesd'uncâbleAi-NETetd'un  
câbleCHA-S624.  
Precauciones para las conexiones  
Cable Ai-NET y cable del CHA-S624 (Fig. 5)  
HagacoincidirlasflechasdelcableAi-NETydelcable  
del CHA-S624.  
the equipment.  
NE PAS INSERER D'OBJETS ETRANGERS DANS LES FENTES D'INSERTION OU ORI- de inserción de discos o cintas, o en las aberturas cuando prepare/guarde el monitor.  
FICES. Ne pas mettre les mains, les doigts ou des objets étrangers dans les fentes Si lo hiciera, podrá sufrir heridas personales u ocasionar daños al equipo.  
d'insertion de disque ou de cassette, ou dans les orifices pendant la mise en marche/  
HeadunitwithAi-NETcapabilityandAi-NETCa-  
ble (Fig. 6)  
Connect the Ai-NET cable as illustrated.  
Unité pricipale avec système Ai-NET et câble Ai-  
!
rangement de l'appareil. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil.  
Connectthecablesbyreferringtotheillustration.  
Incorrect connection may cause damage.  
Checkthecablesandreadtheattachedlabelscare-  
fully.  
NET (Fig. 6)  
UindadprincipalconcapacidadAi-NETycableAi-NET  
(Fig. 6)  
Connecter le câble Ai-NET comme indiqué sur  
l'illustration.  
Conecte el cable Ai-NET como se muestra en la ilus-  
tración.  
Fig. 4  
Connecter les câbles en se reportant à l'illustration.  
Une connexion incorrecte risque de provoquer des  
dommages.  
Caution  
Attention  
Prudencia  
Paraconectarloscablesvealailustratión.Unaconex-  
ión incorrecta puede causar daños.  
Revisecuidadosamenteloscablesyleadetenidamente  
sus etiquetas.  
Vérifierlescâblesetlireattentivementlesautocollants.  
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Use of other  
than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the  
unit in place as parts that come loose may create hazards.  
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.  
L'utilisation d'autres pièces non désignées risque de provoquer des dommages à  
l'intérieur de l'appareil ou son installation risque de ne pas être faite correctement,  
car les pièces desserrées peuvent provoquer des dangers.  
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTALELOS CORRECTAMENTE. La  
utilización de otras piezas no designadas puede provocar daños en el interior del  
aparato o puede hacer que la instalación no se efectúe correctamente, ya que las  
piezas flojas pueden ser peligrosas.  
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. A high incidence  
of moisture or dust that penetrates into this unit may cause smoke or fire.  
Fig. 5  
Fig. 6  
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Une  
humidité ou poussière importante pénétrant dans l'appareil peut être à l'origine d'un  
dégagement de fumée ou d'un incendie.  
NO INSTALE EN LUGARES MUY HUMEDOS O LLENOS DE POLVO. Un alto grado de  
o polvo dentro del aparato podrá ocasionar la aparición de humo o un  
humedad  
incendio.  

In addition to the user manual Alpine 68P01149K37-O, we also provide a support panel to help you solve your problems with Alpine 68P01149K37-O. If you have any questions, you can ask them in the form below. Other users viewing this website will have the opportunity to help you solve your probem with Alpine 68P01149K37-O. Remember that you can also share the solution. If you solved the problem yourself, please write the solution to the problem with Alpine 68P01149K37-O - you will surely help many users by doing so.

Have you got problems with your device? Ask a question - our users can help you

No one has added a comment for this device/ user manual.