En g lish
Fra n ça is
3-046-170-11 (2)
Incorrect
2
3
Press CLOCK
time appears.
dWishpelnayCeLdOtCimKe+inoirti–alilsyhcehldan
minute steps, and after
+
or
–
until the desired
To Use Bo t h t h e Sle e p
Tim e r a n d t h e Ala rm
•
Comment prendre les disques compacts
Bon
Re m a rq u e
Les haut-parleurs ne fournissent aucun son
lorsqu’un casque (non fourni) est raccordé.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
Do not touch the
surface.
AVERTISSEMENT
Ré g la g e d e la
Vmousipnouuveztveoursienedorsmoir emn mumsiquee aiulson
dgoews nin, othnee-
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer l’appareil
Prenez le disque
par le bord.
You can enjoy falling asleep to the radio and be
awakened by the CD, radio or buzzer alarm.
à
la
FM/AM CD
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
switches to ten-minute steps.
a
few seconds,
pluie ou à l’humidité.
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous
risque d’électrocution. Confiez l’entretien
Ré g la g e d e l’a la rm e
Craedrioadeitosroénvneielrpier.éAsevnatnet3dme orédgelserd’la’alalarrmmee,,CD,
de la radio en utilisant la minuterie sommeil. La
radio s’arrêtera automatiquement après
l’écoulement du temps préréglé.
1
2
Set the alarm. (See “Setting the
Alarm”.)
Do not stick paper
or tape nor write
anything on the
surface.
Set the alarm setting dial to ALARM
MODE OFF. Two short beeps will
confirm the setting.
Clo ck Ra d io ICF-CD823
FM/MW/LW CD
For the Customers in Europe
Set the sleep timer. (See “Setting the
Sleep Timer”.)
exclusivement
à
un personnel qualifié.
Mauvais
veillez
à
régler l’heure (voir “Réglage de l’heure
Appuyez sur RADIO•SLEEP.
La radio s’allume. Vous pouvez régler la
minuterie sommeil sur 90, 60, 30 ou 15 minutes.
et de la date”).
Pour les clients en Europe
Ne pas toucher la
surface.
No t e s
If you press CD
CD compartment, “00” flashes for about
seconds on the display and the unit turns off
automatically.
To se t t h e
1
o r
Set the alarm setting dial to ALARM
TIME SET (radio or buzzer).
After one beep, or
a la rm :
Po u r ré g le r l’h e u re d e
l’a la rm e
A
chaque pression, l’afficheur change de la façon
•
^
when there is no disc in the
5
Pre ca u t io n s
suivante.
On
90
60
B
•
•
•
•
Operate the unit on the power sources
specified in the “Specifications.”
The nameplate indicating voltage, etc. is
located on the bottom of the unit.
To disconnect the power cord (mains lead),
pull it out by the plug, not the cord.
The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to the wall outlet, even if the unit itself has
been turned off.
Po u r ré g le r l’a la rm e
:
Clo ck Ra d io ICF-CD823L
“
”
“
”
Ne pas coller de
papier ou adhésif
ni rien écrire sur la
surface.
15
Deux brefs bips retentissent lorsque l’affichage
revient “On”.
“SLEEP” apparaît sur l'afficheur lorsque le temps
est réglé.
30
1
Mettez la molette de réglage de l’alarme
sur ALARM TIME SET (CD).
Après un bip, et l’heure de l’alarme
qui avait été réglée clignotent sur l’afficheur.
Appuyez sur CLOCK ou jusqu’à ce
que l’heure souhaitée apparaisse.
Si vous maintenez CLOCK ou enfoncée,
•
There will be no sound from the speakers when
the headphones (not supplied) are plugged in.
and the alarm time set in the previous time
will flash in the display.
A
This Compact Disc player is classified
“
”
à
as
a
CLASS 1 LASER product.
2
Press CLOCK + or
time appears.
–
until the desired
Operating Instructions
The CLASS 1 LASER PRODUCT label
is located on the bottom exterior.
Va rio u s Mo d e s o f CD
Pla yb a ck
Ce lecteur de disque compact fait
partie des produits laser de la
CLASSE 1.
L’étiquette CLASSE 1
LASER PRODUCT est collée au-
dessous de l’appareil.
Re m a rq u e s
•
2
+
–
La radio fonctionne pendant la durée préréglée,
puis s’éteint.
When CLOCK
displayed time initially changes in one-
minute steps, and after few seconds,
+
or – is held down, the
Si vous appuyez sur CD
u
alors que le
Mode d’emploi
logement de disque est vide, “00” clignotera
+
–
•
Pour éteindre la radio avant l’heure préréglée,
Fo r t h e Cu st o m e rs in Ca n a d a
CAUTION:
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,
FULLY INSERT.
You can play tracks repeatedly or in random
order.
a
pendant secondes environ sur l’afficheur et
5
l’heure affichée changera d’abord par
incréments d’une minute puis, quelques
secondes plus tard, par incréments de dix
minutes.
appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Bedienungsanleitung (Rückseite)
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
switches to ten-minute steps.
•
•
Do not leave the unit in
a
location near
a
heat
a
l’appareil s’arrêtera automatiquement.
Les haut-parleurs ne fournissent aucun son
lorsqu’un casque (non fourni) est raccordé.
source such as radiator or airduct, or in
a
•
Press CD PLAY MODE.
Each press changes the play mode as
follows:
3
Set the alarm setting dial to ALARM
MODE OFF. Two short beeps will
confirm the setting.
Po u r u t ilise r la m in u t e rie
so m m e il e t l’a la rm e
place subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration, or shock.
Allow adequate air circulation to prevent
internal heat build-up. Do not place the unit on
3
Mettez la molette de réglage de l’alarme
sur ALARM MODE OFF. Deux brefs
bips confirment le réglage.
Po u r le s u t ilisa t e u rs a u Ca n a d a
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE
DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU’AU FOND.
Dive rs m o d e s d e le ct u re
d e CD
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et
vous réveiller au son d’un CD, de la radio ou de
la sonnerie.
Display
Indication
none
Play
mode
(normal play)?
•
When the alarm setting dial is set to ALARM
TBhaenkfyoourfoer chYoosoingutheBSoenygCDinclock radio!
It will give you many hours of reliable service
and listening pleasure.
Before operating the unit, please read these
instructions thoroughly and retain them for
future reference.
TIME SET
A
or B, the sound of the CD or the
a
surface (a rug,
a
blanket, etc.) or near
radio will be interrupted.
materials (a curtain) which might block the
ventilation holes.
Les plages peuvent être lues de façon répétée ou
aléatoire.
Po u r ré g le r l’a la rm e
:
o u
1
Réglez l’alarme. (Voir “Réglage de
l’alarme”.)
All the tracks are played once.
•
•
•
Should any solid object or liquid fall into the
unit, unplug the unit and have it checked by
qualified personnel before operating it any
further.
.
To Se t t h e Ala rm Mo d e
Before setting the alarm mode, be sure to set the
alarm time. (See “To Set the Alarm Time”.)
a
Appuyez sur CD PLAY MODE.
A
façon suivante
1
Mettez la molette de réglage de l’alarme
sur ALARM TIME SET
2
Réglez la minuterie sommeil. (Voir
“Réglage de la minuterie sommeil”.)
“REP 1”
single track is played repeatedly.
(single repeat)
chaque pression, le mode change de la
:
B
(Radio ou
A
sonnerie).
Après un bip,
l’heure de l’alarme qui avait été réglée
clignotent sur l’afficheur.
.
Set the alarm setting dial to the desired alarm
mode (A, B, or A+B). When the alarm setting
dial is set to ALARM MODE
choose or
modes in ALARM B.
According to the alarm mode that you set,
When the casing becomes soiled, clean it with
soft cloth dampened with mild detergent
“
”
ou
“
”
e
t
These instructions cover the models ICF-CD823
and ICF-CD823L, and their difference is as
follows:
“REP ALL”
All the tracks are played repeatedly.
(all repeat)
a
In fo rm a t io n s
Indication sur
l’afficheur
Mode de
lecture
•PArliémecntaez ul’aptpiaroeilnsursles sources
d’alimentation précisées dans les spécifications.
B
or A+B, you can
solution. Never use abrasive cleansers or
chemical solvents, as they may mar the casing.
Do not connect the antenna lead to the external
antenna.
p ré lim in a ire s
.
by switching the
Aucune
Toutes les plages sont lues une fois.
(lecture normale)<
2
Appuyez sur CLOCK
que l’heure souhaitée apparaisse.
Si vous maintenez CLOCK ou enfoncée,
+
ou
–
jusqu’à ce
Model Number
Band
ICF-CD823
FM/ AM
ICF-CD823L
“SHUFFLE”
All the tracks are played once
in random order.
(shuffle play)
MIl verocuispoofufrrirl’aacdheant odme bcereruasdeisorhéevuerielsCdD’éScoonuyte!
•
•
•
fL
o
anpctliaoqnuneesmigennat,léetticq.usee itnroduiqvueasnotulsa lt’eanpspioanredile.
FM/ MW/ LW
agréable en toute fiabilité.
m
+
–
Débranchez le cordon (secteur) en le tenant par la
fiche. Ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il
est branché sur une prise secteur, même s’il est
hors tension.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, par exemple un radiateur ou
un d’air, ni dans un endroit situé en plein
soleil, excessivement poussiéreux, ou soumis à
des vibrations ou des chocs.
Ne pas poser l’appareil sur une surface
moelleuse (comme un tapis, une couverture,
etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou
,
,
or
will appear in
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
attentivement ces instructions et les conserver
pour toute référence future.
l’heure affichée changera d’abord par
incréments d’une minute puis, quelques
secondes plus tard, par incréments de dix
minutes.
Dream Machine is
a
trademark of Sony Corporation.
.
the display.
(lecture répétée
d’une plage)
Dream Machine est une marque de fabrique de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
“SHUFFLE REP”
All the tracks are played repeatedly
in random order.
(shuffle repeat)
“REP 1”
Une seule plage est répétée.
Fe a t u re s
Set the alarm
setting dial to ALARM
Set
Display
•
•
•
Built-in CD Player with Shuffle/ Repeat function.
Alarm
CD
B
to
Ces instructions couvrent les modèles ICF-CD823
et ICF-CD823L qui se distinguent de la façon
m
3
Mettez la molette de réglage de l’alarme
sur ALARM MODE OFF. Deux brefs
bips confirment le réglage.
•
•
You can wake up to any track of
PLL (Phase Locked Loop) Synthesized Tuner
with random memory presets for easy one
a
CD.
ALARM
MODE
––––––
RADIO
BUZZER
RADIO
Tro u b le sh o o t in g
Should any problem occur with the unit, make
the following checks to determine whether or
not servicing is required. If the problem persists,
consult the nearest Sony dealer.
suivante
:
(lecture répétée de
toutes les plages)
5
A
“REP ALL”
Toutes les plages sont répétées.
button tuning.
ALARM
MODE B
Numéro de modèle ICF-CD823 ICF-CD823L
Gamme FM/ AM FM/ MW/ LW
•
Lorsque la molette de réglage de l’alarme est
à
Radio
Buzzer
m
mise sur ALARM TIME SET
son du CD ou de la radio est coupé.
A
ou B, le son du
Sony Corporation
2000 Printed in Malaysia
•
•
Dual alarm.
Alarm setting dial—easy to set alarm time and
modes.
Op e ra t in g t h e Ra d io
Ma n u a l Tu n in g
Press RADIO•SLEEP to turn on the
radio.
ALARM
MODE
“SHUFFLE”
(lecture aléatoire)
Toutes les plages sont répétées une fois
dans un ordre aléatoire.
•
Extendable snooze—snooze time can be
extended from
B
The clock does not show the correct time.
Po u r ré g le r le m o d e
d ’a la rm e
une tenture) risquant de bloquer les orifices de
ventilation. La circulation d’air doit être
8
to 60 minutes in maximum
CD and ALARM MODE
Radio
CD and ALARM MODE BUZZER
Buzzer
•
Has an electrical power outage lasting more
than one minute occurred?
Ca ra ct é rist iq u e s
every time you use.
1
•
Lecteur CD intégré avec lecture aléatoire et
répétée.
m
Avant de régler le mode d’alarme, réglez l’heure
de l’alarme. (Voir “Pour régler l’heure de
l’alarme”.)
suffisante pour éviter toute surchauffe interne.
Si un solide ou un liquide tombe dans l’appareil,
débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un
professionnel avant de le remettre en marche.
Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un chiffon
doux humecté d’une solution détergente douce.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage
apboruarsriafsiennitdeendsoolmvamnatsgechr ilma fiiqnuiteiso,ncadruilcsoffret.
•
Summer time (daylight saving time) calculation.
A
+
B
The CD, radio or buzzer alarm does not sound
at the preset alarm time.
“SHUFFLE REP” (lecture aléatoire)
Toutes les plages sont répétées dans un ordre
aléatoire.
•
•
“
RADIO” appears in the display.
The display shows the band and frequency
for few seconds and then changes back to
•
•
Réveil par la plage de votre choix d’un CD.
dTeunpehrassyen) tàh5étpisreéurérgPlaLgLe(sBaoléuactloeiàrevseprreormuielltatganet
•
Is the alarm setting dial set to the desired
Se t t in g t h e Clo ck
a n d Da t e
A
+
B
Mettez la molette de réglage de l’alarme sur le
a
mode d’alarme souhaité (A,
la molette de réglage de l’alarme est sur ALARM
MODE ou A+B, vous pouvez choisir
ou en commutant les
modes dans ALARM B.
B ou A+B). Lorsque
the current time.
When the radio alarm is activated, the radio
station that is preset on the preset button
(WAKE UP STATION) turns on at the preset time.
Fraodritohsetaratidoino oanlatromp,rmesaekt ebusuttroeny1ou(Sheeav“ePprerseestet
The radio alarm is activated but no sound
comes on at the preset alarm time.
un accord instantané.
Double alarme
1
•
•
B
1
2
3
Set the alarm setting dial to ALARM
MODE OFF.
2
3
Press BAND repeatedly to select the
desired band.
•
Has
a
station been preset onto preset button 1?
Molette de réglage de l’alarme
l’alarme et modes faciles régler.
Alarme répétée extensible le temps peut être
prolongé de 60 minutes au maximum
– heure de
a
•
Has VOLUME been adjusted
?
à
Fo n ct io n n e m e n t d e
la ra d io
The CD player does not operate.
•
–
Selon le mode d’alarme sélectionné,
ou apparaîtra sur
l'afficheur.
,
•
Ne raccordez pas l’antenne à une antenne
extérieure.
Use TUNING
desired station.
The FM channel step is set to 0.1 MHz and
the AM (MW) channel step is set to 10 kHz
(North and South American model).
The FM channel step is set to 0.05 MHz*and
the AM (MW)/ LW channel step is set to
kHz (other models).
+
or
–
to tune in to the
Tuning”).
8
à
à
Plug in the clock radio.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
•
•
Did you close the CD lid?
Did you place the disc correctly?
The disc should be placed with the labelled
side up.
chaque emploi.
Pour toute question ou problème concernant
cet appareil, consultez votre revendeur Sony.
•
Calcul de l’heure d’été.
Acco rd m a n u e l
1
To Se t t h e Wa ke Up
Tra ck
1
Press CLOCK for
You will hear beep and the year will start to
flash in the display.
a
few seconds.
Alarme Molette de réglage ALARM
B sur Afficheur
a
•
•
Dusty or defective disc
an optional cleaning cloth. Wipe the disc from
the center out.
Take out the CD and leave the CD
compartment open for about an hour to get rid
of moisture condensation.
—
Clean the disc with
Ré g la g e d e l’h e u re
e t d e la d a t e
Appuyez sur RADIO•SLEEP pour
allumer la radio.
“RADIO” apparaît sur l’afficheur.
L’afficheur indique la gamme et la fréquence
pendant quelques secondes puis l’heure
réapparaît.
de l’alarme sur
En ca s d e p a n n e
9
ALARM
MODE
Press WAKE UP TRACK for
seconds until you hear beep.
The track number flashes on the display.
a
few
CD
––––––
Si un problème se présente, effectuez les
A
4
Press CLOCK
year appears in the display.
+
or
–
until the correct
*The FM frequency display is raised or
lowered by
frequency 88.00 and 88.05 MHz is displayed
as “88.0 MHz.”
a
vérifications suivantes avant de conclure à une
panne. Si le problème ne peut pas être résolu,
adressez-vous votre revendeur Sony.
a
step of 0.1 MHz. For example,
1
2
3
Mettez la molette de réglage de l’alarme
sur ALARM MODE OFF.
Radio
Sonnerie
ALARM
MODE
RADIO
2
Press TUNING or to select the
desired track number.
The track number can be set up to 99.
+
–
B
à
5
6
Press CLOCK once.
Sporadic loss of sound in CD operation.
Branchez le radioréveil sur le secteur.
“AM 12:00” ou “0:00” clignote sur l’afficheur.
2
3
Appuyez de façon répétée sur BAND
pour sélectionner la gamme souhaitée.
ALARM
MODE
BUZZER
RADIO
L’horloge n’indique pas la bonne heure.
Two short beeps sound when the
minimum frequency of each band is
received during tuning.
•
Dusty or defective disc
disc.
—
Clean or replace the
B
•
pElsut-sced’quun’eilmy ianeuuteu?ne coupure d’électricité de
Repeat steps
4
and
5
to set the month,
Appuyez sur CLOCK pendant quelques
secondes.
CD et
Radio
ALARM MODE
day, hour, and minute.
3
Press WAKE UP TRACK again.
Two short beeps sound to confirm the
setting.
•
•
Volume too high
Strong vibration.
—
Reduce the volume.
Utilisez TUNING
+
ou
–
pour accorder
L’alarme CD, radio ou sonnerie ne retentit pas
After setting the minute, press CLOCK to start
the counting of the seconds, and you will
hear two short beeps.
Vous entendez un bip et l’année se met
clignoter sur l’afficheur.
à
la station.
A
+
B
à
•
l’heure préréglée.
Est-ce que la molette de réglage est à la
position ALARM MODE souhaitée
4
Adjust volume using VOLUME.
No sound comes from the speakers.
L’intervalle d’accord FM est réglé sur
0,1 MHz et l’intervalle d’accord AM(MW) est
réglé sur 10 kHz (Modèle pour l’Amérique
du Nord et du Sud).
CD et
ALARM MODE BUZZER
•
Hasn’t the alarm setting dial been remained
4
Appuyez sur CLOCK + ou – jusqu’à ce
que l’année correcte apparaisse sur
l’afficheur.
Sonnerie
A
+
B
?
•
To turn off the radio, press OFF•ALARM
RESET.
To listen with headphones, connect the
•
To display the year and date, press SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF once for the date, and within
To Ch e ck t h e Ala rm
Tim e
setting to ALARM TIME SET?
Lorsque l’alarme radio se met en marche, la
station radio préréglée sur la touche de
L’alarme radio s’active mais aucun son n’est
audible l’heure préréglée.
•
L’intervalle d’accord FM est réglé sur
0,05 MHz*et l’intervalle d’accord AM(MW)/
•
tEosut-ccheeq1u?’une station a été préréglée sur la
à
2
seconds press it again for the year. The
headphones to the
i
(headphones) jack
Press ALARM TIME CHECK.
préréglage
1
(WAKE UP STATION) est accordée
à
display shows the date or year for few
a
(except North American model). The speaker is
deactivated when the headphones are
connected.
The display shows the alarm time for
seconds and then returns to show the
cWuhrreennthteimaela.rm setting dial is set to either
ALARM MODE OFF or ALARM MODE
A+B, the alarm time in ALARM MODE
a
few
Sp e cifica t io n s
5
6
Appuyez une fois sur CLOCK.
LW est réglé sur
9
kHz (autres modèles).
l'heure préréglée.
Pour l‘alarme radio, veillez à prérégler une
station radio sur la touche de préréglage
“Accord de stations préréglées”)
•
Est-ce que VOLUME a été réglé correctement ?
seconds and then changes back to the current
time.
To set the current time rapidly, hold down
CLOCK + or –.
The clock system varies depending on the
model you own.
Répétez les étapes
4
et
5
pour régler le
*
L’indication de la fréquence FM augmente
CD player section
mois, le jour, les heures et les minutes.
Après avoir réglé les minutes, appuyez sur
CLOCK pour activer les secondes. Vous devez
entendre deux brefs bips.
1
(Voir
Le lecteur CD ne fonctionne pas.
System: Compact disc digital audio system
ou diminue par incréments de 0,1 MHz. Par
exemple, les fréquences 88,00 et 88,05 MHz
sont indiquées par “88.0 MHz”.
•
Esstt--cceeqquueevvoouussavaevzezinfseérrmé léeldeisvqouleetcdorereCcDtem? ent
?
•
•
•
To improve radio reception
FM: Extend the FM wire antenna fully
toincrease reception sensitivity.
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception.
is built into the unit.
Laser diode properties: Material: GaAlAs
Wavelength: 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW
Le disque doit être posé avec la face imprimée
tournée vers le haut.
Po u ré g le r la p la g e
so u h a it é e co m m e a la rm e
AC pow er cord/
Cordon d’alimentation
secteur
A
Deux brefs bips retentissent lorsque la
fréquence inférieure de chaque gamme
est accordée.
2
and then ALARM MODE
display.
B
appears in the
•
Pour afficher l’année et la date, appuyez une
•
•
Disque poussiéreux ou défectueux—Nettoyez le
disque avec un chiffon de nettoyage optionnel.
Essuyez le disque du centre vers l’extérieur.
Sortez le CD et laissez le logement de CD
ouvert pendant une heure pour que l’humidité
se dissipe.
Headphones
12-hour system: “AM 12:00”
=
midnight
A
ferrite bar antenna
(This output is the value measured at
a
fois sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF pour la
date et une nouvelle fois en l’espace de
secondes pour l’année. La date ou l’année est
affichée pendant quelques secondes, puis
l’heure réapparaît.
1
Appuyez sur WAKE UP TRACK
pendant quelques secondes jusqu’à ce
que vous entendiez un bip.
(
except North
24-hour system: “0:00” midnight
=
distance of about 200 mm from the objective
lens surface on the optical pick-up block with
2
4
Réglez le volume avec VOLUME.
American model)/
Casque d’écoute
•
•
In step 6, when you press CLOCK after the
minute setting to activate the clock, the seconds
start counting from zero.
Do not operate the unit over
or metal surface, as this may lead to
interference of reception.
a
steel desk
•
Alarm time in ALARM MODE
MODE B is set at AM 12:00 or 0:00 when you
purchased the unit.
A
and ALARM
7
Frequency response: 20-20,000 Hz
mm aperture.)
•
Pour éteindre la radio, appuyez sur
OFF•ALARM RESET.
Pour utiliser le casque d’écoute, branchez-le
+1.5 dB
Le numéro de plage clignote sur l’afficheur.
(
américain)
sauf modèle nord-
FM w ire antenna/
Antenne fil FM
–1
When the alarm setting dial is set to ALARM
Wow and flutter: Below measurable limit
•
•
Pour régler l’heure plus rapidement, tenez
•
2
Appuyez sur TUNING
sélectionner le numéro de plage
souhaité.
+
ou
–
pour
Coupures sporadiques du son du CD
TIME SET
A
or B, the clock cannot be set.
•
•
To check the station being received, press
TUNING
band and frequency for
changes back to the current time.
If the radio alarm comes on while the radio is
on, the unit switches to the station on preset
ALARM ON—
CLOCK + ou
–
enfoncée.
sur la prise
i
(casque d‘écoute) (sauf modèle
•
Disque poussiéreux ou défectueux—Nettoyez
ou remplacez le disque.
+
or
–
lightly. The display shows the
few seconds and then
When the alarm comes on at the preset time,
”, ”, or flashes
in the display.
Radio section
Frequency range:
Model for North and South America
Le format de l’heure varie en fonction du
modèle.
nord-américain). Le haut-parleur est désactivé
lorsqu‘un casque est raccordé.
Pour améliorer la réception radio
To ch a n g e t h e d isp la y t o t h e
d a ylig h t sa vin g t im e (su m m e r t im e )
in d ica t io n
a
“
“
“
”
Vous pouvez sélectionner un numéro de
plage jusqu’à 99.
•
•
Volume trop élevé—Réduisez le volume.
Vibrations puissantes.
Format de 12 heures
Format de 24 heures
:
:
“AM 12:00”
“0:00” = minuit
=
minuit
•
For the buzzer alarm, the beeping of the alarm
becomes more rapid after every few seconds in
four progressive stages.
FM: Etendez l’antenne fil FM complètement
pour accroître la sensibilité de la
réception.
AM(MW)/LW: Tournez l’appareil
horizontalement pour améliorer la
réception. Une barre de ferrite est
3
Appuyez une nouvelle fois sur WAKE
UP TRACK.
Aucun son n’est fourni par les haut-parleurs.
Press D.S.T./SUMMER T.
Band
FM
ICF-CD823
87.5-108 MHz
530-1,710 kHz
Channel step
0.1 MHz
•
•
A
après le réglage des minutes pour mettre
l’horloge en marche, le compte des secondes
commence
Lorsque la molette de réglage de l’alarme est
l’étape 6, lorsque vous appuyez sur CLOCK
•
Est-ce que la molette de réglage de l’alarme
n’est pas restée sur ALARM TIME SET ?
“
”
is displayed and the time indication
button
1
(WAKE UP STATION).
Deux brefs bips retentissent pour confirmer
le réglage.
changes to summer time.
•
When CD and radio, or buzzer alarms are set
for the same time, and you choose ALARM
To deactivate the summer time function, press
D.S.T./SUMMER T. again.
AM
10 kHz
à zéro.
Pre se t Tu n in g
Sp é cifica t io n s
Section Lecteur CD
You can preset up to
each preset buttons
5
stations; one station for
to 5, for one-touch tuning.
MODE
A
+
B, the CD alarm takes precedence.
Model for other countries
sur ALARM TIME SET
A
ou B, l’horloge ne peut
Po u r vé rifie r l’h e u re d e
l’a la rm e
1
Band
FM
ICF-CD823 ICF-CD823L Channel step
87.5-108 MHz 87.5-108 MHz 0.05 MHz
pas être réglée.
incorporée
à
l’appareil.
APnl8acmy(3i-nincgh)
adaptor.
a
CD
No t e
Ne pas poser l’appareil sur un bureau en
métal ou une surface métallique, car des
interférences peuvent se produire.
Système: Audionumérique pour disque compact
CD can be played without an
Pre se t t in g
Example: To preset AM 1260 kHz onto preset
button 2.
a
St a t io n
If you set the CD alarm and there is no disc in
the CD player, the buzzer alarm will sound in its
place at the time set.
Po u r a ffich e r l’h e u re d ’é t é
Appuyez sur D.S.T./SUMMER T.
Appuyez sur ALARM TIME CHECK.
L'heure de l’alarme est affichée pendant
quelques secondes puis l'heure actuelle
réapparaît.
Propriétés de la diode laser: Matériau: GaAlAs
AM(MW) 531-1,602 kHz 531-1,602 kHz
9
9
kHz
kHz
Longueur d’onde
Durée d’émission
:
:
780 nm
Continue
1
2
Push OPEN/CLOSE to open the CD
compartment lid and place disc.
L
W
—
1
5
3
-
2
7
9
k
H
z
“
”
apparaît et l’heure d’été est indiquée.
Sortie du laser
(Cette sortie est la valeur mesurée
de 200 mm de la surface de la lentille sur le bloc
optique pour une ouverture de mm)
:
Inférieure
à
44,6 µW
a
1
2
3
Press RADIO•SLEEP to turn on the
radio.
Pour désactiver l’heure d’été, appuyez une
nouvelle fois sur D.S.T./SUMMER T.
•
•
légèrement sur TUNING
+
ou –. La gamme et la
Lorsque la molette de réglage de l’alarme
est réglée sur ALARM MODE OFF ou
à
une distance
To Do ze fo r
Min u t e s
a
Fe w Mo re
General
Time display:
North and South America, UK and Australia:
12-hour system
Other countries: 24-hour system
Close the CD compartment lid.
fréquence s’affichent durant quelques secondes
puis l’heure actuelle réapparaît.
Si l’alarme radio se déclenche lorsque la radio
fonctionne, la station préréglée sur la touche
(WAKE UP STATION, station de réveil) sera
accordée.
7
Tune in to the station on AM 1260 kHz
ALARM MODE
dans ALARM MODE
MODE apparaît.
A
+
B, l'heure de l’alarme
et ALARM
+1
(See “Manual Tuning”).
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Eco u t e d ’u n CD
A
Réponse en fréquence: 20-20.000 Hz –1.5 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur la limite
mesurable
Push
The CD, radio or buzzer alarm turns off but will
be automatically activated again after about
minutes. Every time you press SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, the snooze time changes as follows:
Vsaonussapdoaupvtaetzeuécro. uter un CD de
8
cm (3 pouces)
1
B
à
Hold down the desired
8
STATION•SELECT/PRESET button (in
this case, 2) until you hear two short
beeps.
Speaker:
77 mm (3
•
AL'LhAeuRrMe dMeOl’DalEarBmae édtaénrségAlLéAe RsuMr AMMOD12E:0A0 eotu
Section Radio
Plage de fréquences:
1
⁄
8
inches) dia.,
8
Ω
1
Appuyez sur OPEN/CLOSE pour
ouvrir le volet du logement de CD et
poser un disque.
0:00 en usine.
Output:
Acco rd d e st a t io n s
p ré ré g lé e s
Modèle pour l’Amérique du Nord et du Sud
Gamme ICF-CD823 Intervalle d’accord
87,5-108 MHz 0,1 MHz
530-1.710 kHz 10 kHz
8
16
40
24
48
32
56
i
(headphones) jack (ø 3.5 mm stereo minijack)
(except North American model)
ALARME ACTIVÉE—
Lorsque l’alarme se déclenche à l'heure
ou
clignote sur l'afficheur.
Labelled surface up
60
2
Fermez le volet du logement de CD.
Alarm setting dial/Molette
de réglage de l’alarme
The display shows the snooze time for
a
few
Pow er outputs:
1.2 1.2
Vous pouvez prérégler jusqu’à
5
stations, c’est-à-
préréglée,
“
”
”,
“
”
FM
seconds and returns to show the current time.
When you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF after
the current time appeared, the snooze time starts
(at 10% harmonic distortion)
W
+
W
Appuyez
dire une station sur chaque touche de préréglage
1
AM
à
5
en appuyant sur une seule touche.
Pour l’alarme sonnerie, le bip de l’alarme devient
plus rapide après quelques secondes en quatre
étapes progressives.
The display shows the frequency for
seconds and then changes back to the current
time.
a
few
Pow er requirements:
North and South American model:
Modèle pour les autres pays
from
8
minutes again.
Pré ré g la g e d ’u n e st a t io n
Exemple : Prérégler la station AM 1260 kHz sur
ICF-CD823L Idn’atecrcvoarldle
120
Australian model:
240 AC, 50 Hz
Other models:
20-230 AC, 50 Hz
V
AC, 60 Hz
Gamme ICF-CD823
Close the lid
•
The maximum length of the snooze time is 60
minutes.
la touche de préréglage 2.
•
Lorsque des alarmes CD et radio, ou sonnerie
sont réglées pour la même heure et vous
For the radio alarm, preset the station to be used
as the alarm onto preset button 1.
V
Face imprimée
dirigée vers le haut
1
2
3
Appuyez sur RADIO•SLEEP pour
allumer la radio.
choisissez ALARM MODE
aura priorité.
A
+
B, l’alarme CD
FM
87,5-108 MHz 87,5-108 MHz 0,05 MHz
ALARM OFF—
2
V
AM(PO)
3
Press CD ^.
CD (” and “01” appear on the display to
indicate that track of the CD is playing.
Tmhineuatleasr.m is turned off automatically after 60
Dimensions:
RSievmouasrrqéguleez l’alarme CD et qu’il n’y
a pas de
à
(AM(MW)) 531-1.602 kHz 531-1.602 kHz
9
9
kHz
kHz
To ch a n g e
a
p re se t st a t io n
Accordez la station AM 1260 kHz
(Voir “Accord manuel”).
“
Tune in manually to the station you want to store
and hold down the preset button until you hear
two short beeps. The previously stored station
will be replaced by the new one.
Approx. 250 153
(Approx. 9 ⁄ × 6 ⁄ × 8 ⁄
8 8 4
×
×
207 mm (w/ h/ d)
inches) incl.
projecting parts and controls
Mass:
Approx. 1,700
ICF-CD823L (UK model):
Approx. 1,750 (3 lb. 14 oz.)
disque dans le lecteur CD, la sonnerie retentira
l’heure préréglée.
GO(LW)
—
153-279 kHz
1
To St o p t h e Ala rm
7
1
1
Tenez la touche STATION•SELECT/
PRESET souhaitée enfoncée (dans ce
cas, 2) jusqu’à ce que vous entendiez
deux brefs bips.
4
Turn VOLUME to adjust the volume.
Press OFF•ALARM RESET to turn off the
Généralités
Indication de l’heure:
alarm.
The alarm will come on again at the same time
the next day.
g
(3 lb. 12 oz.)
Fermez le couvercle
Po u r so m m e ille r q u e lq u e s
m in u t e s d e p lu s
To
Press
Amérique du Nord et du Sud, Royaume-Uni
et Australie: Système de 12 heures
Autres pays: Système de 24 heures
Tu n in g in t o
a
p re se t st a t io n
Appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Les alarmes CD, radio ou sonnerie s’arrêtent
mais elles se remettront automatiquement en
Pause
CD
CD
^
^
g
3
4
Appuyez sur CD u.
“CD N” et “01” apparaissent sur l’afficheur
pour indiquer que la plage
Resume play after
pause
again
1
2
Press RADIO•SLEEP to turn on the radio.
Haut-parleur:
To Ca n ce l t h e Ala rm
Design and specifications are subject to change
without notice.
1
Press the STATION•SELECT/PRESET
button where the desired station is stored.
Set the alarm setting dial to ALARM
MODE OFF.
1
du CD est lue.
marche
A chaque pression de SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF, le temps change de la façon suivante
8
minutes plus tard environ.
77 mm (3
Sortie
Prise
⁄
8
pouces) de dia.,
8
W
Locate the beginning
of the current
track (AMS*)
=**
+**
Tournez VOLUME pour régler le
volume.
:
3
Adjust the volume using VOLUME.
La fréquence est indiquée pendant quelques
secondes, puis l’heure réapparaît.
(minijack stéréo, ø 3,5 mm) (sauf modèle
nord-américain)
i
(casque d’écoute)
Locate the next
track (AMS)
After
a
few seconds, the display returns to
8
16
40
24
48
32
56
the current time but the preset button
number remains.
Se t t in g t h e Sle e p
Tim e r
You can enjoy falling asleep to the radio using
the built-in sleep timer that turns off the radio
Pour
Appuyez sur
60
Puissance de sortie:
1,2 1,2 (à 10% de distorsion dynamique)
Alimentation:
Modèle pour l‘Amérique du Nord ou du Sud:
120 AC, 60 Hz
Modèle pour l’Australie: 240
Pour l’alarme radio, préréglez la station qui doit
être utilisée comme alarme sur la touche 1.
Interrompre la lecture CD
u
u
Le temps de l’alarme répétée est indiqué pendant
quelques secondes, puis l'heure actuelle
réapparaît.
Si vous appuyez sur SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
après l'affichage de l'heure actuelle, le temps de
W
+
W
Go back at high speed Hold down =**
Go forward at high
speed
Hold down +**
No t e
There will be no sound from the speakers when
the headphones (not supplied) are plugged in.
Reprendre la lecture
après la pause
CD
fois
une nouvelle
Po u r ch a n g e r u n e st a t io n p ré ré g lé e
Accordez manuellement la station que vous
voulez prérégler et maintenez la pression sur la
touche jusqu’à ce que deux brefs bips
retentissent. La station précédemment
mémorisée sera remplacée par la nouvelle.
Localiser le début
de la plage actuelle
(AMS*)
.**
V
V
AC, 50 Hz
Locate the previous
track (AMS)
=
+
repeatedly**
repeatedly**
automatically after a preset duration.
l’alarme répétée sera
La longueur maximale de l'alarme répétée est
de 60 minutes.
à
nouveau de
8
minutes.
Autres modèles: 220-230 V AC, 50 Hz
Press RADIO•SLEEP.
•
Dimensions:
Locate the succeeding
track (AMS)
Approx. 250
(Approx.
saillantes et commandes comprises
Poids:
Approx. 1.700
ICF-CD823L (Royaume-Uni seulement):
Approx. 1.750 (3 li. 14 on.)
× 153 × 207 mm(w/ h/ d)
9 ⁄ × 6 ⁄ × 8 ⁄ pouces) parties
8 8 4
Se t t in g t h e Ala rm
This radio is equipped with
radio and buzzer. Before setting the alarm, make
sure to set the clock (see “Setting the Clock and
Date”).
The radio turns on. You can set the sleep timer
to durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Every
push changes the display as follows:
Localiser la plage
suivante (AMS)
>**
7
1
1
Stop play
OFF•ALARM RESET
Automatic Music Sensor
*These operations are possible during both play
3
alarm modes—CD,
Revenir en arrière
rapidement
en continu .**
en continu >**
Acco rd d ’u n e st a t io n p ré ré g lé e
ALARME DÉSACTIVÉE—
*
AMS
=
On
90
60
1
Appuyez sur RADIO•SLEEP pour
allumer la radio.
L’alarme se désactive automatiquement au bout
de 60 minutes.
g (3 li. 12 on.)
*
15
30
Avancer rapidement
and pause.
Localiser les plages
précédentes (AMS)
.
de façon répétée**
Po u r a rrê t e r l’a la rm e
Appuyez sur OFF•ALARM RESET pour
arrêter l’alarme.
L’alarme se déclenchera à nouveau le jour
suivant à la même heure.
g
Two short beeps sound when the display returns
to “On”.
2
Appuyez sur la touche
STATION•SELECT/PRESET où la
station souhaitée est mémorisée.
•
To handle compact discs
To Se t t h e Ala rm Tim e
To se t t h e
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
“
SLEEP” will appear in the display when the
Lsuoicvaalnisteersl(eAs MplSa)ges
Arrêter la lecture
+
de façon répétée**
Correct
a la rm :
duration time is set.
The radio will play for the time you set, then
shut off.
1
Set the alarm setting dial to ALARM
TIME SET A (CD).
After one beep,
OFF•ALARM RESET
3
Ajustez le volume à l’aide de VOLUME.
Eacntul’eelslpearcéeapdpeaqruaîetlqmuaeiss sleecnounmdeésr,ol’dheeure
préréglage reste affiché.
*AMS
=
Détecteur automatique de plage
Po u r a n n u le r l’a la rm e
Mettez la molette de réglage de l’alarme
sur ALARM MODE OFF.
Handle the disc
by its edge.
“
”
and the alarm time
•
To turn off the radio before the preset time,
press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
**Ces opérations sont possibles pendant la
lecture et la pause de lecture.
set in the previous time will flash in the display.
Problème avec le dispositif? Posez une question, nos utilisateurs peuvent aider